

D2538

།[་]@##། །འཇམ་དཔལ་མཚན་བརྗོད་ཀྱི་བཤད་འབུམ་བཞུགས། @##། །འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་བ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འཕགས་པ་ཞེས་པ་རྗེ་བཙུན་འཇམ་དཔལ་གྱི་མཚན་བརྗོད་པ་འདི་ནི་སྙིང་པོ་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ཡིན་པས རྒྱུད་གཞན་ལས་འཕགས་པའོ།།འཇམ་པ་ནི་ཉོན་མོངས་པ་སྲ་ཞིང་རྩུབ་པའི་ཟུག་རྔུ་མེད་པས་སོ། །དེ་ལས་ལེགས་པའི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བས་དཔལ་ལོ། །ཡང་ན་རང་བཞིན་རྒྱུའི་འཇམ་དཔལ་བསྒོམ་པ་ལམ་གྱི་འཇམ་དཔལ། འབྲས་བུ་མཐར་ཐུག་གི་འཇམ་ དཔལ་དང་གསུམ་སྟེ།འཆིང་བ་མཐའ་དག་དང་བཅས་པ་དང་། ཕྱོགས་འགའ་དང་མ་བྲལ་བ་དང་། མཐའ་དག་དང་བྲལ་བ་གསུམ་ལ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་སྦྱར་རོ། །མཚན་བརྗོད་པའི་དོན་ནི་འོག་ནས་ཡང་དང་ཡང་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་ཞེས་པ་ནི་ཨ་ཐ་ཞེས་པའི་སྒྲ་སྟེ། བཀྲ་ཤིས་པའི་ཚིག་ཡིན་པས་ཀླད་དུ་བྱུང་ཟེར་ལ། ཡང་ན་ཁ་ཅིག་ནི། དེ་ནས་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །ཞེས་པའི་དོན་མ་རྒྱུད་ཀྱི་བསྐྱེད་རྫོགས་སུ་འདོད་དེ། དེ་ཡང་ཨ་ཐ་བཛྲ་དྷ་ར་ཤྲཱི་མན་ཞེས་པའི་སྒྲ་སྟེ། ཨ་ནི་ལྟེ་བ་ན་ཨ་ཐུང་དུ་བཤད་པ་ལྟ་བུའི་རྣམ་པ་རེག་བྱ་ཚ་བ་གཏུམ མོ་མེའི་རང་བཞིན་དུ་གནས་ལ།ཐ་ནི་སྤྱི་བོ་བདེ་ཆེན་ཙཀྲ་བྱང་སེམས་ཀྱི་ཐ་མེའི་རྒྱ་ཡི་གེ་ཐ་ལོག་གི་དབྱིབས་སུ་གནས། བཛྲ་ནི་རྡོ་རྗེ་སྟེ་མི་ཕྱེད་པའི་དོན་ལྟེ་བར་བདེ་བ་ཕབ་ནས་དེ་ལ་འབར་འཛག་བྱ་སྟེ་མི་ཕྱེད་པ། དྷ་ར་ནི་འཆང་བ་སྟེ་དེ་དང་མི་འབྲལ་ བའོ།།ཤྲཱི་ནི་དཔལ་ཏེ་དེ་ལ་ལེགས་པའི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བས་སོ་ཞེས་འདོད་དོ། །དེས་སེམས་གདུལ་བྱ་འདུལ་ཞེས་མ་རྒྱུད་དུ་སྦྱར་རོ།

以下是藏文的简体中文直译：
《文殊名号释论》
顶礼圣者童子文殊！
此圣者文殊名号，因为是精要续部，故较其他续部殊胜。"文"（温和）是因为无有烦恼坚硬粗糙的刺痛。从中生起一切善妙功德，故为"殊"。或者，自性因位文殊、修道道位文殊、究竟果位文殊三者，分别对应具有一切束缚、尚未远离部分、远离一切三种情况。名号的含义下文将反复阐述。
"尔时"是梵语"atha"的意思，因为是吉祥语故置于开首。或者有人认为"尔时具德金刚持"的含义是母续的生圆次第。即是"atha vajradhara śrīman"的声音：A是如同解释脐轮处短音A的形态，触感炽热，是拙火的自性；tha是顶轮大乐轮明点的火，以倒tha字的形状而住；vajra是金刚，表示不可分离之义，即将乐感下降至脐轮后于其上燃烧流溢而不分离；dhara是持有，即与之不相分离；śrī是吉祥，因为从中生起一切善妙功德。如此在母续中配合调伏所化众生之意。

 །ཡང་ན་ཁ་ཅིག་ནི། འཇམ་དཔལ་ཀྲྀ་ཡ་དཔའ་བོ་གྲུབ་པ་ནས་སངས་རྒྱས་གངྒཱའི་ཀླུང་གི་བྱེ་མ་སྙེད་ཀྱི་མཚན་བརྗོད་ཅིང་། དེ་ལ་བསྐལ་པའམ་བསྐལ་པ་ལས་ལྷག་པར་ཕྱག་འཚལ་བ་བས། རྗེ་བཙུན་འཇམ་དཔལ་གྱི་མཚན་བརྗོད་ཅིང་ཕྱག་ལན་ཅིག་བཙལ་ན་དེ་བསོད་ནམས་ཁྱད་པར་འཕགས་སོ་ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པས་འཁོར་རྣམས་ཐེ་ཚོམ་སྐྱེས་ཏེ། དྲང་དོན་དུ་ཡིན ནམ།ངེས་དོན་དུ་ཡིན་སྙམ་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དེ་གཅད་པའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་གསུངས་པ། དེ་མ་ཐག་ཁོ་ནར་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་གསོལ་བ་བཏབ་ཅིང་ཞུས་པས་དེ་ནས་བྱ་ཟེར་ཏེ། སློབ་དཔོན་སྒེག་པའི་གྲུབ་མཐའ་གླེང་གཞི་དང་འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་ གཅིག་ན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ཚིག་གི་ཕྲད་མེད་པའི་དེ་ནས་ཞེས་པའི་ཚིག་གཅིག་ཀླད་དུ་བྱུང་བའི་རྒྱུད་འདི་རང་རྐྱའི་རྒྱུད་མ་ཡིན་ཏེ།རྒྱུད་གཞན་དང་འབྲེལ་པའི་རྒྱུད་གཅིག་ཡིན་པར་བཞེད་དེ། དཔེར་ན་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ནས་གཞན་དང་འབྲེལ་པའི་བཤད་རྒྱུད་ཡིན་པས། དེ་ནས་ རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན།།ཞེས་ཀླད་ནས་འབྱུང་བ་དང་། དཔལ་སྒྱུ་མ་ཆེན་མོ་རྩ་རྒྱུད་སྟོང་ཕྲག་བཅུ་གཉིས་པ་དང་འབྲེལ་པས་དེ་ནས་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ། །དེ་ཡང་དེ་ནས་ཞེས་པ་འདི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་བླ་དྭགས་ཀྱི་ཚིག་ཡིན་ཏེ། ཕྱག་ན་ རྡོ་རྗེ་རྒྱུད་འདིའི་སྡུད་པ་པོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།འོ་ན་སྡུད་པ་པོ་ཡིན་པས་དེ་ནས་བྱ་བ་འདི་སྡུད་པ་པོའི་ཚིག་ཡིན་པར་ཅིས་ཤེས་ཤེ་ན། བཀའ་སྩལ་སྟོན་པའི་ཚིག་ཞུས་པ་འཁོར་གྱི་ཚིག་མཚམས་སྦྱོར་སྡུད་པ་པོའི་ཚིག་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རྩ་བའི་རྒྱུད་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ཤློ་ཀ་ཕྲག་དྲུག་སྟོང་ པར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེའི་མགུར་བཞེས་པ་སྟེ།སཾ་སྐྲྀ་ཏའི་སྐད་དུ་མ་བཞེས་པར་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་ཏུ་བསྒྱུར་བས་དེ་དབང་པོ་རྟུལ་པོའི་འཁོར་རྣམས་ཀྱིས་མ་གོ་ནས་དབང་པོ་རྟུལ་བའི་འཁོར་ཉེ་བར་བཟུང་བའི་ཕྱིར་དེ་མ་ཐག་ཁོ་ནར་བྱ་བ་གཞན་གྱིས་བར་མཆོད་པར་ཕྱག་ ན་རྡོ་རྗེའི་འཁོར་རམ་གྲོགས་ལྔ་བརྒྱ་དང་ལྷན་ཅིག་།གླུར་བླངས་གང་ལགས་བཤད་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་དོན་ཏོ། ། ཐ་ཞེས་པ་དེ་མ་ཐག་པ་ལ་བྱའོ། །ལྔ་བརྒྱ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་སྟེ། དེ་ལྟར་ཡང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དབང་བསྐུར་བའི་རྒྱུད་ལས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི རྗེས་སུ་སློབ་པའི་གྲོགས་ལྔ་བརྒྱ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་མནོས་ཞེས་འབྱུང་བ་དེས་ནི་གྲོགས་ཀྱི་གྲངས་ཀྱི་ངེས་པའོ།།ལྔ་བརྒྱ་པོ་དེ་རྣམས་ཀྱི་མཚན་ཅི་ཡིན་ཞེ་ན། ཀུན་ཀྱང་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ཤ་སྟག་གོ།

以下是藏文的简体中文直译：
或有人说：从文殊事业勇士成就直至如恒河沙数佛陀的名号称诵，并于其上历经一劫或过一劫而顶礼，不如称诵尊者文殊名号并作一次顶礼的功德殊胜。世尊如是宣说后，眷属生起疑惑，思维是权说义还是了义，为断除此等分别念，故作是说。
随即金刚手作礼而请问，故说"尔时"。阿阇黎胜喜论师认为，此续因开首仅有"尔时"一词，而无"如是我闻一时"等词组，故非独立续部，而是与他续相关联的一部续。例如，《金刚顶续》因是与他续关联的释续，故开首即言"尔时金刚持王"；《大幻化母续》因与十二万颂本续相关，故说"尔时诸空行母"等。
其中"尔时"是金刚手的引言词，因为金刚手是此续的结集者。若问：何以知道因为是结集者，故"尔时"是结集者之语？因为"宣说"是导师之语，"请问"是眷属之语，"衔接"是结集者之语。在根本续《幻化网》六千颂中，世尊以金刚语宣说，即未用梵语而转为金刚语，因此钝根眷属不解。为摄受钝根眷属，金刚手与五百眷属或友伴立即请问："所唱歌词，请为开示。"此即其义。"tha"表示"立即"。"与五百同在"，如《金刚手灌顶续》中说"与随学金刚手的五百友伴同时领受"，此即确定友伴之数。若问彼五百者何名？皆名"金刚手"。


 །མཐའ་ཡས་ཞེས་པ་ལྔ་བརྒྱ་པོ་དེ། རེ་རེ་ལ་ཡང་འཁོར་ལྔ་ བརྒྱ་ལྔ་བརྒྱ།ཡང་འཁོར་དེ་རེ་རེ་ལ་ཡང་། སུམ་འཁོར་ལྔ་བརྒྱ་ལྔ་བརྒྱ་མངའ་བའམ། ཡང་ན་ལྔ་བརྒྱ་པོ་དེ་རྣམས་ཟབ་མོ་སྟོང་པ་ཉིད་རྟོགས་པས། ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་པ་སྟེ་མཚན་གྱི་ངེས་པའོ། །དཔའ་བོ་ནི་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ་གདུལ་དཀའ་ནི་ ལྷ་ཆེན་གསུམ་ལ་སོགས་པ་སྡུག་བསྔལ་གྱིས་འདུལ་དགོས་པའི་ཕྱིར་རོ།།འདུལ་བ་ནི་ཕན་འདོགས་པའི་ཚུལ་དང་། ཚར་གཅོད་པའི་ཚུལ་གཉིས་པ་སྟེ། གོང་གི་བས་འདི་ཁྱབ་ཆེ་སྟེ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཁྱད་པར་རོ། །འཇིགས་སུ་རུང་བ་ནི་ཁྲོ་བོའི་ལུས་ཏེ། ཁྲོ་བོའི་ལུས་ཀྱི་ གཟུགས་ལྡན་པ།།ཞེས་པས་འོག་ནས་ཀྱང་རྒྱས་པར་འཆད་དེ་གཟུགས་ཀྱི་ཁྱད་པར་རོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་ཕྱག་མཚན་རྩེ་མོ་ནི་སྟེང་གི་ཆ་རབ་ནི་རྩེ་མོའི་ཆ་ལས་ཕྲ་མོ་འཕྲོས་ཤིང་ནམ་མཁའ་ཐམས་ཅད་དུ་ཏམ་ཏམ་བྱུང་བའོ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་རང་གི་གདན་ལས་བཞེངས་ནས་ གསོལ་བ་འདེབས་པའི་དུས་སུ་དེའི་རྗེས་སུ་སློབ་པའི་གྲོགས་ལྔ་བརྒྱ་པོ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་རང་གི་སྟན་གང་ཡིན་པ་ལས་ལངས་ཏེ།ཕྱག་གཡས་པས་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ཡང་དང་ཡང་དུ་བསྒྱུར་ཞིང་གསོར་ཏེ་རྡོ་རྗེའི་ཐེག་པས་སེམས་ཅན་རྣམས་འཁོར་བ་ལས་འདོན་པ་ལ་མངའ་ བརྙེས་པའི་དོན་ཏོ།།ཕྱག་མཚན་གྱི་ཁྱད་པར་རོ། །ཤེས་རབ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་དེ་མཐའ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ་ཟབ་པའི་དོན་དམ། སྙིང་རྗེ་ནི་ཐབས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་སྟེ་རྒྱ་ཆེ་བ་དེ་གཉིས་ཀྱིས་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་དེ། འགྲོ་བ་ཞེ་སྡང་ཅན་རྣམས་ལ་ སྣོད་མ་ཡིན་པ་མ་ཡིན་ཏེ།རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པ་ནས་དེ་བཞིན་དུག་ལྔ་ཆ་མཉམ་པ་རྣམས་རིགས་བསྡུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པའི་བར་དུ་དོན་བྱེད་པ་ནི་འགྲོ་དོན་བྱེད་པའི་ནང་ན་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའོ། །དགའ་བ་ནི་གདུལ་བྱ་ཞེ་སྡང་ཅན་དེ་དང་བདག་ འཚམ་པས་གདུལ་བྱ་དེ་ལ་དགའ་ལ།འགྲོ་བ་ནི་རང་ཞེ་སྡང་ཅན་གདུལ་བའི་གཉེན་པོ་ཁྲོ་བོའི་ལུས་ལ་དགའ་བའོ། །སྤྲོ་བ་ནི་གདུལ་བྱ་དེ་འདུལ་བ་ལ་སྤྲོ། ཁྲོ་བོའི་ལུས་ཀྱི་ཆས་འཇིགས་སུ་རུང་བའི་ཆས་བཤད་དེ། འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་དང་དྲག་ཏུ་དགོད་དབུ་ཕྱག་ ཞབས་དུ་མ་སྤྱན་མི་སྡུག་པ་ལ་སོགས་པའོ།།སངས་རྒྱས་ཕྲིན་ལས་ཞེས་པ་ལོངས་སྐུ་དང་སྤྲུལ་སྐུའི་ཕྲིན་ལས་ཏེ། ལོངས་སྐུ་ནི་གནས་དང་དུས་དང་འཁོར་རྣམས་ལྷན་ཅིག་ཏུ་ཆོས་བསྟན་པ་ལས་གཞན་གྱི་ཕྲིན་ལས་མཛད་ལ། སྤྲུལ་སྐུས་ནི་མི་བསྟན་པ་ནས་མཛད་ དེ།དེ་གཉིས་བསྟན་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པའམ་གདུག་པ་ཅན་འདུལ་བས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ནི་མགོན་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ལུས་བཏུད་ནས་གྲོགས་དེ་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ། གླུར་བླངས་གང་ལགས་བཤད་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་དང་ འབྲེལ་ཏེ་དེས་གྲོགས་རྣམས་ཀྱི་ཐེ་ཚོམ་ཆོད་དོ།

以下是藏文的简体中文直译：
"无边"指那五百人，每一位又各有五百眷属，而每一位眷属又各有五百随从，或者说那五百人通达甚深空性，故具无边功德，此为名号之确定。"勇士"指不为他胜，"难调"是因为大自在天等需以苦调伏之故。"调伏"有利益方式与降伏方式两种，此较前者范围更广，是事业的殊胜。"可怖"指忿怒身，如说"具忿怒身相"，下文亦将广说，此为形相的殊胜。
"金刚"是手印，"顶"是上部，"极"是从顶部发出细微光芒遍满虚空而闪耀。金刚手从座起立祈请时，其五百随学友伴亦从各自座位起立，右手反复旋转金刚杵，表示以金刚乘度脱众生出离轮回之自在，此为手印的殊胜。
"智慧"即空性，远离一切边际的甚深胜义；"悲"即方便大悲，广大。以此二者利益众生，于诸嗔恨众生非为非器，从入金刚部坛城乃至五毒平等者入摄类坛城为止，作诸利益，是利生中最为殊胜。"欢喜"是与所化嗔恨者相应而欢喜彼所化，"行"是自身嗔恨者对治忿怒身相的欢喜。"勇悦"是欢喜调伏彼所化。
以忿怒身相说可怖相，即大怖畏与猛烈大笑、多头手足、丑陋眼等。"佛事业"指受用身与化身事业。受用身与处所、时间、眷属共说法外无他事业，化身则从不显示而作。彼二者对于遮障教法或调伏恶者，诸金刚手即是怙主。向世尊礼敬后与诸友伴同请："所唱歌词，请为开示。"此与前文相连，由此断除诸友之疑惑。


།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་པ་ནི་ཏ་ཐཱ་ག་ཏའི་སྒྲས་འགྲོ་བ་དང་། རྟོགས་པ་དང་། གསུང་བ་ལ་རབ་ཏུ་འཇུག་སྟེ། ཇི་སྲིད་དུ་སྤང་བྱ་ཡོད་ཀྱི་བར་དུ་ས་དང་ལམ་གོང་ནས་གོང་དུ་འགྲོ་བ་ནི་སྤངས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ། ། སྤང་བྱ་སྤངས་ནས་ཇི་ལྟ་བ་དང་ཇི་སྙེད་པའི་ཤེས་བྱ་ཐམས་ཅད་ཤེས་པ་ནི་རྟོགས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་སྟེ་དེ་གཉིས་བདག་གི་དོན་ཏོ། །རྟོགས་པའི་དོན་གཞན་ལ་སྟོན་པ་ནི་གཞན་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་པ་ནི་བྷ་ག་བཱན་ཏེ། བདུད་བཞི བཅོམ་པའམ་ཡང་ན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།རྫོགས་པ་ནི་བདག་གཞན་གྱི་དོན་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་པར་རྫོགས་པ་དེ་ལྟ་བུའི་སངས་རྒྱས་དེ་ལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་གསོར་ཞིང་ བསྒྱུར་བཞིན་པ་དང་བཅས་པ་དེས་བཙན་ཐབས་སམ་མི་དགའ་བཞིན་དུ་གསོལ་བ་འདེབས་སྙམ་པ་ལ་ཕྱག་ལན་གསུམ་བཙལ་བསྐོར་བ་ལན་གསུམ་བྱས་ནས།ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཞིང་སོར་རྩེ་ལ་རྡོ་རྗེ་སིབ་བེ་ཐོགས་ནས་གུས་པའི་ཚུལ་གྱིས་མདུན་ཕྱོགས་སུ་སྤྱན་ སྔར་པུས་མོ་གཡས་པ་ས་ལ་བཙུགས་ཏེ་འདུག་པར་གྱུར་ཏེ་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཚིག་འདི་སྐད་དོ།།དེས་ནི་ཞུ་ཚུལ་གྱི་ཐེ་ཚོམ་ཆོད་དོ། །གང་གི་ཆེད་དུ་ཞུས་སྙམ་པ་ལ་གསུངས་པ། ཁྱབ་བདག་ནི་བརྟན་གཡོ་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པ་སྟེ་ཀྱེ་ཁྱབ་བདག་ཅེས་སངས་རྒྱས་ལ་ བོད་པའོ།།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕན་གདགས་མི་དགོས་རྡོ་རྗེ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་དེ་ཟབ་པའི་དོན་དམ་མོ། །དཔལ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བདུན་གྱི་ལྷ་ལ་བྱ་སྟེ་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་རྒྱ་ཆེ་བ་དེས་ལེགས་པའི་ཡོན་ཏན་སྟེར་ལ་དེ་གང་དང་ལྡན་པ་ནི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའོ། །ཡང་རྡོ་རྗེ་ནི་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའི་སྟོན་པ་དང་འཁོར་ དང་སྡུད་པ་ཐ་མི་དད་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་ལྟར་ཡང་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་ལས། ང་ཉིད་སྟོན་པ་ང་ཉིད་ཆོས། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ལྟ་བུའོ། །འཆང་བ་ནི་སྐྱེ་མེད་དོན་རྟོགས་པའི་རྟགས་སུ་ཕྱག་མཚན་རྡོ་རྗེ་འཆང་བའོ། །རང་གི་མཚན་ཉིད་དམ་ངོ་བོ་དེ་ལྟ་བུ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེས་ གསོལ་བ་བཏབ་པ་དེ་བཤད་དུ་གསོལ་ཞེས་པ་དང་འབྲེལ་ཏོ།

以下是藏文的简体中文直译：
"如来"即梵语"tathāgata"，其义包含"去"、"证悟"和"宣说"。只要还有所断，则在地和道上渐次前进，这是断德圆满。断除所断后，通达如所有性与尽所有性一切所知，这是证德圆满，此二者是自利。将所证之义开示他人，是利他圆满。
"薄伽梵"即梵语"bhagavān"，指降伏四魔，或具足圆满功德者皆可称之。"圆满"指圆满无余成就自他一切利益，诸金刚手向如是佛陀祈请时，皆手持旋转金刚杵，似乎是强制或不情愿地祈请，为断除此念，他们礼拜三次，绕行三匝。
众人皆合掌，指尖持金刚杵，恭敬地在前方法座前右膝着地而坐，说出下文所述之语。由此断除祈请方式的疑惑。对于为何祈请的疑问，经中说道："遍主"即遍及动静一切，以"啊！遍主"称呼佛陀。
不需利益金刚手，"金刚"指空性即甚深胜义。"吉祥"指七坛城诸尊，世俗广大，能赐善妙功德，具此者即金刚手。又"金刚"表示导师、眷属、摄受不可分离之义。如《喜金刚》所说："我即导师我即法"等。"持"指为表证悟无生之义而持金刚杵手印。具有如是自性与体性的金刚手作此祈请，与"请为开示"相连。


།གདུལ་དཀའ་ཞེས་པ་སེམས་ཅན་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ལ་འཛུད་པ་ནི་ཕན་འདོགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་འཛུད་པ་དང་ཚར་གཅོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་འཛུད་པ་ལས། འདིར་ཚར་གཅོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་འཛུད་པ་སྟེ་ཆེན་ པོ་གསུམ་ལ་སོགས་པ་ཞི་བས་མི་འདུལ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་བཙན་ཐབས་སམ་མི་དགའ་བའི་ཚོགས་འདུལ་བ་སྟེ།དེ་ཡང་དཔལ་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ལས་ཁྱབ་འཇུག་འདུལ་བའི་ཕྱིར་ལྕགས་ཀྱུ་ཅན་གྱིས་སྙིང་ག་ནས་བཟུང་ནས་འོངས་པས་ཁོས་ལྕགས་ཀྱུ་བཅག་ ནས་ཤོར་བས།ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་བཅག་ནས་ནི། །བདག་ཅག་རྣམས་ཀྱིས་ཁོ་ཤོར་ན། །རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་ཇི་ལྟར་བགྱི། །ཞེས་པ་ནས་དྲིལ་བུས་མྱོས་སུ་བཅུག་ནས་བརྒྱལ་བ་ལས། འོག་གི་ཕྱོགས་ཐལ་བས་ཁེབས་པའི་འཇིག་རྟེན་དུ་སྐྱེས་ ཏེ་སངས་རྒྱའོ་ཞེས་ལུང་བསྟན།དབུ་ལ་ཟླ་བ་ཚེས་གཅིག་པའི་དབུ་རྒྱན་བསྐོར་བ་ལྟ་བུ་སྟེ་དྲག་ཤུལ་གྱིས་འདུལ་བའོ། །གདུལ་བྱ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ནི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཁྱད་པར་དེ་ལྟ་བུ་དང་ལྡན་པས་བཤད་དུ་གསོལ་ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་དང་ འབྲེལ་ཏོ།།དཔའ་བོ་ནི་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ནི་ས་བླ་ས་འོག་ས་སྟེང་ན་ཙ་མུཎྜཱིའི་མིང་པོ་རྒྱལ་བར་བྱེད་པ་དང་། སྦྲང་རྩིར་བྱེད་པ་དང་། དོན་གྲུབ་པ་གསུམ་ལས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་བ་སྟེ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཁྱད་པར་རོ། །རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱུག་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཐེག་པ་ ལ་མངའ་བརྙེས་པའམ་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ལས་མངའ་བརྙེས་པའོ།།གསང་བའི་རྒྱལ་ནི་ཉོན་མོངས་པ་ལྔ་མཚམས་མེད་ཀྱི་ལས་ལ་སོགས་པ་གསང་བའི་འོས་ཡིན་པ་དེ་ལས་རྒྱལ་བའམ། ཡང་ན་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ལ་སོགས་པའི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་དམ་ཚིག་ཞེ་སྡང་ ཅན་བསྒྲལ་བ་དང་།སེར་སྣ་ཅན་གྱི་ནོར་མ་བྱིན་པར་བླངས་ལ་དཀོན་མཆོག་དང་བླ་མ་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་ལྟ་བུ་གསང་བའི་མ་མོ་ཡིན་ལ་དེ་ལས་རྒྱལ་བས་གསང་བའི་རྒྱལ་ཏེ། དེ་ལྟ་བུའི་མཚན་ཅན་གྱི་གསོལ་བ་བཏབ་པ་དང་སྦྱར་རོ།

以下是藏文的简体中文直译：
"难调伏"指将众生引入佛法，有以利益方式引导和以降伏方式引导两种。此处指以降伏方式引导，即对三大天神等无法以和平方式调伏者，以强制或不悦的方式来调伏。
如《吉祥三界胜》中所说，为调伏毗湿奴，手持钩索抓其心脏，但他挣断钩索逃脱。于是说："若他挣断钩索等，从我等手中逃脱，持明王当如何？"后以铃声令其陶醉昏迷，授记他将生于下方尘土遍布的世界成佛。头戴新月形冠，以威猛方式调伏。
所调化众生中最殊胜者即金刚手，具有如是殊胜事业，故祈请开示。"勇士"指不为他胜，三界即地上、地下、地面，战胜遮母妮之兄长三人：胜者、蜜maker、成就者，金刚手胜过他们，此为事业殊胜。
"金刚自在"指于金刚乘获得自在，或从金刚部获得自在。"密主"指战胜五烦恼、五无间罪等应当保密之事，或者通达金刚部等不共密咒，如调伏嗔怒者、取悭吝者之财供养三宝上师等密母法，战胜此等故称密主。与具此等名号者祈请相连。


 །པདྨ་དཀར་པོ་ཁ་བྱེ་བ་དང་འདྲ་བའི་ སྤྱན་མངའ་བ།རྒྱས་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་ཁ་བྱེ་བ་སྟེ་མུ་ཁ་ཞེས་པའི་སྒྲ་ཁ་དང་སྒོ་དང་གདོང་པ་ལ་འཇུག་སྟེ། འདིར་ནི་གདོང་གི་ཞལ་དང་། པདྨ་རྒྱས་པ་ལྟ་བུ་ཅན་ཏེ་སྐྱེ་མཆེད་ཀྱི་ཁྱད་པར་དེ་ལྟ་བུ་དང་ལྡན་ཏེ་གསོལ་བ་བཏབ་པ་དང་སྦྱར་ཏེ། རང་གི་ལག་གིས་རྡོ་རྗེ་དེ་ཡང་དང་ཡང་དུ་ གསོར་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པས་སེམས་ཅན་རྣམས་སྒྲོལ་བའི་བརྡའམ།ཡང་ན་འཁོར་དེར་མི་མ་ཡིན་པ་མང་པོ་བར་དུ་གཅོད་པའི་ཕྱིར་འདུས་པས་རང་གི་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་གདན་གང་ཡིན་པ་ལས་བཞེངས་ནས་བཞིན་ཁྲོ་བ་དང་བཅས་པས་མཆེ་བ་གཙིགས་གཙིགས་མཛད་ཅིང་ རྡོ་རྗེ་ཡང་དང་ཡང་དུ་གསོར་བས་མི་མ་ཡིན་པ་བར་དུ་གཅོད་པའི་ཕྱིར་ལྷགས་པ་རྣམས་ཀྱི་བསམ་པ་ལ་གཤིས་ངན་འདིས་རྡོ་རྗེ་བརྡེག་གམ་སྙམ་དུ་སེམས་ཏེ།གདུག་པ་ཅན་སྤ་བཀོང་བའི་ཕྱིར་རོ། །ཕྱག་མཚན་གྱི་ཁྱད་པར་དེ་ལྟ་བུ་དང་ལྡན་པ་བཤད་དུ་གསོལ་ཞེས་གསོལ་བ་ བཏབ་པ་དང་འབྲེལ་ཏོ།།དེས་ནི་གསོལ་བ་འདེབས་མཁན་ངོ་ཤེས་སོ། །ཁྲོ་གཉེར་ཞེས་པ་ཁྲོ་གཉེར་གྱི་རླབས་གཡོ་བའི་རྒྱན་དང་ལྡན་པ་ཞལ་གདངས་པ་མཆེ་བ་གཙིགས་པ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུའི་གྲོགས་པོ་ལ་སོགས་པ་ཕྱིས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་མཚན་ཉིད་ཀྱི་སྒོམ་ཆེན་རྣལ་འབྱོར་པ་ རྣམས་ལ་བདག་ཅེས་བྱ་སྟེ།ཚེ་འདི་ལ་སྨན་པ་དང་ཕྱི་མའི་དོན་དང་ཐུགས་བརྩེ་སྟེ་འདི་དང་ཕྱི་མ་གཉིས་ཀའི་དོན་ཏོ། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ཞེས་པ་ནི་རྒྱུ་ལམ་འབྲས་བུ་སྦྱར་ཏེ། དེ་ཡང་འདིར་རྒྱུ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ལམ་འབྲས་བུ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་གསུམ་སྟེ། དེ་ཡང་རྒྱུ་ནི་གཉིས་ མེད་ཀྱི་ཤེས་པ་ཉིད་སྣ་ཚོགས་སུ་སྣང་བས་སྒྱུ་འཕྲུལ་ལོ།།དེ་ཚམ་ན་གློ་བུར་དྲི་མས་བསྒྲིབས་ཀྱང་སྐྱེ་མེད་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རྒྱ་དང་མ་བྲལ་ཞིང་དེ་དང་འབྲེལ་པས་དྲ་བ་ལམ་ནི་འཆིང་བ་ཕྱོགས་དང་བྲལ། ཕྱོགས་འགའ་དང་མ་བྲལ་བ་ལྷ་ལྔ་བཅུ་རྩ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མདུན་དུ་ སྣང་ཡང་རང་བཞིན་སྟོང་པའི་རྒྱ་དང་མ་བྲལ་བས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ཞེའོ།།འབྲས་བུ་ནི་སྐུ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཆོས་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་རོ་གཅིག་པའི་བདག་ཉིད་དང་རིགས་ལྔ་སངས་རྒྱས་ལྔ་ལ་སོགས་པར་སྣང་ཙམ་ན་སྟོང་པའི་རྒྱ་དང་མ་བྲལ་བས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ཞེའོ། །དེ་ལ་ འདིར་ནི་དྲ་བ་ཞེས་པ་ལམ་དེས་འབྲས་བུ་མངོན་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་དེ་ཅི་ནས་ཀྱང་བདག་གིས་ཐོབ་པར་མཛོད་ཅིག་ཅེས་པ་སྟེ་བདག་དོན་ནོ།

以下是藏文的简体中文直译：
具有如同绽放的白莲花般的眼睛。"绽放"指完全开放，"mukha"一词可用于口、门和面，此处指面容之相，如莲花绽放般，具有如是殊胜感官，与祈请相连。
手中反复挥动金刚杵，这是以金刚乘度化众生的表示。或者，因为在此会众中有许多非人前来干扰，故从自己的莲花月轮座起身，面带忿怒，露出獠牙，反复挥动金刚杵以驱散前来干扰的非人。这些非人心想："这恶性之人会用金刚杵打我们吗？"这是为了威慑恶者。具有如是殊胜法器，祈请开示，与此相连。
由此可知祈请者身份。"忿眉"指具有忿怒眉波动之庄严，张口露出獠牙。对于这样的道友等后来的瑜伽士、具相的大修行瑜伽士等，称为"我"。为今生利益、来世利益和大悲，即今生来世二者之利益。
"幻化网"是将因、道、果相连。此处有因位幻化网、道位幻化网、果位幻化网三种。因位即无二智慧显现种种故为幻化。虽为客尘所障，但不离无生空性之网且与之相连故为网。道位是远离部分束缚而未远离某些方面，虽现前五十三尊坛城，但不离自性空性之网故称幻化网。果位是五身、五智、法性菩提心一味之本性，虽显现为五部、五佛等，但不离空性之网故称幻化网。此处"网"指通过此道愿我必定证得圆满菩提，这是为自利。


།ཉོན་མོངས་པ་ནི་འདོད་ཆགས་དང་། ང་རྒྱལ་དང་། ཁོང་ཁྲོ་མ་རིག་པ་ལྟ་བ་ཐེ་ཚོམ་སྟེ་རྩ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་དྲུག་གིས་སེམས་གཉུག་ མ་མ་བཅོས་པ་དེ་དཀྲུགས་རྙོག་རྫོགས་ནས་མི་ཤེས་པ་དེ་མ་རིག་པའི་འདམ་དུ་བྱིང་ནས།དེ་ལས་འཐོན་པ་དཀའ་བ་དེ་ལྟ་བུའི་འཁོར་བའི་སེམས་ཅན་ལ་ཕན་པ་སྟེ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འབྲས་བུ། བླ་མེད་འབྲས་བུ་ནི་མཐར་ཐུག་སྟེ། དེ་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བཤད་དུ་གསོལ་ཞེས་ གསོལ་བ་བཏབ་པ་དང་འབྲེལ་ཏེ།དེས་ནི་གང་གི་ཆེད་དུ་ཞུས་པའི་ཐེ་ཚོམ་སེལ་ཏོ། །ཞུས་པ་དང་གང་ལ་ཞུས་སྙམ་པ་ལ་གསུངས་པ། རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས། །ཞེས་པ་རིགས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས། སངས་རྒྱས་ནི་ རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཡེ་ཤེས་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།དེ་བཞིན་དུ་འགྲོ་བའི་བླ་མ་ནི་རིན་ཆེན་རིགས་འབྱུང་ལྡན་མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས། སྟོན་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་རིགས་མི་བསྐྱོད། མེ་ལོང་ལྟ་བུ་དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་ནི་བྱང་སེམས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་རོ་གཅིག་པར་གྱུར་པ་དེ་ཉིད་མཁྱེན་པ་ནི་སྣང་བ་ མཐའ་ཡས་སོ་སོར་རྟོག་པ།དབང་པོ་བསམ་པ་མཁྱེན་པ་ནི་ལས་ཀྱི་རིགས་བྱ་བ་གྲུབ་པ། མཆོག་ནི་རིགས་ལྔ་བྱང་སེམས་རྡོ་རྗེ་རིགས་དང་དྲུག་ཏུ་རོ་གཅིག་པའམ། དེ་བཞིན་དུ་ཡེ་ཤེས་ལྔ། ཆོས་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་དྲུག་ཏུ་རོ་གཅིག་པའམ། བདེ་གཤེགས་ལྔ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་དྲུག་ཏུ་རོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་ནི་མཆོག་གི་སྟོན་པ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལ་རྣམ་སྣང་ལ་ཅིའི་ཕྱིར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་ཞེ་ན། བདག་གཞན་དོན་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པའི་བདག་ཉིད་དུ་གནས་པས་སོ། །འོ་ན་རིགས་གཞན་དག་གཞན་གྱི་དོན་མ རྫོགས་སམ་ཞེ་ན།རིགས་གཞན་ལ་ཡང་མ་རྫོགས་པ་མེད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་འདི་ནི་ཡོན་ཏན་ཕྱོགས་རེ་ལ་དགོངས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྒོལ་ཚིག་རྣམས་ཁོང་ནས་དབྱུང་ངོ་། །དེ་ལ་འགྲོ་བ་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སོ། །བླ་མ་ནི་ཡོན་ཏན་དེ་དེའི་བདག་ཉིད་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ལ་གནས་ པས་དེ་སྐད་བྱའོ།།སྟོན་པ་ཞེས་པ་ནི་མི་བསྐྱོད་པས་རང་གི་དེ་ཉིད་གཞན་ལ་སྟོན་པ་སྟེ། གཙུག་དགུ་ནས་ཀྱང་རང་གི་ངོ་བོ་དེ་ཉིད་སྟོན་པར་མཛད་པ་རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར་ཞེས་འབྱུང་བ་ལྟ་བུའོ། །དམ་ཚིག་ནི་བྱང་སེམས་རྡོ་རྗེ་སྟེ་སྟོང་པའི་དོན་ལས་མི་འདའ་ལ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ ལྔའམ་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པ་ཆེན་པོ་སྟེ།དེས་ན་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་ཉིད་མཁྱེན་ཅེས་པ་ནི་ཆོས་ཅན་སོ་སོ་ལ་ཆོས་ཉིད་སོ་སོར་མཁྱེན་པས་སམ། ཡང་ན་གོང་མའི་སྟོན་པ་ཉིད་ཀྱི་དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་མཁྱེན་པས་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །གང་ཟག་གདུལ་བྱའི་དབང་པོ་རབ་ འབྲིང་ཐ་མ་ཐམས་ཅད་བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་མཁྱེན་པས་དོན་གྲུབ་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
烦恼即贪欲、我慢、嗔恨、无明、邪见、疑惑等六根本烦恼，搅扰污染了本来未经造作的心，沉溺于无明泥潭中难以自拔。为利益如是轮回众生，这是暂时果位。无上果位即究竟果位，为获得此果位而祈请开示，与此相连。由此消除了为谁请法的疑惑。
对于"向谁请法"的疑问，经中说道："圆满佛世尊"。种姓即如来种姓，佛即毗卢遮那，智慧即法界。同样，众生导师即宝生佛平等性智，教主即金刚部不动佛，大誓言如镜即与金刚菩萨一味，了知此即无量光佛妙观察智，了知根器意乐即业部成就佛。
最胜即五部与金刚菩萨部六者一味，或五智与法性菩提心六者一味，或五如来与金刚萨埵六者一味，称为最胜教主。
为何称毗卢遮那为圆满佛？因为安住于自他一切利益圆满的本性。那么其他部类是否未圆满他利？其他部类也无不圆满，但此处是就某一方面功德而言。同理可推知其他反问。
"众生"指身语意。"导师"是因为这些功德的本性安住于宝生佛故称之。"教主"是指不动佛向他人显示自性，如经中所说"金刚顶髻即显示自性"。"誓言"即金刚菩萨，不离空性之义，遍及五智或一切，故称为大。
"了知此"是指于各别法相了知各别法性，或了知上述教主之誓言故称之。以成就智了知所化根器上中下一切补特伽罗，故称成就佛。


།དེ་ལྟ་བུའི་རོ་གཅིག་པ་མཆོག་གི་སྟོན་པ་དེ་ལ་བཤད་དུ་གསོལ་ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་སྟེ་དེས་ནི་གང་ལ་ཞུས་པའི་ཐེ་ཚོམ་ཆོད་པའོ། །དོན་གྱི་ངོ་བོ་གང་ཞུས་སྙམ་པ་ལ། འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཡི། །མཚན་ནི་ཡང་དག་བརྗོད་པའི་མཆོག་།ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་འོག་ནས་འབྱུང་སྟེ། དེ་ལ་འཇམ་དཔལ་ཅི་ལ་བྱ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཅི་ལ་བྱ། མཚན་བརྗོད་པ་ཅི་ལ་བྱ་ཞེ་ན། དེ་ལ་འཇམ་དཔལ་ནི་ཅི་ལ་བྱ་བ་བྱ་བ་སྟེ་གྲུབ་མཐའི སྒོ་ནས་ཅི་ལ་བྱ་ཟེར་རམ།དངོས་པོ་གནས་ཐབས་ཀྱི་འཇམ་དཔལ་ཅི་ལ་བྱ་ཟེར། དེ་ལ་གྲུབ་མཐའི་འཇམ་དཔལ་ཅི་ལ་བྱ་ཟེར་ན་ཉན་ཐོས་མ་ཧཱ་ཡོ་ག་སྟེ་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོའི་བར་དུ་མི་མཐུན་ཏེ། ཉན་ཐོས་ཀྱི་གྲུབ་མཐའི་འཇམ་དཔལ་ནི་སོ་སོའི་སྐྱེ་བོ་རང་རྒྱུད་པ་འཕགས་ པའི་རིགས་ཅན་ཁྱེའུ་ལོ་བརྒྱད་པའམ་བཅུ་དྲུག་པ་ལྟ་བུར་འདོད།ཐེག་པ་ཐུན་མོང་གི་གྲུབ་མཐའ་ས་བཅུའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སློབ་པའི་ལམ་གྱིས་བསྡུས་པ་རང་རྒྱུད་གཅིག་པར་འདོད། ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་གཞུང་གིས་བསྐལ་པ་དཔག་ཏུ་མེད་ པའི་གོང་དུ་སངས་རྒྱས་པ་མི་སློབ་པའི་སས་བསྡུས་པ་གཅིག་ཚོགས་པའི་ཕྱིར་རང་དོན་དུ་ས་བཅུའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཆ་བཟུང་བ་ཅིག་ཡིན་པར་འདོད།ཀྲྀ་ཡ་ལས་རིགས་གསུམ་ལས་རྒྱུ་རིགས་ཀྱི་ཆ་བཟུང་བའི་འཇམ་དཔལ་དུ་འདོད་དོ། །ཡོ་གས་རི་རབ་ཀྱི་སྟེང་དུ་ སངས་རྒྱས་རྒྱལ་མཆོག་སྤྲུལ་པའི་དུས་སུ་ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་གཉིས་པ་རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་དེ་ལ་འཇམ་དཔལ་དུ་འདོད་དོ།།རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོས་ཆོས་སྐུའི་བདག་ཉིད་ལ་འཇམ་དཔལ་དུ་འདོད་དོ། །དེ་ལ་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཞེས་ཀྱང་བྱའོ། །དཔལ་བདེ་བ་ཆེན་ པོ་ཞེས་ཀྱང་བྱ་བ་དེ་ལས་འདིར་ནི་དངོས་པོ་གནས་ལུགས་ཀྱི་འཇམ་དཔལ་དེ་སྟོན་ཏེ།དེ་ཅི་ལ་བྱ་ཞེས་དྲིས་པའི་དོན་དེས་ནི་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་ལྔ་ཆོས་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་དྲུག་རོ་གཅིག་པར་གྱུར་ཏེ། དེ་ཡང་གོང་དུ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །ཞེས་པ་མེ་ལོང་ལྟ་ པུའི་ཡེ་ཤེས་གཙུག་ཏོར་ཆེན་པོ་ནི་མཉམ་པ་ཉིད།ཚིག་གི་བདག་ནི་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐུ་བྱ་བ་གྲུབ་པ་རང་འབྱུང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཏེ་དེ་རྣམས་རོ་གཅིག་པའི་རང་བཞིན་ནི་འཇམ་དཔལ་གྱི་རང་གི་ངོ་བོའོ། །དེ་ལ་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ལ་ཅིའི་ ཕྱིར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་ཞེས་བྱ་ཞེ་ན།སྐུ་ནི་རྟེན་བྱེད་པ་སྟེ་ཡེ་ཤེས་དེས་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རྟེན་བྱེད་པས་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཡང་ན་མེ་ལོང་ལྟ་བུ་ནི་གསལ་བ་སྟེ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུའི་གཟུགས་བརྙན་འཆར་བའི་རྟེན་བྱེད་པས་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
向如是一味最胜教主祈请开示，由此断除了向谁请法的疑惑。对于"请示何义"的疑问，下文说道："文殊智慧菩萨，名号真实宣说最胜"等。
关于何谓文殊、何谓智慧菩萨、何谓名号宣说的问题：首先，何谓文殊，是从宗派角度而言的文殊，还是从实相方式而言的文殊？
若问何谓宗派的文殊，从声闻到大瑜伽之间各有不同：声闻宗派认为文殊是凡夫独立个体、具圣种性的八岁或十六岁童子。共同乘宗派认为是十地菩萨所摄学道的独立个体。不共大乘典籍认为是在无量劫前成佛、为无学地所摄，为利他而示现十地菩萨相。事续认为是三部中因部相的文殊。瑜伽部认为是须弥山顶佛转胜王时西方第二菩萨金刚利智。大瑜伽认为是法身本性即文殊，亦称普贤，亦称吉祥大乐。
此处所说的是实相的文殊。对于何谓实相文殊的问题，是指五智与法性菩提心六者一味。如上文所说："世尊智慧身"，即如镜智大顶髻是平等性智，语自性是妙观察智，身成就事业是自生法界，这些一味的本性即是文殊自性。
为何称如镜智为智慧身？身是能依，因为此智为五智之所依故称之。或者说，如镜即明净，因为能作为佛身影像显现之所依故称之。


 །དེ་བཞིན་དུ་རྒོལ་ཚིག་སྦྱར། གཙུག་ཏོར་ཆེན་པོ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གཙུག་ཏོར་ཏེ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་རིགས་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་དུ་བྱུང་བས་དེ་སྐད་བྱའོ། །ཚིག་གི་བདག་ནི་སོ་སོར་ཀུན་རྟོག་གི་གཟུགས་ནས་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་ཀྱི་བར་དུ་ཆོས་ཅན་སོ་སོ་ལ་ཆོས་ཉིད་སོ་སོར་མཁྱེན་པས དེ་བརྗོད་པའི་ཚིག་འབྱུང་བས་དེའི་བདག་གོ།།ཡང་ན་སོ་སོར་ཀུན་རྟོག་ལ་ཤེས་བྱ་ཇི་སྙེད་པ་སྣང་སྟེ་རྟོགས་པས་དེ་བརྗོད་པ་འབྱུང་། དེས་ན་སོ་སོར་རྟོག་པ་དེ་ལ་ཚིག་གི་བདག་ཅེས་བྱའོ། །ཡེ་ཤེས་སྐུ་ནི་བྱ་བ་གྲུབ་པ་དེས་གཞན་དོན་བྱེད་པས་སྐུའི་ལས་ཡིན་པས་ཡེ་ཤེས་ ཞེས་བྱའོ།།རང་འབྱུང་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་སངས་རྒྱས་ཙམ་ན་ཉོན་མོངས་འཁོར་བའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་བསྙིལ་ཞིང་བོར་ཏེ་འབྲས་བུ་རང་འབྱུང་བས་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེས་ནི་འཇམ་དཔལ་ངོ་ཤེས་སོ། །དེ་ལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཅི་ལ་བྱ་ཞེ་ན། དོན་དམ་དུ་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དམ་ངོ་བོ་ལ་བྱ་ན་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་དཀྱིལ་འཁོར་བདུན་གྱི་གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བདུན་ཨ་ར་པ་ཙ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཅན་སྐུ་མདོག་དང་ཕྱག་མཚན་གྱིས་བསྡུས་པའི་གཟུགས་སུ བཞུགས་སོ།།གནས་ཀྱང་དོན་དང་གནས་ཀྱི་སྒོ་ནས་དེ་ཉིད་དོ། །མཚན་ཅི་ལ་བྱ་ན་རང་གི་ངོ་བོ་ནི་མཚན་ཉིད་མེད་དེ། ཀུན་རྫོབ་སྣ་ཚོགས་སུ་ཤར་རྒྱ་ཆེ་བ་བཙལ་ན་དེ་ཉིད་ཅིར་ཡང་མི་རྙེད་ཟབ་པའི་དོན་དམ་དེ་གཉིས་སུ་མེད་པ་ནི་གཉིས་མེད་གཅིག་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ་རང་གི་ངོ་བོ་དེ་ལ་ དབྱེ་ན་ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་བ་སྟེ།མདོར་བསྡུས་པ་དང་རྒྱས་པར་དབྱེ་ན་རིགས་བསྡུས་པ་ལ་མཚན་བརྒྱ་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་དྲུག་ལ་སོགས་པའོ། །དོན་ཟབ་དོན་ནི་རྒྱ་ཆེ་ཞིང་། །ཞེས་འོག་ནས་འབྱུང་བའོ། །དེ་གཉིས་ལ་ཅིའི་ཕྱིར་ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་ཞེ་ན། སྒྲ་འཇུག་པའི་རྒྱུ་མཚན་ནི་ དོན་ཆེན་མཚུངས་མེད་ཅེས་ཏེ་སྟོང་ཉིད་དེ་དང་འདྲ་བའམ་མཚུངས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་ཟབ།དེ་ཉིད་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་དཀྱིལ་འཁོར་བདུན་གྱི་ལྷར་སྣང་ཞིང་དཀྱིལ་འཁོར་བདུན་གྱི་གཏི་མུག་ཅན་ལ་སོགས་པའི་དོན་བྱེད་ཅིང་དེ་དང་དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པས་དོན་ཆེན་བྱེད་དེ་དེའི་ཕྱིར་ རྒྱ་ཆེའོ།།མཚན་གྱི་ལས་ནི་རབ་ཞི་ཞེས་པ་སྟེ། རྒྱ་ཆེ་བའི་མཚན་གྱིས་སེམས་ཅན་གྱི་ཉོན་མོངས་བ་ཞི་བར་བྱེད་ལ་ཟབ་པས་ཤེས་བྱ་ཞི་བར་བྱེད། མཆོག་ཅི་ལ་བྱ་ཞེ་ན། འོག་ནས་ཐོག་མ་བར་དང་ཞེས་པ་སྟེ། ཐོག་མར་ཐོས་པས་སྤྲོ། བར་དུ་བསམས་པས་དགའ། ཐ་མར་བསྒོམས་པས་ཤིན་ཏུ་སྦྱངས་པ་ཐོབ། དེས་ན་མཆོག་གོ།

以下是藏文的简体中文直译：
同样地组织反驳语。大顶髻即如来顶髻，因为作为五部宝生佛部的头饰而出现，故称之。语自性是从分别相直至一切种智，于各别有法通达各别法性，由此生起表达之语，故为其自性。或者说，于分别中显现一切所知并了悟，由此生起表达，因此称此分别为语自性。
智慧身是事业成就，因为能作利他之身业，故称为智慧。自生是指在法界中成佛时，摒弃一切烦恼轮回诸法，果位自然生起，故称之。由此认知文殊。
何谓智慧菩萨？胜义中是一切如来心无生智慧的本体或自性；世俗中则是从七坛城主尊心间现起七智慧菩萨，具有阿拉巴匝等名号，以身色与手印所摄的形相而住。住处也是从义理和处所而言即是彼。
何谓名号？自性无相，世俗显现广大，若寻求即不可得，甚深胜义，此二无二即称为不二一味。其自性可分为甚深与广大，若略摄与广分，则类摄有一百八十六名号等。如下文所说："义深且广大"。
为何称为甚深与广大？名相安立的原因是"无等大义"，因为与空性无可相比故称甚深；彼于世俗中显现为七坛城诸尊，成办七坛城愚痴者等之利益，并引导入彼等坛城，故作大义，因此称为广大。
名号之业用是"极寂"，广大名号能息灭众生烦恼，甚深则能息灭所知。何谓最胜？如下文所说"始中后"，即初闻生喜，中思生乐，后修得轻安，故为最胜。


 །ཡང་དག་བརྗོད་པ་ཅི་ལ་ཟེར་ཞེ་ན། འདས་པ་ལ་སོགས་པ་འོག་ནས་འབྱུང་སྟེ་མར་མེ་མཛད་ལ་སོགས་པས་གསུངས། བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་གསུང་པར་འགྱུར། ད་ལྟར་ཤཱཀྱ་ཐུབ་གསུང་དེ ལྟར་རྟག་ཏུ་རྒྱུན་མི་འཆད་དེ།བདེ་བ་ཅན་དང་པདྨ་ཅན་གྱི་སངས་རྒྱས་རྣམས་འདོན་པ་གཅིག་བཏང་སྙོམས་པའི་རྟོག་པ་མེད་པ་དེ་རང་བཞིན་གྱིས་ཟབ་མོའི་དོན་བརྗོད། མན་ངག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་རྣམས་རྡོ་རྗེའི་མགུར་དུ་རྟག་ཏུ་བཞེས་སོ། །གསུང་ངོ་སྙམ་པའི་རྟོག་པ་མི་མངའ་ ཡང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྟག་ཏུ་རང་སྒྲ་ཐལ་ལེ་འབྱུང་ངོ་།།དེས་ན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའོ། །རྒྱུད་ཆེན་ཞེས་པ་འཇམ་དཔལ་རྩ་བའི་རྒྱུད་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ཤློ་ཀ་དྲུག་སྟོང་བར། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་གསང་སྔགས་ཀྱི་དོན་གྱི་རྟོགས་པ་འཆང་བ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་རྣམས་ཀྱི་རྟོགས་ པའི་དོན་ལ་དགའ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེའི་གླུ་བླངས་པའི་དོན་གང་ལགས་པ་བཤད་དུ་གསོལ་ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་དོན་ཏོ།།མགོན་པོ་ཞེས་པ་ནི་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་འགྲོ་བའི་མགོན་དུ་གྱུར་པ་བསྐལ་བཟང་གི་སངས་རྒྱས་སྟོང་དུ་གཉིས་ཀྱིས་མ་ཚང་བ་ཀུན་གྱི་སྟེ། རྒྱལ་པོ་ཡུལ་འཁོར་སྐྱོང་གི་བུ་སྟོང་ལས་ཆེ་དག་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའོ། །ཆུང་དག་ཀུན་དགའ་བོ་དེ་གཉིས་ཀྱི་ཐེག་པ་ཆེ་ཆུང་གི་སྡུད་མཁན་བྱེད་དེ། ཀུན་དགའ་བོའི་སྤྲུལ་པ་ཚངས་པ་ཡིན་ཏེ་དེས་ཐེག་པ་ཆུང་ངུ་སྡུད། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ནི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ནས་ཉན ཐོས་ཡན་ཆད་ལ་གསང་བ་དེ་འཛིན་པའི་བདག་པོར་ཅི་ནས་ཀྱང་གྱུར་པའི་ཕྱིར་སེམས་ཅན་རྣམས་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ལ་ངེས་པར་འབྱུང་བའམ།བདག་ངེས་པར་འབྱུང་གི་བར་དུ་བདག་གིས་ཆུད་མི་གསན་པར་བློ་གྱ་གྱུ་མེད་པའི་བློ་བརྟན་པོས་གཟུང་གིས་ཞེས་ཁས་ བླངས་པའི་ཕྱིར་རོ།།གཞན་དོན་དུ་ཡང་མཚན་རྒྱ་ཆེ་བའི་སྒོ་ནས་ཉོན་མོངས་པའི་སྒྲིབ་པ་བསལ་བ་དང་མཚན་ཟབ་པའི་སྒོ་ནས་མི་ཤེས་པ་སྟེ། ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་མ་ལུས་བར་སྤངས་པའི་ཕྱིར་བསམ་པའི་ཁྱད་པར་དང་སྦྱར་ནས། ཇི་ལྟར་འཚམ་པ་བཞིན་དུ་སེམས་ ཅན་རྣམས་ལ་བཤད་པར་འཚལ་ལོ་ཞེས་གནོད་སྦྱིན་གསང་བའི་བདག་པོ་ལག་ན་རྡོ་རྗེས་གྲོགས་དང་བཅས་པས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་གསོལ་ནས།ལུས་བཏུད་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ་གུས་པའི་ཚུལ་གྱིས་མདུན་ན་གནས་པར་གྱུར་ཏོ། །དེ་ནི་ཞུས་པའི་རིམ་པ་རྣམ་ པར་ཕྱེ་བ་སྟེ་ལེའུ་དང་པོ་རྫོགས་སོ།། །།དེ་ནས་ཞེས་པ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་ཡིན་ཏེ། འདིའི་སྡུད་པ་པོ་ནི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །འོ་ན་སྡུག་པ་པོའི་ཚིག་ཡིན་པས་དོན་མེད་དམ་སྙམ་པ་ལས་དོན་མེད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། གསོལ་བ་བཏབ་པའི་རྗེས་དེ མ་ཐག་ཁོ་ནར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསང་དབང་ལ་སླར་གསུངས་པ་དང་འབྲེལ་ཏོ།

以下是藏文的简体中文直译：
何谓如实宣说？如下文所说的过去等，即燃灯佛等已说，弥勒等将说，现在释迦牟尼在说，如是恒常不断。极乐世界和莲华世界诸佛宣说时，无一舍弃平等无分别，自然宣说甚深义理。密教中诸金刚持恒常以金刚歌持诵。虽无"在说"之分别念，但法界中恒常自然发出清晰声音，故称如实宣说。
大续即文殊根本续《幻化网》六千颂中，祈请道："请为解说无量大金刚持密咒义理证悟者欢喜而唱金刚歌之义理。"
所谓怙主，是指三世诸佛成为众生怙主的贤劫中少二的千佛，即国王护国之子一千人中，长者为金刚手，幼者为阿难，此二人分别作为大小乘结集者。阿难化现为梵天结集小乘，金刚手则从大乘以至声闻以上之密法的执持主尊。因为他誓言："直至众生涅槃或自己涅槃之前，我将以无诡诈坚固心持守不失。"
为利他故，以广大名号门除烦恼障，以甚深名号门除无明即所知障无余，配合殊胜意乐，应机为诸众生解说。夜叉密主金刚手与眷属如是启白世尊后，躬身合掌恭敬而立于前。此为请问次第分别，第一品终。
其后如前是金刚手之语，因为此续的结集者是金刚手。若想：既是结集者之语，岂非无义？实非无义，因为与世尊于祈请后立即宣说密灌顶相关联。


།བཅོམ་ལྡན་འདས་དང་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ཤཱཀྱ་ཐུབ་ཅེས་པ་རྒྱལ་པོ་ཤཱཀྱའི་རིགས་ཀྱི་ཁ་ཐུབ་པའམ་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྒོ་ཐུབ་པས་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། ། རྐང་གཉིས་ཞེས་པ་ལྷ་དང་མི་དེ་གཉིས་ཀྱི་ནང་ན་མཆོག་།དེ་ལྟ་བུའི་མཆོག་སྟོན་པ་དེས། གསང་དབང་ལ་ནི་སླར་གསུངས་སོ། །ཞེས་པ་དང་འབྲེལ་ཏོ། །དེས་ནི་གསུང་མཁན་ངོ་ཤེས་སོ། །སྐབས་ཁ་ཅིག་ཏུ་ནི་གཞན་གྱི་ལྕེ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་ཆོས་བཤད་དུ་བཅུག་པ ཡང་ཡོད་པ་ལས་འདིར་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཉིད་ཀྱི་ཞལ་ནས་སླར་གསུངས་སོ་ཞེའོ།།ལྗགས་བཟང་བ་ནི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་གསུམ་ལ་སོགས་པ་དམ་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འབྱུང་བའི་གནས་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ལྗགས་ཏེ། དེ་ཡིན་པས་དེ་ལ་ནི་ལྗགས་བཟང་པོ་ ཞེས་བྱའོ།།རིང་ཞིང་ཞེས་པ་ནི། ཁ་ཅིག་ནི་ལྗགས་རིང་ཞིང་སྲབ་པས་ཞལ་གྱི་བཞིན་གཡོགས་ནས་ཞེས་འདོད་དེ། འདིར་ནི་རིང་ཞིང་རྒྱ་ཆེ་བར་ཡངས་པ་སྤྲོས་ཤིང་བརྐྱང་ནས་འགྲོ་བ་རྣམས་སེམས་བསྐྱེད་པ་ལ་སོགས་པའི་དོན་མཛད་དོ། །ས་བླ་ས་སྟེང་ས་འོག་ གསུམ་གྱི་འཇིག་རྟེན་སྣང་བར་བྱེད་ཅིང་ཉོན་མོངས་དང་།ཕུང་པོ་དང་། འཆི་བདག་དང་། ལྷའི་བུའི་བདུད་བར་དུ་གཅོད་པར་བྱེད་པའི་དགྲ་རྣམས་བཏུལ་སེམས་ཅན་ལོག་པའི་སྡུག་བསྔལ་སྦྱང་བ་ལ་སོགས་པ་དང་ངན་སོང་གསུམ་གྱི་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་སྦྱོང་བའི་ ཕྱིར་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་རྗེས་དེ་ལ་ཆོས་བཤད་པས་འོད་ཟེར་དང་བཅས་པའི་འཛུམ་པ་མཛད་དེ།དེ་ཡང་ཆོས་གསུང་བའི་སྔ་རྟགས་ནི་འོད་ཟེར་བཀྱེ་བ་དང་། ལྗགས་རྐྱོང་བ་དང་། འཛུམ་པ་མཛད་པ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་དང་། དེ་ལྟ་བུ་རྣམ་ པ་མང་དུ་ཡོད་པ་ལས་འདི་ཡང་སྔ་རྟགས་སུ་བསྟན་པ་སྟེ།འདིས་ནི་གསུང་ཚུལ་གོ་བའོ། །ཚངས་པའི་གསུང་ཞེས་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཉོན་མོངས་པའམ། ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་སྤངས་པས་དེ་སྐད་བྱ་བའམ་ཡང་ན་ལྷ་ཚངས་པའི་གསུང་ནི་སྙན་ལ་སྤྲོ་བ་ཉམས་དགའ་ བ་ཡིན་ལ་དེ་ནི་འཇིག་རྟེན་གསུམ་དུ་ཐོས་པས་གསུང་ཆེ་བ་ཡང་ཡིན་ནོ།།གསུང་གཅིག་ལ་དོན་དུ་མ་བྱུང་བས་གསུང་དེ་ཡོན་ཏན་ཆེ་བ་ཡང་ཡིན་ཏེ། དེ་བཞིན་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་གསུང་ཡང་སྙན་ཅིང་ཉམས་སུ་བདེ་བ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་དང་དྲུག་ན་བཞུགས་པ་ལྷའི་ བུའི་གསུང་འབྱུང་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཐོས་པས་གསུང་ཆེ་བ་ཡང་ཡིན།གསུང་གིས་དོན་དུ་མ་ནུས་པས་གསུང་དེ་ནི་ཡོན་ཏན་ཆེ་བ་ཡང་ཡིན། དཔེར་ན་མདོ་སྡེ་སྦྲིད་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས་བཞིན་ཏེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ནད་པ་ཅིག་གི་སྒོ་ཕུག་ཏུ་ཧད་ཕྲི་ཞེས་པའི་སྦྲིད་པ་གཅིག་མཛད། ནད་པས། རིན་ཆེན་སྲོག་དང་མ་བྲལ་ན། །སྒྱུ་མའི་ནོར་ནི་བཙལ་ཀྱང་རྙེད། །ཟེར་བར་གོ།

以下是藏文的简体中文直译：
世尊与圆满佛陀的含义已经解释完毕。释迦牟尼者，因为是释迦王族的能忍者，或者是能控制身语意三门，故称为此名。两足者，指在天人二者中最胜。如是最胜导师，与"复说密灌顶"相关联。由此可知说法者。
某些场合中，也有加持他人舌根而令说法的情况，但此处是从世尊亲口复说。善妙舌者，是说三转法轮等一切正法的源泉是世尊之舌，因此称为善妙舌。
所谓"长"，有人认为是舌长而薄能覆盖面容。此处是指伸展广长宽阔的舌头，为众生发菩提心等义利。照耀上界、地面、地下三界世间，降伏烦恼、蕴、死主及天子魔等障碍之敌，为净化众生邪见苦及三恶趣一切苦故，于祈请后说法时展颜含笑并放光明。
说法的前兆有放光明、伸舌、微笑、入等持等多种形式，此亦显示为前兆，由此可知说法方式。梵音者，或因世尊断除烦恼障或所知障而得此称，或因如同天界梵天之音悦耳动听令人欢喜，且三界皆闻故为大音，一音能生多义故为具德之音。
同样，世尊之音也是悦耳安乐，三界六道所住天子所出之音皆能听闻故为大音，其音能成就多义故为具德之音。如《打喷嚏经》佛陀因缘所说：世尊在一病人门外打了一个"哈啾"的喷嚏，病人理解为："若宝贵生命未失，幻化财富虽寻亦得。"


 །ནད་པའི་བྱན་མོས། ཕྱི་མ་གར་འགྲོ་ཆ་མེད་ཀྱིས། །སྔ་མ་དེ་ལ་ནན་ཏན་བསྐྱེད། །བྱ་བར་གོ་། སྨན་པས། ནོར་གྱི་སྡོང་པོ་སྙིང་རྗེ་ཡིན། །སྙིང་རྗེ་བ་དང་མ་བྲལ མཛོད།།ཟེར་བར་གོ་བ་ལྟ་བུའོ། །དེས་ནི་ཚིག་གི་ཁྱད་པར་གོའོ། །ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ནི་གོང་དུ་བཤད་དོ། །སྟོབས་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཐུ་སྟོབས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པའི་བདག་ཉིད་གནོད་སྦྱིན་གསང་བའི་དབང་ཕྱུག་དེ་ལ་སླར་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཚིག་འོག་མ་འདི་རྣམས་གསུངས་ཏེ། འདིས་ནི་གསུང་གོ་བའོ། །གསུང་རྒྱུ་དོན་གྱི་ངོ་བོ་གང་གསུངས་སྙམ་པ་ལ་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྒྱུ་དང་འབྲེལ་ཞིང་མཚན་ནས་བརྗོད་པས་དོན་ཆེ་བ་གཅིག་ཁྱོད་ལ་ལེགས་པར་བསྟན་པར་བྱའོ། །ཁྱོད་སྣོད་སྐྱོན་མེད་པའི་སྒོ་ནས་སེམས་རྩེ་གཅིག་པས་ཉོན་ཅིག་ཅེས་རྣ་བ གཏད་པར་བསྐུལ་བ་སྟེ།སྙིང་རྗེ་ཞེས་པ་ཐབས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པས་འགྲོ་བ་རྣམས་ལ་ཕན་པའི་དོན་དུ་ཁྱོད་ལ་འདྲི་བ་སྟེ། ཀྱེ་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཁྱོད་ལེགས་སོ། །ཀྱེ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཁྱོད་ལེགས་སོ་ཞེས་ལེགས་པ་གཉིས་བྱིན་ཏེ། དེ་ལ་ལེགས་པ་ གོང་མ་ནི་གཞན་དོན་གྱི་ལེགས་པ་འོག་མ་རང་དོན་ནོ།།དེ་ཡང་ཅིའི་ཕྱིར་ལེགས་ན། ཡེ་ཤེས་ལུས་ཅན་འཇམ་དཔལ་གྱི། །ཞེས་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྐུ་དང་འབྲེལ་པ་ཡིན། མཚན་བརྗོད་པ་ནི་ང་ལ་ཉན་པར་བརྩོན་པ་ནི་ཁྱོད་ལེགས་སོ། །གསང་ བའི་བདག་པོ་ལེགས་པའི་གཏན་ཚིགས་དེའི་ཕྱིར་ཁྱོད་ལ་ངས་ལེགས་པར་ཕྱེ་སྟེ་བསྟན་པར་བྱའོ།།ཁྱོད་སྣོད་ཞབས་རྡོལ་དང་། ཁ་སྦུབ་དང་མི་གཙང་བའི་སྐྱོན་དེ་གསུམ་མེད་པར་གྱིས་ལ་སེམས་རྩེ་གཅིག་གིས་མ་ཡེངས་པར་ཉོན་ཅིག་ཅེའོ། །འོ་ན་བསྟན་རྒྱུ་ཆོས་ གང་ཞེ་ན།དོན་ཆེ་བ་ཞེས་པ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་དོན་ཆེ་ཞེ་ན། དག་པར་བྱེད་ཅིང་སྡིག་སེལ་བ་སྟེ། ཉོན་མོངས་པའི་སྒྲིབ་པ་ནི་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བསྒོམས་པས་རྒྱ་ཆེ་བའི་སྒོ་ནས་དག་པར་བྱེད་ལ། ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་ནི་ཟབ་པས་སེལ་ཏོ། །ཡང་ན་ཡེ་ཤེས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ པས་ཉོན་མོངས་པའི་སྡིག་པ་སེལ་ཏོ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་པ་ནི་བོས་པ་སྟེ། དེ་ལྟར་སྟོན་པ་ནི་ལེགས་སོ། །དེ་ལྟར་བགྱི་ལགས་སོ་ཞེས་ཁས་བླངས་པའོ། །སླར་གསུང་བའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པ་རྫོགས་སོ།། །།དེ་ནས་ཞེས་པ་དེ་མ་ཐག་པ་སྟེ། སླར་ གསུངས་པའི་རྗེས་དེ་མ་ཐག་ཁོ་ནར་བྱ་བ་གཞན་གྱིས་བར་མ་ཆོད་པར་རིགས་དྲུག་ལ་གཟིགས་ཤིང་བཞུགས་སོ་ཞེའོ།།དེ་ཡང་གང་གིས་གཟིགས་པ་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྐང་གཉིས་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ལྷ་དང་མིའི་སྟོན་པ་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པས་གཟིགས་སོ།

以下是藏文的简体中文直译：
病人的妻子理解为："来世去向难预料，当勤修前世所行。"医生理解为："财富之根是慈悲，切莫远离慈悲心。"如是等例。由此可知词语的殊胜。
金刚手如前所述。力者，是一切诸佛威力集于一身的密主夜叉之王，对他复说以下佛语。由此可知所说。
若问所说之义为何，则是与文殊智慧因相关且从名号宣说的一个重大意义，我将善为你开示。你应以无有法器过失之门专心谛听，此是劝令专注倾听。
大悲者，具足方便大悲心，为利益众生故问于你："吉祥金刚持你善哉！金刚手持你善哉！"如是赐予两个善哉。其中上者是利他之善，下者是自利。
为何说善哉？因为"具智慧身文殊"，是与文殊智慧菩萨身相关。宣说名号，你善于听闻于我。密主啊，因为这个善妙的缘由，我当为你善为分别开示。你应远离法器底漏、覆口、不净三过，以专一心无有散乱而听。
若问所要开示之法为何？即是重大意义。为何称为重大意义？因能清净并能除罪。烦恼障通过观修天坛城而以广大方式清净，所知障则以甚深方式消除。或者说以圆满智慧消除烦恼罪业。
"世尊"是称呼。如是开示善哉。"如是我愿"是承诺。第二复说品终。
"尔时"是紧接，即复说之后立即无间断地观察六道而住。又，是谁在观察？是世尊两足尊中最胜、人天导师释迦牟尼在观察。


 །དེ་ལ་རིགས་དྲུག་ པོ་གང་སྙམ་པ་ལ་སློབ་དཔོན་སྒེག་པའི་རྡོ་རྗེའི་འགྲེལ་པའམ་མན་ངག་གི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་མིང་འདོགས་ན་རིགས་བསྡུས་དང་།ལས་ཀྱི་རིགས་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་དང་། པདྨའི་རིགས་དང་། རྡོ་རྗེའི་རིགས་དང་། བྱང་སེམས་རྡོ་རྗེའི་རིགས་དང་རིན་པོ་ ཆེའི་རིགས་དང་དྲུག་གོ།།མདོའི་རང་གཞུང་གིས། གསང་སྔགས་རིགས་ཆེན་ཐམས་ཅད་དང་། །གསང་སྔགས་རིག་སྔགས་འཆང་བའི་རིགས། །རིགས་གསུམ་གྱི་སྔགས་དང་། འཇིག་རྟེན་གཟིགས་པའི་རིགས་དང་། འཇིག་རྟེན་སྣང་བྱེད་ཀྱི་རིགས་དང་། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རིགས་མཆོག་གི་དང་། རིགས་ཆེན་གཙུག་ཏོར་གྱིས་གཟིགས་ཏེ་གོང་མ་རྣམས་ལ་རིམ་པ་བཞིན་མིང་གདགས་སོ། །དེ་ལ་རིགས་བསྡུས་པ་ཅིའི་ཕྱིར་གསང་སྔགས་རིགས་ཆེན་བྱ་ཞེ་ན། གསང་སྔགས་ཞེས་པ་ནི་མནྟྲ་ཞེས་པའི་སྒྲ་མནྟྲ་ནི་ཡནྟྲ་ཏྲ་ས་ན་སྐྱོབ པ་སྟེ་ཉོན་མོངས་པ་ཅན་གྱི་ཡིད་སྐྱོབ་པའམ།མཱན་ཞེས་པ་སྟེ་ཤེས་བྱ་ལ་རིགས་བསྡུས་པ་རྣམ་སྣང་ཆེན་པོ་དེས་ཉོན་མོངས་པ་སྤྱིར་སྐྱོབ་པས་གསང་སྔགས་ཀྱི་རིགས་སོ། །ཆེན་པོ་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བསྒྲུབས་ཏེ། རིགས་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པས་ན་ཆེན་པོའོ། །དེ་ལ་ཆེར་གཟིགས་ ནས།ཚིག་གི་བདག་པོས་ཚིགས་སུ་བཅད་དེ། རིགས་བསྡུས་ཀྱི་མཚན་འདི་ལྟར་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་དྲུག་གི་ཚིགས་བཅད་བཅུ་བཞི་པ་ལ་འོག་ནས་གསུངས་སོ་ཞེས་བྱ་བར་འབྲེལ་ཏོ། །གསང་སྔགས་རིག་སྔགས་འཆང་བའི་རིགས། །ཞེས་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ལས་ཀྱི་ རིགས་ལ་དེ་སྐད་བྱ་ཞེ་ན།ལས་ཀྱི་རིགས་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་པ་སྟེ། བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི་ཁྱད་པར་གཞན་དོན་བྱེད་པས་དེ་ལ་ཡིད་སྐྱོབ་ཅེས་བྱའོ། །འོ་ན་ཡེ་ཤེས་གཞན་གྱིས་གཞན་དོན་མི་བྱེད་དམ་ཞེ་ན། བྱེད་དེ་ཡོན་ཏན་ཕྱོགས་རེ་འདོགས་པའོ། །རིག་ སྔགས་ཞེས་པ་གཟུངས་ལ་བྱ་སྟེ།ཚིག་དང་དོན་དང་སྔགས་ཕྱག་རྒྱའི་གཟུངས་རྣམས་ཞེས་འཛིན་པའམ་འཆང་བ་སྟེ། འདི་གཟུངས་ཀྱི་རིགས་སོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། འབྱུང་བས་སམ་འཛིན་པ་སྟེ། དོན་གྲུབ་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་ཚེ་འདིའི་སྐྱབས་སྦྱིན་གྱི་ཕྱག་ན་རྒྱ་གྲམ་ བསྣམས་པ་བྱིན་འཁོར་རྣམས་ཀྱང་རྒྱ་གྲམ་བསྣམས་པ་སྟེ།དེ་ནི་དེའི་རིགས་འཛིན་པའི་འབྱུང་བ་ཡང་རྒྱ་གྲམ་གཉིས་སུ་གྱུར་པ་ལས་དེས་ན་ཀུན་དེས་བསྐྱེད་པས་འབྱུང་བས་རིགས་སོ། །རིགས་དེ་ལ་ཆེར་གཟིགས་ནས་ཚིགས་སུ་བཅད་དེ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་རྟོགས་བྱ་ བ།།ཞེས་པ་ནས་མར་ཚིགས་བཅད་བཅོ་ལྔ་འོག་ནས་གསུངས་སོ་ཞེའོ། །དེས་བསྒྲེས་ཏེ་རིགས་དང་ཚིགས་བཅད་ཀུན་ལ་སྦྱར་རོ། །རིགས་གསུམ་ཞེས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ལ་བྱ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་རིགས་གསུམ་ཞེས་བྱ་ཞེ་ན། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ གསུམ་འདུས་པའི་བདག་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།

以下是藏文的简体中文直译：
关于六种种姓，若依据阿阇黎胜喜金刚的注释或口诀来命名，则为：总摄种姓、事业种姓、如来种姓、莲花种姓、金刚种姓、菩萨金刚种姓和宝种姓等六种。
经典本文中说：一切大密咒种姓、持明咒种姓、三种咒语种姓、世间观察种姓、世间显现种姓、殊胜大手印种姓、大种姓顶髻，依次对应上述诸种姓。
为何称总摄种姓为大密咒种姓？"密咒"即梵语"mantra"，"mantra"中的"yantra"有"保护"之意，即保护烦恼意或"man"（意为所知）。总摄种姓大毗卢遮那能普遍护持离烦恼，故称密咒种姓。"大"是指一切成就，因摄集一切种姓故称"大"。
于此广大观察后，语言之主以偈颂宣说。此总摄种姓之名号如是，下文将以十四偈颂宣说佛等八十六尊号，如是相连。
为何称事业种姓为"持明咒种姓"？这是对事业种姓的特殊称呼。成办事业智慧以其特殊利他作用而称为护心。若问其他智慧不作利他事业吗？也作，但这是就某一方面功德而言。"明咒"指陀罗尼，即持有或执持文字、义理、咒语及手印等陀罗尼，此为陀罗尼种姓。
为何如此？因为出生或执持。当成就佛为主尊时，此尊手持十字杵作护持，眷属们也持十字杵。这表示持有彼种姓的元素也成为双重十字形，因此由彼所生故称为元素种姓。于此种姓广大观察后以偈颂宣说："诸佛所应证"等下文十五偈。如是类推，应用于所有种姓与偈颂。
"三种"指如来种姓。为何称为三种？因为是身语意三者合一的本体。


།དེ་ལ་གཟིགས་ནས། སངས་རྒྱས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེ། །ཞེས་པ་ནས་མར་ཚིག་རྐང་གཅིག་མ་ཚང་བའི་ཚིགས་བཅད་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་གསུངས་སོ། །འཇིག་རྟེན་གཟིགས་པ་ཞེས་པ་པདྨས་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་པའི་རིགས་ཏེ། པདྨའི་རིགས་ལ་འཇིག་རྟེན་གཟིགས་པ་ཞེས་ཅིའི་ཕྱིར་བྱ་ཞེ་ན། ཐུགས་རྗེས་འཇིག་རྟེན་ལ་གཟིགས། ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་འདས་པ་ལ་གཟིགས་ཏེ། སྤྱན་དེ་གཉིས་ཀྱིས་རྟག་ཏུ་གཟིགས་པས་འདི་ནི་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་རིགས་ལ་བྱའོ། །རིགས་ནི་འབྱུང་བ་དང་འཛིན་པ་སྟེ། དེ་ལ་གཟིགས་ནས། ཡང་དག་བདག་མེད་ཅེས་པ་ནས་མར་ཚིགས་བཅད་ཞེ་གཉིས་གསུངས་ཞེས་འབྲེལ་ཏོ། །འཇིག་རྟེན་སྣང་བྱེད་ཅེས་པ་རྡོ་རྗེའི་རིགས་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ལ་བྱ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་བྱ་ན། མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་དེ་ལ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི གཟུགས་བརྙན་འཆར་ཞིང་སྣང་བར་བྱེད་ལ།སྣང་ཡང་སྣང་ངོ་སྙམ་པའི་རྟོག་པ་མེད། མེད་ཀྱང་སྣང་བ་རྒྱུན་མི་འཆད་པས་དེ་ལ་དེ་སྐད་བྱ། རིགས་ནི་འཛིན་པ་དང་། འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་ནི་སྐུ་དང་གསུང་ལ་ལྟོས་ནས་ཆེན་པོ་སྟེ་ཐུགས་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལ་གཟིགས་ ནས་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ནས་མར་ཚིག་རྐང་གཅིག་ལྷག་པའི་ཚིགས་བཅད་བཅུ་གསུངས་པ་དང་འབྲེལ་ཏོ།།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ནི་བྱང་སེམས་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ལ་བྱ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་བྱ་ཞེ་ན། ཕྱག་རྒྱ་ནི་འདེབས་པ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྟོང་པའི་རང་བཞིན་དེས་གཟུགས་ དང་ཚོར་བ་ལ་སོགས་པ་དང་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་ཀྱི་བར་འདས་པ་ལ་རྒྱས་བཏབ་སྟེ།ཐམས་ཅད་ཀྱང་རང་གི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་སྟོང་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཆེན་པོ་ནི་ཁྱབ་བྱེད་ཅེས་པ་སྟེ་དེས་མ་ཁྱབ་པ་མེད་དོ། །རིགས་ནི་བྱང་སེམས་རྡོ་རྗེ་དེ་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་ཚེ་རིགས་ བསྡུས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་དེའི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྲུལ་པ་འབྱུང་བའི་དོན་གྱིའམ་དེའི་ཆ་འཛིན་པས་སོ།།མཆོག་ནི་བྱང་སེམས་སྟོང་པ་དང་སྐྱེ་མེད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཡིན་པས་སོ། །དེ་ལ་གཟིགས་ནས་རིགས་བསྡུས་ཀྱི་མཚན་ཚོ་ཡང་གསུངས་སོ་ཞེས་འབྲེལ་ཏོ། །རིགས་ཆེན་ཞེས་པ་འདིའི་ རིགས་ནི་རིན་ཆེན་རིགས་སངས་རྒྱས་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་བ།ཡེ་ཤེས་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་དེ། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་རིན་ཆེན་གཙུག་ཏོར་ཞེས་བྱ་ཞེ་ན། འདི་ནི་ཡོན་ཏན་གྱི་རིགས་ཀྱིས་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་པས་རིགས་ཆེན་ནོ། །འདི་ཉིད་རིན་པོ་ཆེའི་གཙུག་ཏོར་གྱི་དབུ་རྒྱན་དུ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབུ་ ལ་བྱུང་བས་གཙུག་ཏོར་ཆེན་པོའི་རིགས་ཞེས་ཀྱང་བྱའོ།།ཡང་ན་རིགས་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་ཚེ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ལྔ་བཅུ་རྩ་གཉིས་རིན་པོ་ཆེར་གྱུར་པ་ལས་བྱུང་བས་ན་རིགས་སོ། །ཕྱག་མཚན་ཡང་དེ་ཉི་ཚེ་འཛིན་པས་དེ་ཉིད་ཀྱི་རིགས་སོ།

以下是藏文的简体中文直译：
于此观察后，从"大毗卢遮那佛"开始，宣说了二十五个缺少一句的偈颂。
"世间观察"指莲花特殊种姓。为何称莲花种姓为世间观察？因为以悲心观察世间，以智慧观察出世间，以此二眼恒常观察，故此为观世音种姓。种姓即出生与执持。于此观察后，从"真实无我"开始宣说四十二偈颂，如是相连。
"世间显现"指金刚种姓之镜像智慧。为何如是称呼？因为如镜般的智慧中显现一切法的影像，虽然显现却无"此为显现"的分别念，虽无分别但显现相续不断，故如是称呼。种姓即执持，大元素相对于身语而言为大，因为是意故。于此观察后，从"金刚怖畏"开始宣说十个多一句的偈颂相连。
"大手印"指菩萨金刚种姓。为何如是称呼？手印即印记，菩提心空性本质印持色受等乃至一切种智的出世间法，因为一切皆以自性空故。"大"即遍满义，无所不遍。种姓指当菩萨金刚为主尊时，总摄种姓诸尊从其心间化现而出的缘故，或持有其分故。"殊胜"因为菩提心是空性与无生的本质。于此观察后，又宣说了总摄种姓的名号，如是相连。
"大种姓"中的种姓指宝生种姓，佛即宝生佛，智慧即平等性。为何称为宝顶？因为这是以功德种姓特殊标识的大种姓。此即成为一切尊众头顶宝冠之庄严，故亦称大顶髻种姓。或者，种姓指当宝生佛为主尊时，眷属五十二尊皆由宝生故为种姓。手印也唯一持此，故为彼之种姓。


 །དེ་ལ་སངས་རྒྱས་ ཤཱཀྱ་ཐུབ་ཀྱིས་ཆེར་གཟིགས་ནས།ཚིག་གི་བདག་པོ་དེས་ཚིགས་སུ་བཅད་དེ་རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་མཚན། །འདོད་པའི་དོན་གྲུབ་དམ་པ་སྟེ། །ཞེས་པ་ནས་མར་ཚིག་རྐང་གཅིག་མ་ཚང་བའི་ཚིགས་བཅད་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་གསུངས་སོ་ཞེས་བྱ་བར་འབྲེལ་ཏོ། །གཟིགས་པའི་རིམ་པ་རྣམ་པར་ ཕྱེ་བ་སྟེ་ལེའུ་གསུམ་པ་རྫོགས་སོ།། །།གོང་མའི་ཚིག་ཞབས་ཀྱི་ནས་ཞེས་པ་ནི་ཚིགས་བཅད་ཀྱི་དབང་དུ་སོང་བ་སྟེ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་སྟེ། གཟིགས་པའི་རིམ་པའི་དེ་མ་ཐག་ཁོ་ནར་བྱ་བ་གཞན་གྱིས་བར་མ་ཆོད་པར་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བས་མངོན་པར་རྫོགས པར་བྱང་ཆུབ་པ་མན་ངག་གི་རིམ་པ་འདི་ཚིག་གི་བདག་པོ་ནི་སོ་སོར་ཡང་དག་པར་རིག་པས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པས་ཚེག་བར་བདུན་པར་ཚིགས་སུ་བཅད་དེ་གསུངས་ཞེས་པ་དང་འབྲེལ་ཏོ།།གསང་སྔགས་རྒྱལ་པོ་བཛྲ་ཏཱིཀྵྞ་ནས་ཨ་ར་པ་ཙ་ལ་སོགས་ཀྱི་བར་དུ་ཡེ་ཤེས་ སེམས་དཔའི་སྔགས་དྲུག་དང་ཨཱ་ལི་བཅུ་གཉིས་གསུངས་སོ།།དེ་ལ་རྒྱལ་པོ་ནི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་ངོ་བོ་ཡིན་པས་དེའི་སྔགས་ལ་ནི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ། དྲུག་ནི་བཛྲ་ཏཱིཀྵྞ་ནས་ཨ་ར་པ་ཙ་ནའི་བར་དུའོ། །གཉིས་སུ་མེད་པར་ཞེས་པ་གསང་བ་འདུས་པ་ ལས།གང་ཞིག་དངོས་མེད་ཤེས་རབ་སྟེ། །ཐབས་ནི་དངོས་པོའི་བདག་ཉིད་དོ། །ཟེར་བས་སྔགས་ཀྱི་ལུགས་ཀྱི་ཐབས་ཤེས་རབ་གཉིས་མེད་དུ་འདོད་ལ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པའི་ལུགས་ཀྱི་གཟུང་འཛིན་གཉིས་སུ་འདོད་དེ། གཟུང་བའི་རང་བཞིན་ཙམ་ལ་རང་བཞིན་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་སྟོང་ སྟེ།དེ་ལྟར་གཟུང་བ་སྟོང་པར་རྟོགས་པས་གཟུང་བ་ལྡོག་ལ་གཟུང་བ་ལོག་པས་འཛིན་པ་རང་བཞིན་གྱིས་ལྡོག་གོ། །འདིར་ཡང་གཉིས་མེད་པས་ཤེས་ལ་རང་རིག་རང་སྟོང་པ་ཉིད་རང་འབྱུང་ངོ་ཞེས་སོ། །དེ་གང་ལ་རང་ཞེས་བྱ་ཅི་རིག་ན་རང་གི་རང་བཞིན་སྐྱེ་མེད་དུ་རིག་པས་ མི་སྐྱེ་ཆོས་ཅན་འདི་གསུངས་སོ་ཞེས་སོ།

以下是藏文的简体中文直译：
于此释迦牟尼佛深观后，语自在者以偈颂宣说宝生种姓名号："殊胜成就所欲义"等，从此开始宣说二十四个缺少一句的偈颂，如是相连。观察次第分别品第三终。
上文"从"字是依偈颂而说，即"其后"之义。紧接观察次第之后，无他事间隔，此幻化网现证菩提的教授次第，由语自在以别别正智，世尊释迦牟尼以七字间隔作偈颂宣说，如是相连。
从密咒之王金刚利（བཛྲ་ཏཱིཀྵྞ）至阿拉巴扎（ཨ་ར་པ་ཙ）等六智慧萨埵咒及十二阿离（ཨཱ་ལི）皆已宣说。其中"王"是因为智慧萨埵等是法身本质，故其咒称为王。六即从金刚利至阿拉巴扎那。
"无二"如《密集》所说："何为无实即智慧，方便即是有实体。"故密咒传统认为方便智慧无二，而波罗蜜多传统认为能取所取为二。所取自性仅以自性本质为空，如是了知所取为空故遮遣所取，所取遮遣故能取自然遮遣。此中亦由无二而知，自证自空性自生起。于此何为"自"？何所知？由了知自性无生故说此无生法，如是宣说。


། ཨཱ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་རྗེ་བཙུན་འཇམ་དཔལ་ཏེ་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིའི་གཟུགས་སུ་སྣང་ནས་ཀྱང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད། དེ་ལ་ཨཱ་ལི་བཅུ་དྲུག་ཡོད་པ་ལས་འདིར་བཅུ་གཉིས་སུ་འབྱུང་བ་ནི་ས་བཅུ་གཉིས་མཚོན་པའི་རྟགས་སུ་བྱུང་བ་ སྟེ།དེ་ཡང་སློབ་དཔོན་ཁ་ཅིག་ནི་ས་གཉིས་ལས་སོ་སོ་སྐྱེ་བོའི་མོས་པ་སྤྱོད་པའི་སས་བསྡུས་པ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སློབ་པའི་སས་བསྡུས་པའི་ས་བཅུ་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་དང་བཅུ་གཉིས་སུ་འདོད་ལ་སློབ་དཔོན་སྒེག་པའི་རྡོ་རྗེས་བཞེད་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་ས་རང་ ལ་བཅུ་གཉིས་སུ་བཞེད་དེ།ཀུན་དུ་འོད་ཀྱི་ས་དང་། བདུད་རྩིའི་འོད། ནམ་མཁའི་འོད། རྡོ་རྗེའི་འོད། རིན་པོ་ཆེའི་འོད། པདྨའི་འོད། ལས་ཀྱི་འོད། དཔེ་མེད་འོད། དཔེ་ལྡན་འོད། ཤེས་རབ་འོད། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་འོད། རྣལ་འབྱོར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཀྱི་ས་དང་བཅུ་ གཉིས་སོ།།ས་བཅུ་གཉིས་པོ་ཨཱ་ལི་བཅུ་གཉིས་པོ་འདིས་རིམ་པ་བཞིན་དུ་མཚོན་ཏོ། །འོ་ན་འདི་རྣམས་ཁོ་ནས་མཚོན་པ་ཅི་སྟེ་ཟེར་ན། འོ་ན་དུ་བས་མེ་མཚོན་པ་ཡང་ཅི་སྟེ་དུ་བ་མེ་ཁོ་ན་ལས་བྱུང་བ་སྟེ་དེ་ལས་འབྱུང་བའི་འབྲེལ་པ་ཡོད་དོ་ཞེ་ན། འདི་རྣམས་ཀྱང་མཚོན་བྱ་ མཚོན་བྱེད་ཀྱི་འབྲེལ་པ་ཡོད་དོ།།འོ་ན་དེ་ལྟར་ཤེས་ན་དུ་བ་ཡང་དེ་ལྟར་ཅི་ཤེས། ཚང་བང་དུ་ཁྱབ་བྱ་ཁྱབ་བྱེད་དུ་གཏན་ལ་ཕབ་པོ་ཟེར་ན། འདི་རྣམས་ཀྱང་ལུང་གིས་གཏན་ལ་ཕབ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་རྒྱན་གྱི་རྒྱུད་ལས། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་བཅུ་གཉིས་གསུངས་ཏེ། ཀུན་དུ་ འོད་ཀྱི་ས་ཆེན་པོ་དེ་ནི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདྲ།བདུད་རྩིའི་འོད་ཟླ་བ་འདྲ། ནམ་མཁའི་འོད་ནམ་མཁའ་འདྲ། རྡོ་རྗེའི་འོད་ཡིད་དགའ་བྱེད། རིན་ཆེན་འོད་དབང་ལ་གནས། པདྨའི་འོད་རང་བཞིན་དག་།ལས་ཀྱི་འོད་གཞན་དོན་བྱེད། དཔེ་མེད་འོད་དཔེ་ནི་ཡོད་མ་ཡིན། དཔེ་ལྡན་ཀུན་རྫོབ་ཙམ་དུ་དཔེ་ཡིས་འབིགས། ཤེས་རབ་འོད་བླ་ན་མེད། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་ཇི་སྙེད་པ། རྣལ་འབྱོར་ཡེ་ཤེས་རབ་ཏུ་རྫོགས། སོ་སོ་རང་རིག་གོ་ཞེའོ། །འོ་ན་རྒྱུད་ནས་གསུངས་པ་རང་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། མེ་ལས་དུ་བ་འོང་བ་རང་ཅིའི་ཕྱིར་ཏེ། ཆོས་ཉིད་ཀྱིས དེ་ལྟར་འབྱུང་སྟེ།དེའི་རིགས་པ་ལས་མེད་དོ། །འོ་ན་ས་དེ་རྣམས་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་ཅིའི་ཕྱིར་བྱ་ཞེ་ན། ཉི་མ་ནི་ཐམས་ཅད་དུ་སྣང་ཞིང་གསལ། དེ་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱང་ཐམས་ཅད་དུ་སྣང་ཞིང་གསལ་བ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་གསལ་བ་ཆེ། །ཟེར་བའི་ཕྱིར་རོ། ། དེའི་ཕྱིར་ཀུན་དུ་འོད་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
"阿"等是指尊者文殊师利，显现为阿离迦离（元音与辅音）形相而利益众生。其中阿离有十六，此处出现十二，是为表征十二地之相。对此，有些论师认为：以二地摄持，即凡夫信解行地所摄和菩萨学地所摄之十地，再加上佛地，共为十二地。而论师妙金刚认为单就佛地本身分为十二地，即：
普光地
甘露光地
虚空光地
金刚光地
宝光地
莲花光地
业光地
无喻光地
有喻光地
智慧光地
一切智光地
瑜伽智慧光地
此十二地由这十二阿离依次表征。若问："为何唯由这些表征？"那么，烟表征火又是为何？因为烟唯从火生，与火有生起关联。此等亦有能表所表之关联。若问："如是了知，烟亦如何了知？"答：已在因明中确立为所遍能遍。此等亦由经典确立，如《金刚心庄严续》中说十二佛地：
大普光地如日轮，
甘露光似月，
虚空光如虚空，
金刚光令意悦，
宝光住自在，
莲花光性清净，
业光利他行，
无喻光无可喻，
有喻仅世俗以喻通达，
智慧光无上，
一切智尽所有，
瑜伽智慧极圆满，
各别自证。
若问："续中宣说本身又是为何？"答：如同烟从火生是为何？此乃法尔如是，无有他理。若问："为何如是称呼这些地？"答：如日普照光明，如是一切智智亦普照光明，如说："金刚日大明"故。因此普光地得此名。


 །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་ཟླ་བ་ནི་དྲི་མ་མེད་པ་སྟེ། དག་ཅིང་གསལ་ལ་དྲི་མ་མེད། །ཅེས་འབྱུང་བས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་ཉོན་མོངས་པའི་རྟོག་པའམ་དྲི་མ་མེད་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ཟླ་བ་དྲི་མེད་འོད། །ཅེས་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ། །བདུད་རྩིའི འོད་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།ཡང་ན་ནམ་མཁའ་ནི་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ་ཅིང་རྒྱ་མ་ཆད་པ་དེ་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱང་རྒྱ་མ་ཆད་དེ། ནམ་མཁའ་སྟོང་པར་གོ་།སྟོང་པས་སེམས་གོ་།སེམས་ཀྱིས་རང་རིག་གོ་།དེས་ན་ནམ་ མཁའི་འོད་ཅེས་བྱའོ།།ཡང་ན་རྡོ་རྗེ་ནི་བསམ་པ་ནང་གི་བསྟན་པས། རྡོ་རྗེ་ཞེས་སུ་བཤད་པ་སྟེ། །ཞེས་འབྱུང་སྟེ། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི་ནང་གི་སེམས་བསྟན་པས་དེ་དང་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པས་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཡང་ན་རིན་པོ་ཆེ་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་སེམས་ ཉིད་རིན་པོ་ཆེའི་དབུ་རྒྱན་དུ་བྱུང་སྟེ།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་དབང་བསྐུར་བའི་རང་བཞིན་དུ་གནས་པས་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཡང་ན་པདྨ་ནི་འདམ་ནས་སྐྱེས་ཀྱང་དེས་མ་གོས་པ་བཞིན་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་དེ་ཡང་འཁོར་བའི་འདམ་གྱིས་མ་གོས་པས་དེ་ལ་དེ་ སྐད་ཅེས་བྱའོ།།ཡང་ན་ལས་ཀྱི་འོད་ནི་བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་གཞན་དོན་བྱེད་པས་ལས་ཀྱི་འོད་ཅེས་བྱའོ། །དཔེ་མེད་འོད་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་དེ་ལ་དཔེ་མེད་དེ། གལ་ཏེ་དཔེ་ཡོད་ན་འདྲ་བའི་དཔེ་ཅིག་ཡོད་དམ་མི་འདྲ་བའི་དཔེ་ཅིག་ཡོད། མི་འདྲ་ ན་དཔེར་མི་རུང་།འདྲ་ན་ཕྱོགས་གཅིག་གིས་འདྲའམ་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ནས་འདྲ། ཕྱོགས་གཅིག་ནས་འདྲ་ཟེར་ན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དཔེར་འགྱུར་ཏེ། དཔེར་ན་རྣ་བ་ཡོད་པས་བོང་བུ་དང་བ་ལང་འདྲ་ཟེར་བ་བཞིན་ནོ། །ཐམས་ཅད་ཀྱིས་འདྲ་ན་དཔེར་མི་འགྲུབ་སྟེ་དོན་ཉིད་ དུ་འགྱུར་རོ།།དེས་ན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་དེ་ལ་དཔེ་མེད་ཅེས་བྱའོ། །ཡང་ན་དཔེ་ལྡན་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པའོ། །ཤེས་རབ་འོད་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་དང་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་སོ་སོར་མ་འདྲེས་པར་ཤེས་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་བྱའོ། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ནི་ཤེས་བྱ་ཇི་ལྟ་བུ་དང་ཇི་སྙེད་པ་མཁྱེན་པའོ། །འོ་ན་ཤེས་རབ་དང་ཁྱད་པར་ཅི་ཡོད་ཅེ་ན། ཡོན་ཏན་ཕྱོགས་རེ་ལ་དགོངས་པའོ། །རྣལ་འབྱོར་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སོ་སོར་རིག་ཅིང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་རྫོགས་ཏེ། ཅི་རིག་ན་ཆོས་ཐམས་ཅད སེམས་སུ་རིག་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་རིག་།རང་བཞིན་ཅིར་ཡང་མ་གྲུབ་པ་སྟེ་ས་བཅུ་གཉིས་དེ་ལ་རྫོགས་སོ།། །།དེ་ལས་བཅུ་གཉིས་པོ་དེ་རྣམས་ཀྱང་བསྡུ་ན་ཡེ་ཤེས་ལྔར་འདུས། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡང་གཉིས་མེད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་གཅིག་ཏུ་འདུས་སོ།

以下是藏文的简体中文直译：
同样，月亮是无垢的，如说："清净光明无垢尘"，一切智智中无烦恼分别或垢染，如说："金刚月无垢光"，因此称为甘露光。
又如虚空遍及一切无有边际，如是一切智智亦无边际。由虚空悟空性，由空性悟心性，由心性悟自证，故称虚空光。
又如金刚，以内心意趣而释为金刚，如是说。一切智智即是显示内心，与之不可分离，故得此名。
又如宝珠，等性之心性现为宝冠，住于遍授一切佛之自性中，故得此名。
又如莲花生于泥中而不染，如是妙观察智虽处轮回泥中而不染，故得此名。
又如业光，以成所作智作利他事业，故称业光。
无喻光者，一切智智无可为喻。若有喻，是相似喻抑或不似喻？若不相似则不堪为喻，若相似是一分相似抑或一切相似？若说一分相似，则一切皆可为喻，如说因有耳故与驴牛相似。若一切相似则不成为喻，而成为事物本身。故说一切智智无可为喻。
又有喻者，世俗谛中一切法如幻等。智慧光者，于一切法别别了知自相共相而不混淆，故得此名。一切智者，了知所知如所有性及尽所有性。若问："与智慧有何差别？"答：是对功德一分而言。瑜伽智慧者，别别了知一切法，圆满于法界。何所了知？了知一切法即是心，了知心之自性，了知自性无所成立，于此十二地圆满。
若摄此十二地，则摄于五智，五智复摄于一无二智。


 །སྤྲོ་ན་ཡང་གཉིས་མེད་དེ ལས་ལྡོག་པས་བྱས་པའི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་དེ་ལ་ས་བཅུ་གཉིས་དོན་གྱི་ངོ་བོ་གཅིག་གོ།།དེ་སྠི་ཏོ་ཞེས་པ་ནས་བརྟཱི་ནཱཾ་གྱི་པར་གྱི་སྔགས་འདི་ལ་ནི་སློབ་དཔོན་ཨ་ཤྭ་ཀ་རི་ལ་སོགས་པ་ཁ་ཅིག་སྐུ་བསྐྱེད་པའི་རྐྱེན་གྱི་སྔགས་སུ་འདོད་དེ། འདིར་སློབ་དཔོན་སྒེག་པའི་རྡོ་རྗེ་ཉིད་ནི་སྔགས་ མིན་པར་བཞེད་དེ།དེ་ཡང་སྠི་ཏོ་ནི་བརྟན་པ། ཧྲྀ་དི་ཐུགས། ཛྙཱ་ན་ཡེ་ཤེས། མཱུརྟི་ནི་སྤྱི་གཙུག་།ར་ཧཾ་ནི་ང་། བུདྡྷོ་ནི་ར་ཧཾ་གི་ཁྱད་པར། བུདྡྷ་ནི་སངས་རྒྱས། ནཱཾ་ནི་གནས། ཏྲྱདྷྭ་ནི་དུས་གསུམ། བརྟཱི་ནཱཾ་ནི་བཞུགས་པ། དྲིལ་བས་དུས་གསུམ་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་ལ་ ང་ནི་བརྟན་པར་གནས་ཞེས་བྱ་སྟེ།སྔགས་ནི་མིན་པར་བཞེད་དོ། །འོ་ན་ཚུལ་ཇི་ལྟར་གནས་ཤ་ན། དོན་དམ་དུ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོའམ་རང་བཞིན་དུ་གནས་སོ། །གལ་ཏེ་མི་བཞུགས་ན་ལྷ་ལ་ཐུགས་མེད་པར་ཐལ་ཏེ་ཐུགས་མེད་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །ཀུན་རྫོབ་ ཏུ་ནི་འཇམ་དཔལ་སྐུ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོར་གནས་ཏེ།དེ་ཡང་ལོངས་སྐུ་ནི་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ཞལ་ལྔ་པའི་རང་བཞིན་གྱི་གནས་སོ། །སྤྲུལ་སྐུ་ནི་ཅིར་ཡང་བཞུགས་ཏེ། གནས་བརྟན་རྒན་པོ་དང་གཞོན་ལུས་གཅིག་ལ་སོགས་པ་སྣ་ཚོགས་སོ། །ཆོས་སྐུའི་གཟུགས་ བརྙན་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་རིགས་བདུན་གྱི་བྱེ་བྲག་གིས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཡང་མདུན་དུ་བཞུགས་ཏེ།ོཾ་བཛྲ་ཏཱིཀྵྞ་ཞེས་པ་པདྨའི་རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ན་དམར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གཡས་ན་རལ་གྲི་གཡོན་པདྨ་རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོ་ཞེས་ བྱ་བའི་མཚན་ཅན་གྱི་སྐུས་བཞུགས་སོ།།དུཿཁ་ཙྪེ་ད་རྡོ་རྗེའི་རིགས་མི་བསྐྱོད་པའི་ཐུགས་ཀ་ན་སྔོན་པོ། ཕྱག་མཚན་ཐམས་ཅད་གཡས་རལ་གྲི། གཡོན་རང་རྟགས་ཞལ་གཅིག་པ། སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་ངེས་པར་གཅོད་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་བཞུགས་སོ། །པྲཛྙཱ་ནི་ ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱི་གཙུག་ཅེས་པའི་མཚན་ནོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་ཛྙཱ་ན་ཀཱ་ཡ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་སྟེ་ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱིའོ། །ཝཱ་གཱི་ཤྭ་ར་ནི་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་སྟེ་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་སོ། ། ར་པ་ཙ་ན་ཞེས་པའི་མཚན་ཅན་ནི་བྱང་སེམས་རྡོ་ རྗེའི་རིགས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་དཀར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ་གཡས་རལ་གྲི།གཡོན་རྡོ་རྗེ་བསྣམས་པར་བཞུགས་སོ། །ཡ་ཏེ་ན་མཿགང་ཡིན་པ་དེ་ན་མཿཞེས་བྱ་བ་སྟེ། འདི་གཉིས་ཀྱི་གོང་མ་དྲུག་གི་ཞབས་ལ་སྦྱོར། སྔགས་དེ་རྣམས་དྲིལ་བ་ནི་རིགས་བསྡུས་པའི་ཡེ་ཤེས་ སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་རྣམ་སྣང་ཆེན་པོའི་ཐུགས་ཀ་ན་ཞལ་དྲུག་ཕྱག་གཉིས་པ་གཡས་རལ་གྲི།གཡོན་ཨུཏྤ་ལའི་སྟེང་དུ་རྒྱལ་བའི་ཡུམ་གྱི་པོ་ཏི་བསྣམས་ནས་བཞུགས་སོ།

以下是藏文的简体中文直译：
若广说之，从无二智返出的五智，于其中十二地为一体性。关于从"斯提托"至"巴尔提南"的咒语，阿湿婆迦利等一些上师认为是生起身相的缘起咒。此处上师胜喜金刚自身认为非咒，其中：
斯提托(sthito)为坚固
喝日地(hṛdi)为心
若那(jñāna)为智慧
穆尔提(mūrti)为顶髻
阿杭(rahaṃ)为我
布多(buddho)为阿杭的修饰语
布达(buddha)为佛
南(nāṃ)为处
特里阿德瓦(tryadhva)为三世
巴尔提南(bartīnāṃ)为安住
总之，意为"我安住于三世诸佛之中"，认为这不是咒语。
那么如何安住呢？究竟义中安住为一切佛之体性或自性。若不安住，则本尊将无心，然实非无心。世俗谛中安住为文殊三身之体性：报身安住为初佛五面之自性；化身随缘安住，如上座长者与童子同体等种种形相；法身影像于世俗谛中以七部差别而智慧萨埵安住于前。
嗡班札底克希那(oṃ vajratīkṣṇa)，莲花部萨埵无量光佛心间，红色一面二臂，右持剑左持莲，名为"金刚利剑"身相而住。
杜卡切达(duḥkhaccheda)，金刚部不动佛心间，蓝色，诸手印右持剑，左持自部标帜，一面，以断除一切苦之身相而住。
般若(prajñā)是智慧顶髻之名号。如来部之智慧身(jñānakāya)是事业部。
语自在(vāgīśvara)是语之自在，即宝生部。
惹巴匝那(rapacana)名号者，菩提萨埵金刚部心间，白色一面二臂，右持剑左持金刚杵而住。
雅帝那摩(yate namaḥ)，即"彼为顶礼"，此二者配于前六者之足。
总摄彼等咒语，即集部智慧萨埵，在大毗卢遮那心间，六面二臂，右持剑，左持青莲上之胜母经函而住。


 །དེ་རྣམས་དང་། སངས་རྒྱས་སྤྲུལ་པའི་རྒྱན་དང་ལྡན། །ཞེས་པ་སྟེ། སྤྲུལ་པའི་སྐུས་ལུས་ལ་ བཏབ་པའམ།ཡང་ན་དེ་ཉིད་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བརྒྱན་པའོ། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པ་མན་ངག་གི་རིམ་པ་རྣམ་པར་ཕྱེ་བ་སྟེ་ལེའུ་བཞི་པ་རྫོགས་སོ།། །།འདི་ལྟར་ཞེས་པའི་ཚིག་རྐང་གཉིས་སྤྲོ་གཞི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ མཚན་བརྗོད་པ་སྟེ།དེ་ཡང་མཚན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་རང་དོན་དུ་བསྒྲུབ་པ་གཅིག་གིས་བསྲུང་བ་མདོར་བསྡུས་པ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་སོང་བ་གཅིག་གིས་སུམ་བརྩེགས་བསྐྱེད་པའི་ཐུགས་ཀའི་ཡི་གེ་ཨ་ལས་རིགས་བསྡུས་ཀྱི་མཚན་ཆོས་འདི་སྤྲོ་བ་སྟེ། དེ་ལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ མཚན་ཉིད་ཅི་ལ་ཟེར།གནས་གང་ན་གནས། གནས་ལུགས་ཇི་ལྟར་གནས། དེའི་རྒྱུ་ཅི་ལས་བྱུང་། མཚན་དུ་དང་ལྡན། དེ་བསྒོམ་ན་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་ཞེ་ན། མཚན་ཉིད་ནི་དོན་གྱི་སྒོ་ནས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནམ་ངོ་བོ་ལ་བྱ་ལ་དེའི་མཚན་ཉིད་འདི་ཡིན། རྟགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་ཞལ་ཕྱག་གི་རྣམ་པ་ཅན་དུ་བཞུགས་ཏེ། དེ་ཡང་མ་ཀི་ནས། འོད་བཟང་སྟོན་ཀའི་ཟླ་བའི་འོད། །ཅེས་པ་ནས། སངས་རྒྱས་སྤྲུལ་པའི་རྒྱན་དང་ལྡན། །ཞེས་པའི་བར་དུ་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །གནས་ནི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ན་གནས་སོ། །ལུགས་ཀྱང དོན་གྱི་སྒོ་ནས་དོན་དམ་དུ་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་སུ་བཞུགས་པ་རྟགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་རིགས་བདུན་གྱི་གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀ་ན་ཞལ་ཕྱག་གི་རྣམ་པ་ཅན་དུ་གནས་སོ།།དེའི་རྒྱུ་ནི་ཨ་སྟེ། དེ་ཡང་དོན་གྱི་སྒོ་ནས་དོན་དམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དེ་སྐྱེ་མེད་ཀྱི་ ཨས་བསྐྱེད་ལ།རྟགས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་ཨ་ཁ་དོག་དང་དབྱིབས་ཅན་དེ་གྱུར་པ་ལས་བསྐྱེད་དོ། །ཇི་ལྟར་བསྒོམ་པ་ནི་མན་ངག་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །མཚན་དུ་དང་ལྡན་ཞེ་ན། སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ། རྫོགས་པའི་སངས་ རྒྱས་ཞེས་བྱ། ལས་བྱུང་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ་བཞི་དང་ལྡན་ནོ། །དེ་ལ་ཅིའི་ཕྱིར་མཚན་དེ་སྐད་བྱ་ཞེ་ན། འདི་ལྟར་ཞེས་པ་ནི་སྤྲོས་པ་ཉེ་བར་མངོན་སུམ་དུ་སྟོན་པའོ། །སངས་རྒྱས་ནི་མཁྱེན་པ་ལ་བྱ་སྟེ་ཤེས་བྱ་ཇི་ལྟ་བ་དང་ཇི་སྙེད་པ་མཁྱེན་པའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་བཤད་ཟིན་ ཏོ།།རྫོགས་པ་ནི་རང་བཞིན་གྱི་དོན་ཐམས་ཅད་དོ། ། ལས་བྱུང་བ་ནི་དོན་རྟོགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་རྒྱུའོ། ། ནི་ཞེས་པའི་ཚིག་རྐང་གཉིས་ཀྱིས་སྤྲོ་གཞི་ཡི་གེ་ཨའི་དོན་བརྗོད་པ་སྟེ། དེ་ལ་ཨའི་དབྱེ་བ་དང་། སྒྲ་འཇུག་པའི་རྒྱུ་མཚན་དང་། ཕྲིན་ལས་དང་། ངོ་བོ་དང་། སྒོམ་ཐབས་ དང་།འབྲུ་བཤད་དང་དྲུག་གིས་བསྟན་ཏེ། ཨ་ལ་དབྱེ་ན་དུ་ཡོད་ཅེ་ན་གཉིས་ཏེ། ཟབ་པའི་དོན་དམ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་དོ།

以下是藏文的简体中文直译：
彼等与"具足佛陀化身庄严"之句，即以化身加持身体，或者以彼庄严一切诸佛。幻化网现前圆满菩提教授次第分别品第四圆满。
"如是"等两句宣说智慧萨埵之相，其中以一修持名号瑜伽自利，以一先行略护等，从三重生起心间字母阿中放出集部之名法。
何谓智慧萨埵之相？安住何处？如何安住？从何因生？具几名号？如何修持？
相者，从义门而言，即一切诸佛心之自性或体性，此为其相。从相门而言，安住为具面臂之形相。如摩企所说："光明秋月光"等乃至"具足佛陀化身庄严"。
处者，安住于一切本尊心间。
方式者，从义门而言，究竟义中安住为一切本尊心之真实智慧；从相门而言，世俗谛中安住于七部主尊心间为具面臂之形相。
其因即阿字，从义门而言，究竟义之智慧萨埵由无生之阿字所生；从相门而言，世俗之智慧萨埵由具色相之阿字所变化而生。
如何修持当从教授中了知。
具几名号？具足四名：谓佛陀、薄伽梵、圆满佛、从业生。
为何如是称呼？"如是"表明显示离戏论。佛陀指智慧，即了知所知之如所有性与尽所有性。薄伽梵已如前释。圆满即一切自性义。从业生从通达义门为因。
"尼"等两句宣说阿字之义，以阿字之分类、声入之因缘、事业、体性、修持方法、字义解释六者而说。
阿字分几种？二种：甚深胜义即空性。


 །ཀུན་རྫོབ་རྒྱ་ཆེ་བའི་ཨ་ནི་ཁ་དོག་དང་དབྱིབས་ཅན་གྱི་ཨའོ། །སྒྲ་འཇུག་པའི་རྒྱུ་མཚན་ནི། ཡིག་འབྲུ་ཀུན་གྱི་མཆོག་ཅེས་བྱ་སྟེ། ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ ཁོང་དུ་ཨ་ཞུགས་ཤིང་སྲོག་ཏུ་གྱུར་པས་ཨ་ནི་མཆོག་གོ།།འི་ཕྲིན་ལས་ནི་དོན་ཆེན་ཞེས་བྱ་སྟེ། རྒྱ་ཆེ་བའི་སྒོ་ནས་སངས་རྒྱས་མཆོད་པ་དང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད། ཟབ་པའི་སྒོ་ནས་རྟོག་པ་ཆུང་ངུས་ཉན་ཐོས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ། འབྲིང་གིས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐོབ། རྟོག་པ་ཆེ་ན་སངས་རྒྱས་ཐོབ། བྱང་ཆུབ་རྣམ་གསུམ་པོ་དེ་ཐོབ་པས་དོན་ཆེན་ནོ། །ངོ་བོ་ནི་ཡི་གེ་དམ་པ་ཡིན་ཞེས་ཏེ། ཟབ་པ་དོན་དམ་གྱི་ཨ་དེ་ནི་ཀྵ་ར་ཞེས་པའི་སྒྲ་འགྱུར་བ་ལ། ཨ་ཀྵ་ར་ཞེས་པ་ཨས་བཀག་པས་མི་འགྱུར་བ་ལ་འཇུག་སྟེ། ཟབ་པ་དོན་དམ་གྱི་ཨ་ནི་ངོ་བོ་ཅིང ཡང་མི་འགྱུར་བའོ།།དེས་ན་དམ་པ་ཞེས་བྱའོ། །སྒོམ་ཐབས་ནི་མན་ངག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཁོང་ནས་ཞེས་པའི་ཚིགས་བཅད་གཅིག་སྤྲོ་རྒྱུ་ཡུམ་བཞིའི་མཚན་བརྗོད་སྟོན་ཏེ། དེ་ཡང་མཚན་ཅན་ཡུམ་བཞི་པོ་དེའི་སོ་སོའི་མཚན་ཉིད་དང་། བསྐྱེད་པའི་རྒྱུ་དང་། སྐུ་མདོག་དང་། ཕྱག་མཚན་གྱི་ངེས་པ་དང་། ཡུམ་གྱི་འཐད་པ་དང་། ཐབས་ཤེས་རབ་ཀྱི་འབྲེལ་པ་དང་། གཙོ་འཁོར་གྱི་འཐད་པ་དང་། སྒོམ་ཐབས་དང་བདུན་གྱིས་བསྟན་ཏེ། དེ་ལ་མཚན་ཉིད་ནི་གཉིས་ཏེ་དོན་རྟོགས་སོ། །དོན་གྱི་སྒོ་ནས གཉིས་མེད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་གཅིག་ལྡོག་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་ཡེ་ཤེས་བཞིར་བྱས།ཆོས་ཅན་ཡེ་ཤེས་བཞིས་བྱེ་བྲག་ཏུ་བྱས་པའི་སྟོང་པ་བཞིས་ཡེ་ཤེས་བཞི་ལ་དགག་བྱ་རྣམ་པ་བཞིས་བཀག་ནས་རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོ་བཞི་ལ་ཡུམ་བཞིར་འདོད་དེ། དངོས་པོ་དང་དམིགས་ པའི་སྒྲོ་འདོགས་ཆོད།སྟོང་པའི་རྣམ་པར་ཐར་པ་སྟེ་དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་བྱས། གཉིས་མེད་དེ་མཚན་མས་སྟོང་སྟེ་དེའི་སྒྲོ་འདོགས་ཆོད་པས་མཚན་མ་མེད་པའི་རྣམ་པར་ཐར་པ་སྟེ། རིན་ཆེན་སེམས་མ་ལོག་པའི་སྨོན་པས་སྟོང་པ་དེའི་སྒྲོ་འདོགས་ཆོད་པས་སྨོན་པ་མེད་ པའི་རྣམ་པར་ཐར་པ་སྟེ།ཆོས་ཀྱི་སེམས་མ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་མངོན་པར་འདུ་བྱེད་པས་སྟོང་པ་སྒྲོ་འདོགས་དེ་ཆོད་པའི་སྒོ་ནས་ལས་ཀྱི་སེམས་མ། རྟགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་ལྷ་མོའི་རྣམ་པ་ནུ་མ་དང་མོ་མཚན་གྱི་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་རང་གི་བདག་པོས་དབུ་བརྒྱན་པ། རྡོ་རྗེ་ལ་ སོགས་པའི་སྦུབས་ན་གནས་པ།སྐུ་མདོག་དང་ཕྱག་མཚན་ཀྱང་ཕྱོགས་དང་མཐུན་པའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
世俗广大的阿字即具色相形状之阿字。声入之因缘者，称为一切字母之尊，因阿字入于一切母音父音之中而成为其命根，故阿字为尊。其事业称为大义，从广大门中作佛供养与利益众生；从甚深门中，以小分别证得声闻菩提，以中分别证得菩萨果位，以大分别证得佛果，由证得此三种菩提故为大义。
体性者，谓是殊胜字母，甚深胜义之阿字，于"刹那"(kṣara)之音转为"阿刹那"(akṣara)，以阿遮止而成不变义。甚深胜义之阿字其体性本来不变，故称殊胜。修持方法当从教授中了知。
"从中"一偈显示所放四佛母之名相，即以彼四佛母各别之相、生起因、身色、手印之决定、佛母之合理性、方便智慧之关联、主从之合理性、修持方法等七者而说。
其中相有二：义与相。从义门而言，以无二智一体之差别而成四智，以四智法为差别之四空遮遣四智之四种所破而成四解脱门，立为四佛母：断除实有与所缘之增益，即空解脱门，立为金刚佛母；无二离相之增益断除，即无相解脱门，立为宝生佛母；离邪愿之增益断除，即无愿解脱门，立为法佛母；离颠倒造作之增益断除而立为业佛母。从相门而言，世俗中以天女之形相，以乳房与女根为差别，以自部主尊庄严头部，安住于金刚等胎藏中，身色与手印亦与方位相应。


 ། ཨཱ་ཨཾ་ཨཿའི་སྐུ་མདོག་ཕྱག་མཚན་ནི་རིམ་པ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་སྔོན་མོ་རྡོ་རྗེ་བསྣམས་པ། རིན་ཆེན་བསྣམས་སེར། པདྨ་བསྣམས་དམར། རྒྱ་གྲམ་བསྣམས་ལྗང་། ཡུམ་གྱི་འཐད་པ་ནི་སྟོང་པ་དེ་བཞི་སྤྲོས་པས་དེ་བཞི་རིག་པའི་རིག་པ་འབྱུང་། སྟོང་པ་དེ་བཞི་ལོག་ན་དེ་རིག་པའི་རིག་པ་ལྡོག་།སྟོང་པ་དེ་བཞི་རིག་པའི་རིག་པ་ལས་བདེ་གཤེགས་བཞི་བྱས། སྟོང་པ་དེ་བཞིས་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་ཡུམ་ཞེས་བྱའོ། །ཐབས་ཤེས་རབ་ཀྱི་འབྲེལ། པ་ནི་བདེ་གཤེགས་བཞི་ཐབས་ཡུམ་བཞིས་ཤེས་རབ་སྟེ། ཕྱོགས་མཚམས་ཀྱི་བཞུགས་གནས་ཀྱིས་འབྲེལ་ཏོ། །གཙོ་འཁོར་གྱི་འཐད་པ་རག་ལས་དང་རག་ལས་པ་སྟེ། དེ་ཡང་སྤྱི་འཁོར་སྒོས་འཁོར་གཉིས་ཏེ། ཡུམ་བཞི་པོ་འདི་རྣམས་ནང་གི་སྤྱི་འཁོར་ཏེ། རྣམ་སྣང ནི་རྣམ་པ་བཞིས་བསྡུས་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་ལ།གཙོ་བོའི་ཡོན་ཏན་དེ་ལོག་ན་འཁོར་གྱི་ཡོན་ཏན་ལྡོག་པས་རྣམ་སྣང་ནི་རག་ལས་པར་འདུག་།ལྷ་མོ་བཞི་རག་ལས་པར་འདུག་པས་གཙོ་འཁོར་རོ། །གཙོ་འཁོར་གྱི་འཐད་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་དེ་ནི་མི་ བསྐྱོད་པའི་སྒོས་འཁོར་ཏེ།ཆོས་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་དེ་ཡོད་པས་དེ་སྟོང་པར་ཤེས་པའི་ཤེས་པ་འབྱུང་། ཆོས་ཅན་མེ་ལོང་ལྟ་བུ་དེ་ལོག་ན་དེ་ཤེས་པའི་ཤེས་པ་ལྡོག་།དེ་ནས་སྟོང་པ་ཉིད་དེ་མེ་ལོང་ལྟ་བུ་ལ་རག་ལས་པས་སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་མ་རག་ལས་པས་མི་བསྐྱོད་པ་རག་ལས་ པའོ།།དེས་བསྒྲེས་ཏེ་འོག་མ་གསུམ་ལ་ཡང་སྦྱར་རོ། །སྒོམ་ཐབས་ནི་མན་ངག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཁོང་ནས་འབྱུང་བ་སྐྱེ་བ་མེད། །ཅེས་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་མའི་རང་བཞིན་ཡི་གེ་ཨ་ཐུང་ངུ་སྟེ་རྐན་དང་མཆུ་དང་སོ་ལ་སོགས་པ་གང་ལ་ཡང་མ་བརྟེན་པར་ཁོང་ནས་འབྱུང་ལ། དེའི་དོན་སྐྱེ་མེད་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་གནས་པས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་རྒྱུ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཡུམ་སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་མ་ཞེས་བྱའོ། །ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པ་སྤངས་པ་སྟེ། །ཞེས་པ་དེ་རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་མ་སྟེ་དེ་ལ་ཚིག་ནི་བརྗོད་པ་སྟེ། རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་མ་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག ཉིད་ཡིན་པས་ཆོས་ཐམས་ཅད་མཉམ་ཉིད་རྟོགས་ན་བརྗོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚིག་མེད་པས་དེའི་ཕྱིར་རིན་ཆེན་སེམས་མ་ལ་དེ་སྐད་བྱའོ།།བརྗོད་པ་ཀུན་གྱི་རྒྱུ་ཡི་མཆོག་།ཅེས་པ་ཆོས་ཀྱི་སེམས་མ་ལ་དེ་སྐད་བྱ་སྟེ། བརྗོད་པ་ནི་ཚིག་སྟེ་ཤེས་བྱ་ཇི་སྙེད་པ་ཡོད་པས་དེ་བརྗོད་ པའི་ཚིག་འབྱུང་སྟེ།སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་མཁྱེན་པས་དེ་ནི་བརྗོད་པའི་རྒྱུའི་རྐྱེན་ནོ།

以下是藏文的简体中文直译：
阿(Ā)、昂(Aṃ)、阿(Aḥ)三字之身色与手印依次为：金刚佛母呈蓝色持金刚杵，持宝生呈黄色，持莲花呈红色，持十字杵呈绿色。佛母之合理性为：由彼四空所生四种能知之智慧生起，若彼四空消失则能知之智慧亦灭，由四空能知之智慧而成四如来，因由四空所生故称为佛母。
方便智慧之关联为：四如来为方便，四佛母为智慧，以方隅之住处而相关联。主从之合理性为能依与所依，又分总眷属与别眷属二种。此四佛母为内之总眷属，毗卢遮那具四相摄之功德本性，若主尊功德消失则眷属功德亦灭，故毗卢遮那为所依，四天女为能依，是为主从。
主从之合理性者，金刚佛母是不动佛之别眷属，因有法镜智故生起了知彼空性之智，若法镜智消失则了知之智亦灭。此后空性依于镜智，故金刚佛母为能依，不动佛为所依。以此类推，下三者亦当如是配合。修持方法当从教授中了知。
"从中生起无生"者，即金刚佛母之本性短阿字，不依于腭、唇、齿等任何处而从内生起，其义安住于无生之本性中，因是法界镜智之因故称为金刚佛母。
"远离言说"者，即宝生金刚母，其中"言"即"说"，宝生金刚母为平等性智之本体，若证悟诸法平等性则无一切言说之语，故称宝生佛母。
"一切言说因中尊"者，即法佛母，"言说"即语言，由有所知之量故生起能诠之语，以妙观察智了知，故为言说之因缘。


 །ཚིག་ཀུན་རབ་ཏུ་གསལ་བར་བྱེད། །ཅེས་པ་ལས་ཀྱི་སེམས་མ་ལ་དེ་སྐད་བྱ་སྟེ། འདི་ནི་བྱ་བ་ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྒོ་ནས་གཞན་གྱི་དོན་བྱེད་པའི་བདག་ཉིད་དེ། ཇི་སྐད་དུ། ལྷ་ཡི་སྐད་དང་ཀླུ་དང་གནོད་སྦྱིན་སྐད། །ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་དེ་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ལ་དེའི་སྐད་ཀྱིས་དེ་དང་དེས་སོ་སོར་གསལ་བར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །མཆོད་པ་ཆེན་པོ་ནས་མར་ཚིག་རྐང་བཅུ་གཉིས་འཇམ་དཔལ་རིགས་ལྔའི་མཚན་བརྗོད སྟོན་ཏོ།།དེ་ཡང་འདི་རྣམས་ལ་གོ་རིམས་འཆོལ་བའི་སྐྱོན་སྤངས་པའམ་གོ་རིམས་ངེས་པའི་རྒྱུ་མཚན་དང་། སོ་སོའི་མཚན་ཉིད་དང་། གཙོ་འཁོར་གྱི་འཐད་པ་དང་། བཟང་ངན་གྱི་ཁྱད་པར་དང་། ཐབས་ཤེས་རབ་ཀྱི་འབྲེལ་པ་དང་། ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཁྱད་པར་དང་། སྒོམ་ཐབས་དང་། འབྲུ་བཤད་པ་དང་བརྒྱད་དེ། དེ་ལ་གོ་རིམས་འཆོལ་ལོ་ཞེ་ན། གོ་རིམས་འཆོལ་བའི་སྐྱོན་སྤང་བ་ནི་འདི་རྣམས་ལ་འཆོལ་བའི་སྐྱོན་མེད་འདི་རྣམས་ཀ་ལྟར་འདོད་ཐོག་གོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སྔགས་ཆགས་པའི་ལམ་པ་ཡིན་ཏེ། བདེ་བ་ལམ་དུ ཁྱེར་ཏེ་དེ་ལས་མི་ཕྱེད་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ཞེས་བྱ།དེ་ནས་སངས་རྒྱས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་འདི་ནི་འདོད་ཆགས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་ཡིན་པས་དང་པོར་སྨོས་སོ། །ལུང་ལས་ཀྱང་འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་ཅེས་འདོད་ཆགས་སྣ་ལ་སྨོས་སོ། །དེ་ནས་ཞེ་སྡང་ཆེན་པོ་མི་བསྐྱོད་པ་སྨོས་པ་ནི་ སེམས་ཅན་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་སྔགས་ཀྱི་ལམ་ལ་འཛུད་པའང་ཆོས་བསྟན་པའི་ཚུལ་གྱིས་འཛུད་པ་དང་།དྲག་ཤུལ་གྱི་ཚུལ་གྱིས་འཛུད་པ་ལས་འདིར་དྲག་ཤུལ་སྦྱར་ཏེ། ཞེ་སྡང་རིགས་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ནས་གཏི་མུག་རྣམ་སྣང་བསྟན་པ་ནི་སེམས་ཅན་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ ལ་ཚུད་ནས་ཟབ་མོ་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་དོན་སྟོན་ཏོ།།སྐྱེ་མེད་ནི་འབྱེད་པ་མེད་པའི་གཏི་མུག་ཡིན་ལ་དེ་སྟོན་པས་རྣམ་སྣང་འབྱུང་སྟེ། རྣམ་སྣང་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་བསྐྲུན་པ་གཏི་མུག་གི་རིགས་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ནས་ཡོན་ཏན་དེ་མ་བསྟན་པར་དེ་ནས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་བསྟན་པ་ནི་ འདི་བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྒོ་ནས་གཞན་དོན་བྱེད་པ་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དེ་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ལྟ་བ་ཟབ་མོའི་དོན་ཡོད་ཀྱང་མ་བསྒྲུབས་ན་འཚང་མི་རྒྱ་བས་དེ་ལ་བརྩོན་འགྲུས་དགོས་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ནས་སེར་སྣ་ཆེན་པོའི་རིན་འབྱུང་བསྟན་པ་འདི་ནི་ཡོན་ཏན་གྱི་སངས་རྒྱས་ ཡིན་ཏེ།འབྲས་བུ་སངས་རྒྱས་གཞན་དོན་བྱེད་པའི་ཡོན་ཏན་ཡོད་དོ། །དེས་ན་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་མཇུག་ཏུ་བསྟན་པ་སྟེ་གོ་རིམས་འཆོལ་བའི་སྐྱོན་ནི་མེད་དོ།

以下是藏文的简体中文直译：
"明显一切语"者，即业佛母，此乃通过成所作智之门而为利他之本体。如经云："天语及龙语与夜叉语"等，对于具缘者以其语言分别明显开示，故称业佛母。从大供养以下十二句偈颂显示文殊五部尊号。
此等诸尊有八种解说：一、遣除次第错乱之过或次第确定之因由；二、各自之性相；三、主从之合理性；四、善恶之差别；五、方便智慧之关联；六、事业之差别；七、修持方法；八、字义解释。
若问是否次第错乱，答：此等无有错乱之过，皆如所愿。何以故？密咒为贪欲之道，以乐为道而不离此，故称金刚乘。其后无量光佛为贪欲佛故首先宣说。经中亦云"贪嗔痴"，贪欲列于首位。
其后宣说大嗔怒不动佛，乃因引导众生入佛陀密咒之道有二：以说法方式引导及以威猛方式引导，此处用威猛，因属嗔怒部故。其后显示愚痴毗卢遮那，是因众生入佛法后为其开示甚深无生之义。无生即无分别之愚痴，开示此故生起毗卢遮那，因毗卢遮那从法界所生，属愚痴部故。
其后不显示功德而显示不空成就，此乃通过成所作智之门而为利他之精进本体。众生虽有甚深见解之义，若不修持则不能成佛，故需精进。其后显示大悭吝宝生，此为功德佛，果位佛陀具有利他之功德。故宝生最后显示，是故无有次第错乱之过。


 །ཡང་མཚན་འདི་རྣམས་ནི་རིགས་ལྔའི་མཚན་དུ་འཇུག་པས་འཇམ་དཔལ་ལ་ཅི་ཕན་ཞེ་ན། འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་ དཔའ་དེ་ཉིད་རིགས་ལྔར་འབྱུང་བས་འཇམ་དཔལ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དང་།རྟགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དེ་དེའི་དོན་གྱི་མཚན་ཉིད་ནི་སྤྱིར་ཆོས་ཐམས་ཅད་སེམས་སུ་འདུས། སེམས་ཉིད་སྣ་ཚོགས་སུ་ཤར་ཏེ། གཞི་ མེད་རྐྱེན་གྱིས་ཅིར་ཡང་ཤར།འོག་ནས། རྣམ་རིག་སྣ་ཚོགས་གཟུགས་དོན་ཅན། །རྣམ་ཤེས་སྣ་ཚོགས་རྒྱུད་དང་ལྡན། །ཞེས་འབྱུང་དེ་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་རྒྱ་ཆེ་བ་དང་། སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅིར་ཡང་མ་གྲུབ་པས་ནམ་མཁའ་དང་འདྲ་སྟེ། ཟབ་པའི་མཚན་ཉིད་དོན་དམ་མོ། །དེ་ གཉིས་བརྗོད་ཐབས་སམ་བསྟན་ཐབས་དེ་ལས་མ་གྲུབ་པས་གཉིས་སུ་ཕྱེའི་རང་གི་མཚན་ཉིད་ལ་དབྱེར་མེད་པ་སྟེ་དེ་ཉིད་ལ་འཇམ་དཔལ་ཞེས་བྱ་སྟེ།དེ་རྟོགས་ན་ནི་ནམ་མཁའི་ལམ་ལ་གནས་པ་སྟེ་འོག་ནས་དེ་སྐད་འབྱུང་། དེ་གང་ལ་རང་བཞིན་རྒྱུ་བསྒོམ་པ་ལམ་འབྲས་བུ་མཐར་ ཐུག་རྒྱུའི་རྒྱུད་ཐབས་ཀྱི་རྒྱུད།འབྲས་བུའི་རྒྱུད་ལ་སོགས་པར་སྦྱར་རོ། །དེ་གང་ལ་ལྡོག་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་ལྷ་ལྔ་བཅུ་རྩ་གསུམ་བཞག་སྟེ། རིགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གིས་ལྔ་བཅུ་རྩ་གསུམ་ཚན་བདུན་དུ་འགྱུར་རོ། །བསྡུ་ན་གཉིས་མེད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་གཅིག་པོ་དེར་འདུས་ཏེ། དོན་གཅིག་ གཉིས་མེད་ཆོས་ཀྱི་དོན།།ཞེའོ། །དེ་ལ་གཉིས་མེད་གཅིག་པོ་དེ་ཉིད་ལ་གསལ་ལ་མི་རྟོག་པའི་ངོས་ནས་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་སངས་རྒྱས་མི་བསྐྱོད་པ་རྟགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་ཤར་གྱི་རྩིབས་ལ་ས་གནོན་ཕྱག་རྒྱ་ཅན་སྔོན་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པར་གྱུར་ཏེ། ཡང་གཉིས་མེད་དེ་ལ་ བདག་ཆོས་སེམས་ཅན་གསུམ་མཉམ་པས་གཉིས་མེད་དེར་ཤེས་པས་མཉམ་པ་ཉིད་དོ།།རྟགས་སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དེ་ཉིད་དེའི་མཚན་ཉིད་མཚོན། ལྷོའི་རྩིབས་ལ་མཆོག་སྦྱིན་སེར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་ངོ་། །གཉིས་མེད་གཅིག་པོ་དེ་ཁོ་ ནས་སེམས་ཅན་སོ་སོར་ཕྱེ་ནས་ཆོས་ཉིད་སོ་སོར་མཁྱེན་སོ་སོར་རྟོགས།སངས་རྒྱས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་རྟགས་ནུབ་ཀྱི་རྩིབས་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན། དམར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་ངོ་། །གཉིས་མེད་གཅིག་པོ་ཉིད་ཀྱིས་ གཞན་དོན་བྱེད་ནུས།བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཉིད་སངས་རྒྱས་དོན་གྲུབ་ཏུ་འབྱུང་། རྟགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དེ་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་བྱང་གི་རྩིབས་ལ་སྐྱབས་སྦྱིན་ཕྱག་རྒྱ་ཅན། ལྗང་གུ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་བྱས། དེ་ནི་དོན་གྱི་མཚན་ཉིད་དེས་སྲ་བའི་མཚན་ཉིད་ བཞིན་ནོ།།ཡེ་ཤེས་གཟུགས་ཅན་མིན་པ་ལས་གཟུགས་སུ་སྒོམ་མོ་ཞེའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
若问这些名号是五部之名，于文殊有何益处？文殊智慧菩萨本身现为五部，故称为文殊无量光等名号之性相，即彼等之性相。标志性相即其义之性相，总之一切法摄于心，心现为种种，无基缘起而现一切。
如下文所说："种种分别具色义，种种识具相续"。此为世俗之广大。心性本无所成，如虚空，是胜义谛之深奥性相。此二者说法方式或教示方法虽分为二，自性相中无二无别，即是文殊。若证悟此，即安住虚空道，如下文所说。
彼于自性因修持、道果究竟、因续、方便续、果续等相应。彼由差别分位立五十三尊，由种姓差别成五十三组七类。摄之则归于无二智慧一体，如云："义一无二法之义"。
于彼无二一体中，从明晰无分别之面现为大圆镜智佛不动佛，以标志而言，现于东辐，结触地印，蓝色，一面二臂。又于彼无二中，由自、法、有情三者平等，了知彼无二故为平等性智。标志佛宝生，彼性相表征，现于南辐，结与愿印，黄色，一面二臂，金刚跏趺坐。
唯由彼无二一体，分别众生，了知法性差别，各别证悟。佛无量光标志现于西辐，结定印，红色，一面二臂，金刚跏趺坐。由无二一体能作利他，成所作智即现为佛不空成就。标志性相于世俗中现于北辐，结施无畏印，绿色，一面二臂，作金刚跏趺坐。此即义之性相，如坚固性相。从无形之智慧修为有形相。


 །ཡེ་ཤེས་དེ་བཞི་ལ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་སྒྲོ་འདོགས་དགག་བྱ་རྣམ་པ་བཞི་བཀག་ནས་རྣམ་ཐར་བཞི་ལ་ཡུམ་བཞི་བྱ་སྟེ་གོང་དུ་བསྟན་ནོ། །གཙོ་འཁོར་གྱི་འཐད་པ་ནི་གང་ཟག་གཅིག་སངས་རྒྱས་པའི་ ཡེ་ཤེས་ལ་གཙོ་འཁོར་དུ་འོང་བ་ཅི་སྟེ་ཞེ་ན།གཙོ་བོ་ནི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་སྡུད་པའི་བདག་ཉིད་ཡིན་ལ། འཁོར་ནི་ཡོན་ཏན་གྱི་བྱེ་བྲག་ཡིན་ནོ། །དེས་གཙོ་བོ་དང་འཁོར་གྱི་བྱེ་བྲག་ལས་འཁོར་དུ་གྲགས་སོ། །འོ་ན་དེ་ལྟར་འོང་བ་སྟེ་ཅི་སྟེ་ཞེ་ན། གཙོ་བོ་ནི་རག་ལས་ས་འཁོར་ནི་ རག་ལས་པའོ།།གཙོ་བོ་ནི་རྟེན་ས་འཁོར་ནི་བརྟེན་པའོ། །ཡང་ན་བཟང་ངན་གྱི་ཁྱད་པར་ནི་གང་ཟག་གཅིག་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལ་མི་བཟང་ངན་མེད་ན། འདིར་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་འཁོར་བཟང་། ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་བཟང་ངན་བྱུང་བ་ཅི་སྟེ་ཞེ་ན། འདི་ནི་གང་ཟག་གཅིག་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་པའི་དུས་སུ་ལམ་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པ་གོ་བའི་དགོས་པ་སྟེ། འབྲས་བུ་ནི་སངས་རྒྱས་ལྔ། སྐུ་ལྔ། རིགས་ལྔ། ཡེ་ཤེས་ལྔ། སྤྱན་ལྔས་བསྡུས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སློབ་མ་ཡིན་པར་གོ་ལ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔས་ནི་ལམ་དུ་གོ་སྟེ། ལམ་སློབ་པས་བསྡུས་པར་གོའོ། །ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་ལྷ་མོ་རྣམས་ནི་ཚུལ་ཁྲིམས་ལ་སོགས་པ་ལམ་གྱི་གྲོགས་སུ་གོའོ། །ཐབས་ཤེས་ཀྱི་འབྲེལ་པ་ནི་རིགས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་ཐབས་རྒྱ་ཆེ་བ་བཛྲི་མ་བཞི་ཟབ་པ་སྟེ་གཉིས་གཉིས་འབྲེལ་ལོ། །ཕྲིན་ལས་ནི་སངས་རྒྱས་མཆོད་པ་དང་། སེམས ཅན་གྱི་དོན་བྱེད་པ་སྟེ།ཐུན་མོང་དུ་དུག་ལྔ་ཆ་མཉམ་པའི་དོན་བྱེ་བྲག་ཏུ་པདྨ་འདོད་ཆགས་ཅན་དེ་བཞིན་དུ་སྦྱར་རོ། །མན་ངག་སྒོམ་ཐབས་སུ་ཤེས་སོ། །དེ་ལ་མཆོད་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་གཉིས་ཀྱིས་འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོའི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་མཚན་ཉིད་དུ་སྟོན་ཏོ། ། རྗེ་བཙུན་འཇམ་དཔལ་ལ་མཆོད་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་བྱ་ཞེ་ན། སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྒོ་ནས་མཆོད་པ་རྒྱ་མཚོ་སྤྲུལ་ནས་སངས་རྒྱས་མཆོད་པའི་ཕྱིར། དེ་བཞིན་དུ་རྒོལ་ཚིག་གཞན་ལ་ཡང་སྦྱར་རོ། །འཇམ་དཔལ་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཐུགས་རྗེས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ལ་ཆགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ནི་རང་གི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པའོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཟག་མེད་ཀྱི་བདེ་བས་དགའ་ཞིང་མགུ་བ་ནི། ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པའོ། །མཆོད་པ་ཆེན་པོ་གཉིས་མི་བསྐྱོད་པའི་མཚན་ཏེ། མཆོད་པ ཆེན་པོ་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཆོད་པའི་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོ་སྤྲུལ་ནས་སངས་རྒྱས་མཆོད་པའི་ཕྱིར་རྗེ་བཙུན་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།ཞེ་སྡང་ནི་རང་ཀ་མའི་ཞེ་སྡང་འདུལ་ཏེ། དེ་ལ་ཞེ་སྡང་བའམ། མཚན་མ་ལ་ཞེ་སྡང་བ་སྟེ། དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཉོན་མོངས་ཀུན་ནི་དྲུག་གོ།

以下是藏文的简体中文直译：
于此四智慧，遮除四种颠倒增益所破，成就四解脱，立为四佛母，如上所示。关于主尊眷属之理，若问何故一人成佛之智慧中有主尊眷属？主尊为摄集一切功德之本体，眷属为功德之差别。由主尊与眷属之差别而称为眷属。
若问何故如此？主尊为能依，眷属为所依。主尊为所依，眷属为能依。又若问，一人成佛之智慧中无优劣之别，此处为何有佛菩萨眷属为胜，受用天众有优劣之分？此乃为一人入坛城时了知道果之需要。果即五佛、五身、五部、五智、五眼所摄之佛之弟子。菩萨则表道位，了知为学道所摄。受用天女等表戒等道之助伴。
方便智慧之关系为：部族佛为广大方便，四金刚母为甚深，二二相应。事业为供养诸佛与利益众生。共同为五毒平等之义，别则如莲花部贪欲等类推。当知为口诀修法。
其中以"大供养"二词显示文殊金刚大无量光之性相。称为至尊文殊大供养，何故如是称呼？因以妙观察智变现供养海而供养诸佛故。如是亦可用于其他辩论词。
称为文殊大贪欲，因大悲执著利益众生故。此乃从自性相门赞叹。令一切众生以无漏乐欢喜满足，是从事业门赞叹。大供养二者为不动佛之名号，大供养即以大圆镜智变现供养云海而供养诸佛，故称至尊为此。调伏自身之嗔恨，或对相之嗔恨，故称为此。烦恼皆有六种。


 ། དེའི་གཤེད་མ་བྱེད་པ་ནི་ཕྲིན་ལས་ཏེ། འཇམ་དཔལ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །མཆོད་པ་ཆེན་པོའི་ཚིག་གཉིས་ཀྱིས་གཏི་མུག་འཇམ་དཔལ་རྣམ་སྣང་གི་མཚན་ཏེ། མཆོད་པ་ཆེན་པོ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཆོད་པའི་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོ་སྤྲུལ་ནས་སངས་རྒྱས་མཆོད་པས འཇམ་དཔལ་ལ་དེ་སྐད་བྱའོ།།ཆོས་དབྱིངས་དེ་མི་ཕྱེད་པས་གཏི་མུག་སྟེ། རང་གི་ངོ་བོའི་སྒོ་ནས་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །གཏི་མུག་ཆེན་པོ་དེས་རང་དགའ་མའི་གཏི་མུག་སེལ་བའི་ཕྱིར་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པའི། །མཆོད་པ་ཆེན་པོའི་ཚིག་གཉིས་ནི་འཇམ་དཔལ་ དོན་གྲུབ་ཀྱི་མཚན་ཏེ།མཆོད་པ་ནི་བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཆོད་པའི་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོ་སྤྲུལ་ནས་སངས་རྒྱས་མཆོད་པའི་ཕྱིར་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཁྲོ་བོ་ནི་གཟུང་འཛིན་ལ་ཁྲོ་བོ་སྟེ། རང་གི་ངོ་བོ་བས་དེ་ལ་དེ་སྐད་བྱའོ། །ཁྲོ་བ་ཆེན་པོ་ཡང་དག་པའི་ཁྲོ་བ་སྟེ། དངོས་པོ་ལ་ཕྲག་དོག་ པས་དེས་ཐ་མལ་གྱི་གཉེན་པོ་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ན་ཕྲིན་ལས་ཏེ་དེ་ལ་དེ་སྐད་བྱ།མཆོད་པ་ཆེན་པོའི་ཚིག་གཉིས་ནི་འཇམ་དཔལ་སྣང་བའི་བདག་ཉིད་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་མཚན་ནས་བསྟོད་པ་སྟེ། མཆོད་པ་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱིས་མཆོད་པའི་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོ་སྤྲུལ་ནས་སངས་ རྒྱས་མཆོད་པའི་ཕྱིར་རོ།།ཆེན་པོ་རྣམས་ནི་མཆོད་པ་ཡང་ཡིན་ཆེན་པོ་ཡང་ཡིན་ཏེ་ཡོན་ཏན་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པའི་བདག་ཉིད་དོ། །ཆགས་པ་ནི་རིན་པོ་ཆེ་ལ་ཆགས་པ་སྟེ། སེར་སྣའི་བདག་ཉིད་ལས་རང་གི་ངོ་བོ་སྟེ་དེ་ལ་དེ་སྐད་བྱའོ། །ཆགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་རང་རང་གི་སེར་ སྣ་དེའི་གཉེན་པོ་ཡིན་པས་འཇམ་དཔལ་ལ་དེ་སྐད་བྱ་སྟེ།ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བོས་ཤིང་བསྟོད་པའོ། །འདོད་པ་ཆེན་པོ་ནས་མར་ཚིག་རྐང་བཅུ་བཞིས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་གི་མཚན་སྟོན་ཏེ། འདི་རྣམས་ལ་ཡང་སོ་སོའི་མཚན་ཉིད་དང་གཅིག་།གཙོ་འཁོར་གྱི་ འཐད་པ་དང་གཉིས།ཐབས་ཤེས་རབ་ཀྱི་འབྲེལ་པ་དང་གསུམ། ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཁྱད་པར་དང་བཞི། ལམ་གྱི་ཁྱད་པར་དང་ལྔ། སྒོམ་ཐབས་དང་དྲུག་།འབྲུའི་བཤད་པ་དང་བདུན་ནོ། །དེ་ལ་འདི་རྣམས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དོན་གྱི་སྒོ་ནས་དང་རྟགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་སོ།

以下是藏文的简体中文直译：
其役使即为事业，故称文殊为此。以"大供养"二词表示痴文殊毗卢遮那之名号，大供养即以法界智变现供养云海而供养诸佛，故称文殊为此。法界不可分故为痴，从自性门而如是称。以大痴除自乐之痴，故从事业门赞叹。
"大供养"二词为文殊不空成就之名号，供养即以成所作智变现供养云海而供养诸佛，故称为此。忿怒即对能取所取之忿怒，从自性而如是称。大忿怒即真实忿怒，因对事物嫉妒，故能对治平凡，此为事业，故称为此。
"大供养"二词赞叹文殊光明本性宝生之名号，供养即以平等性智变现供养云海而供养诸佛。诸大即是供养亦是大，为功德一体之本性。贪即对珍宝之贪，从吝啬本性为自性，故称为此。一切贪即各自吝啬之对治，故称文殊为此，从事业门呼唤赞叹。
从"大欲"起下十四句颂显示十六智慧菩萨之名号。于此等亦有：一、各自性相；二、主眷属之理；三、方便智慧之关系；四、事业差别；五、道之差别；六、修法；七、种子字释。其中此等之性相从义理门与标志门而说。


 །དོན་གྱི་ མཚན་ཉིད་ནི་སྟོང་པ་བཅུ་དྲུག་རྟོགས།དགག་བྱ་ཁེགས་པའམ། སྒྲོ་འདོགས་བཅུ་དྲུག་ཆོད་པ་གཅིག་ལ་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་ཅེས་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་འདོད་པ་ཆེ་ཞེས་པའི་ཚིག་གཉིས་ཀྱིས་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་བཞི་སྟོན། དེ་ལ་ཆོས་ཅན་མེ་ལོང་ལྟ་བུས་བྱེ་ བྲག་ཏུ་བྱས་པའི་ཆོས་ཉིད་སྟོང་པ་བཞི་སྟེ།གཉིས་མེད་གཅིག་པོ་དེ་དག་ལ་བྱིན། འཛིན་པའི་བསམ་པས་སྟོང་སྒྲོ་འདོགས་དེ་ཆོད་པའི་སྒོ་ནས་ནང་སྟོང་པ་ཉིད། དེ་བཞིན་དུ་ཕྱི་གཟུང་བའི་ཡུལ་གྱིས་སྟོང་པའི་ཕྱིར་ཕྱི་སྟོང་པ་ཉིད། བར་གྱི་དབང་པོས་སྟོང་པས་ཕྱི་ནང་སྟོང་པ་ ཉིད།སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ལ་ལྷག་པར་ཆགས་པས་སྟོང་པ་ཆེན་པོ་སྟོང་པ་ཉིད། སྟོང་པ་དེ་བཞི་ལ་ཤར་གྱི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྒྱལ་པོ། ཆགས་པ་ལེགས་པ་བཞི་བྱ། རྟགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ནི་ཐུན་མོང་གི་མཚན་ཉིད་སྐུ་མདོག་བཞུགས་ཚུལ་གདན་པདྨ་ཟླ་བ་རང་གི་བདག་པོའི་ དབུ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་ཞལ་ཕྱག་གི་མཚན་ཉིད་དོ།།ཁྱད་པར་ནི་མཚན་ཕྱག་མཚན་བཞུགས་པའི་གོ་རིམས་སོ། །གཙོ་འཁོར་གྱི་འཐད་པ་ནི། མེ་ལོང་ལྟ་བུ་ལ་རག་ལས་ས་སྟོང་པ་བཞི་ལ་རག་ལས་པ་སྟེ་གོང་མས་བསྒྲེས་ཏེ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཐབས་ཤེས་རབ་ཀྱི་འབྲེལ་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་ཤེས་རབ་ཟབ་པ་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་ཐབས་ཏེ་རྒྱ་ཆེ་བ་དེ་གཉིས་ཟུང་དུ་འབྲེལ་ལོ།།གསང་ལྡན་ནས་ཤེས་རབ་བཅུ་དྲུག་ཟེར་བའི་ཕྱིར་རོ། །ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ངེས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་མཆོད་པ་དང་འགྲོ་བའི་དོན་བྱའོ། །སེམས་དཔའ་འདི་རྣམས་སངས་ རྒྱས་ཡིན་པ་ལ་སེམས་དཔར་འབྱུང་བའི་འཐད་པ་ནི་འབྲས་བུའི་ཆོས་ལྔས་བསྡུས་པའི་ལམ་མཚོན་པ་སྟེ།དེ་ལ་ལས་མཚོན་པ་ནི་ཤར་ཕྱོགས་སྟོང་པའི་སེམས་དཔའ། ལྷོ་མཚན་མ་མེད་པ། ནུབ་གཞན་དོན། བྱང་མཆོད་པའི་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་སྟེ། གང་ཟག་གཅིག་ འཚང་རྒྱ་བའི་ཐབས་སམ་ལམ་དུ་སྟོང་པ་ཉིད་རྟོགས་དགོས།རྟོགས་ནས་ཀྱང་མཚན་མ་མེད་པ་གོམས་དགོས། མཚན་མ་མེད་ཀྱང་གཞན་དོན་མ་བྱས་ན་འཚང་མི་རྒྱ་བས་གཞན་དོན་བྱ་དགོས། གཞན་དོན་ལ་གཙོར་དཀོན་མཆོག་མཆོད་དགོས་ཏེ། དེ་ནི་ལམ་མཚོན་པའོ། ། སྒོམ་ཐབས་མན་ངག་ཏུ་ཤེས་སོ། །དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཁྱོད་ནི་འདོད་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་བྱ་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་རྟོགས་པའི་རྟགས་ཡིན་ལ། སྟོང་པ་ཉིད་ནི་དོན་དམ་པ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་ཡིན་ལ། སེམས་བསྐྱེད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་འདོད་ཅིང་འདུན་པ་སྟེ། སེམས་བསྐྱེད་པ་ནི་གཞན་དོན་ཕྱིར། །ཡང་དག་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་འདོད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །སྟོང་པ་ཉིད་དེ་མངོན་སུམ་དུ་རྟོགས་པར་འདོད་པའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
义理性相即是通达十六空性、遮破所破或断除十六增益，称为十六菩萨。其中"大欲"二词显示东方四菩萨。于此以镜像智所分别之法性四空，即于彼等一味无二而赐予。从断除以执著意乐为空之增益门而为内空性。如是，由外所取境空故为外空性。由中间根空故为内外空性。由对器世间特别贪著空故为大空性。于此四空为东方金刚萨埵王、善贪四尊。
相之性相即共同性相：身色、坐式、莲月座、自部主之冠饰、珍宝庄严、面相手印之性相。特相即名号、手印、坐次第。主眷属之理即依镜像智、依四空性，应配合上文而知。方便智慧之关系即金刚萨埵等为甚深智慧，慈氏等为广大方便，此二相应。因从秘密续说十六智慧故。事业决定即供养诸佛与利益众生。
此等菩萨为佛而现为菩萨之理由，即表示以五果法所摄之道。其中表业为东方空性菩萨，南方无相，西方利他，北方供养菩萨。一补特伽罗成佛之方便或道须证空性，证已亦须修习无相，虽无相若不行利他则不能成佛故须行利他，利他中主要须供养三宝，此即表道。修法当知为口诀。
其中称金刚萨埵为"大欲"者，何故如是称呼？金刚萨埵、持金刚等是证空性之标志，空性即胜义发菩提心，发心之性相即欲求，如说："发心为利他，愿求正等觉。"即欲求现证彼空性。


 །བདེ་བ་ཆེ་ཞེས་པ་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་དེ་སྐད བྱ་ཞེ་ན།རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་ནི་ལྕགས་ཀྱུ་མི་གཏོང་བའི་བརྡ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་སྟོང་པ་ཉིད་རྟོགས་ཏེ། རྒྱལ་པོས་བསྒོམས་འདྲིས་པར་བྱས་ནས་མ་བཏང་བས་ཟག་མེད་ཀྱི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་སྐྱེ་བས་དེ་སྐད་བྱའོ། །དགའ་བ་ཆེན་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆགས་པ་ལ་བྱ་སྟེ། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་བྱ་ ཞེ་ན།རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོའི་བདེ་བ་གོམས་པ་དེ་ལ་དགའ་བ་ཆགས་པས་དེ་སྐད་བྱའོ། །མགུ་བ་ནི་འབྲས་བུ་མངོན་དུ་གྱུར་པ་སྟེ་འབྲས་བུ་ལ་མགུ་བའོ། །དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་སྟེ་མགུ་བའི་རྟགས་ནི་སེ་གོལ་བརྡེབ་པའོ། །གཟུགས་ཆེན་ལུས་ཀྱང་ཆེ་བ་སྟེ། །ཁ་དོག་ཆེ་ཞིང་ ལུས་བོང་ཆེ།།ཞེས་པ་ན་མར་ཚིག་རྐང་བཞིས་ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་བཞི་མཚོན་ཏེ། དེ་ལ་ཡང་སོ་སོའི་མཚན་ཉིད་ནས་སྒོམ་ཐབས་ཀྱི་བར་དུ་སྦྱར་ཏེ། སོ་སོའི་མཚན་ཉིད་ནི་ཆོས་ཅན་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱིས་བྱེ་བྲག་ཏུ་བྱས་པའི་ཆོས་ཉིད་སྟོང་པ་ཉིད་བཞི་སྟེ། གཉིས་མེད་གཅིག་པོ་ དེ་ལ་དགག་བྱས་སྟོང་པར་གཟུང་བ་དང་།དོན་དམ་དུ་གཟུང་བ་དང་། བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་སུ་གཟུང་བ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་སུ་གཟུང་བ་རྣམས་ཀྱིས་སྟོང་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་དང་། དོན་དམ་པ་སྟོང་པ་ཉིད་དང་། འདུས་བྱས་སྟོང་པ་ཉིད་དང་། འདུས་མ་བྱས་སྟོང་པ་ཉིད་བཞི་ ལ་ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན།རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད། རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན། རྡོ་རྗེ་བཞད་པ་དང་བཞི་ལ་བྱ་སྟེ། རྟགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་གོང་དང་འདྲའོ། །གཙོ་འཁོར་གྱི་འཐད་པ་དང་། ཐབས་ཤེས་རབ་ཀྱི་འབྲེལ་པ་དང་། ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཁྱད་པར་དང་། ལམ་མཚོན་པ་ དང་།སྒོམ་ཐབས་རྣམས་གོང་དང་འདྲའོ། །དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ལ་གཟུགས་ཆེ་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་བྱ་ན། དེའི་སྒྲས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཐམས་ཅད་དུ་སྣང་ཞིང་གསལ་བར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ལ་ལུས་ཆེ་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། རིན་པོ་ཆེ་ལས་ བསྐྲུན་པའི་ལུས་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་ལ་ཁ་དོག་ཆེ་ཞིང་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཉི་མའི་འོད་ཁ་དོག་དྲུག་གི་རང་བཞིན་དུ་གནས་པས་དེའི་ཕྱིར་ན་དེ་སྐད་བྱའོ། །འོད་དྲུག་ལྷ་གཞན་ལ་མེད་དམ་ཞེ་ན། ཡོན་ཏན་ཕྱོགས་རེ་ལ་དགོངས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་ལ་ ལུས་བོང་ཆེ་ཞེས་ཀྱང་བྱ་སྟེ།ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སྟོང་པའི་ཐབས་སམ་སྒོམ་ཐབས་ཀྱི་ཤེས་རབ་ལས་བྱུང་བའི་ལུས་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན་མིང་ཡང་ཆེ་ཞིང་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཅི་ཞེ་ན། གྲགས་པ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པས་ཐམས་ཅད་དུ་གྲགས་པའི་ཕྱིར་རོ།

以下是藏文的简体中文直译：
称金刚王为"大乐"者，何故如是称呼？金刚王是不舍钩召之表示，金刚萨埵证悟空性，王修习熟练后不舍，故生无漏大乐，因此得名。大喜即指金刚贪，何故如是称呼？因喜爱金刚王之乐习故而得名。满足即现前果位，对果位满足。此即金刚善，满足之标志为弹指。
"大形且身大，色大及体大"等四句偈颂表示南方四菩萨。于此亦应配合各自性相乃至修法。各自性相即以平等性智所分别之法性四空，于彼一味无二而以所破为空之执取、胜义执取、福德资粮执取、智慧资粮执取等空，即空空性、胜义空性、有为空性、无为空性四者，配南方菩萨金刚宝、金刚威严、金刚胜幢、金刚笑四尊。相之性相如前。主眷属之理、方便智慧之关系、事业差别、表道及修法等皆如前。
其中称金刚宝为"大形"者，何故如是称呼？因其声于一切佛刹显现光明故。称金刚宝为"身大"者，何故？因是由宝所成之身故。称金刚威严为"色大"者，何故？因住于日光六色自性故而如是称。问：六光其他天尊无耶？答：是就部分功德而言。称金刚日为"体大"者，何故？因是从空性方便或修法智慧所生之身故。称金刚胜幢为"名亦大"者，何故？因具大名声，一切处皆闻名故。


 །རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་ མཚན་ལ་ཡང་རྒྱ་ཆེ་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ།ཅི་ཞེ་ན། སྦྱིན་པ་མཐར་ཕྱིན་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེ་བཞད་པ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ཡངས་པ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་སྟེ། ཅི་ཞེ་ན། དཀྱིལ་འཁོར་ནི་སྙིང་པོ་ལེན་པའི་དོན་གྱིས་སོ། །ཡངས་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ་པའི་ཕྱིར་ དེ་སྐད་བྱ་སྟེ།དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་ཡིན་ལ་ཡངས་པ་ཡང་ཡིན་པས་མཚན་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པའོ། །དེ་ཡན་ཆད་ཀུན་ལ་ཡང་འཇམ་དཔལ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཞེས་པ་ནས། ཡངས་པའི་བར་དུ་ཐམས་ཅད་དུ་མཚམས་སྦྱར་ཏེ་དེ་དང་དེ་ནས་བོད་པའོ། །ཤེས་རབ་ཅེས་པའི་ ཚིག་རྐང་བཞིས་ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་བཞིའི་མཚན་བརྗོད་དོ།།དེ་ཡང་སོ་སོའི་མཚན་ཉིད་ནས་སྒོམ་ཐབས་ཀྱི་བར་དུ་སྦྱར་ཏེ། སོ་སོའི་མཚན་ཉིད་ནི་ཆོས་ཅན་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་བྱེ་བྲག་ཏུ་བྱས་པའི་ཆོས་ཉིད་སྟོང་པ་ཉིད་བཞི་སྟེ། གཉིས་མེད་གཅིག་པོ་ལ་དགག་ བྱ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད་པ་མཐའ་དག་དང་ལྡན་པར་འདོད་པས་སེམས་ཅན་འཁོར་བ་ལ་ཐོག་མ་དང་ཐ་མ་ཡོད་པར་འདོད་པ་དང་།དགེ་བའི་རྩ་བ་ཕུང་པོ་ལྷག་བཅས་དང་། ལྷག་མེད་དུ་འདོར་བར་འདོད་པ་དང་། ཆོས་ཐམས་ཅད་རྐྱེན་གྱིས་སྟོང་གི་རང་བཞིན་གྱིས་མི་སྟོང་པར་ འདོད་པའི་དགག་བྱ་དེ་རྣམས་དགག་།སྒྲོ་འདོགས་ཆོད་པར་འདོད་པའི་སྟོང་པ་དེ་བཞི་ལ་མཐའ་ལས་འདས་པ་སྟོང་པ་ཉི་དང་། ཐོག་མ་དང་ཐ་མ་མེད་པ་སྟོང་པ་ཉིད་དང་། དོར་བ་མེད་པ་སྟོང་པ་ཉིད་དང་། རང་བཞིན་སྟོང་པ་ཉིད་ཅེས་བྱ། དེ་བཞི་ལ་འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཆོས་དང རྣོན་པོ་དང་འཁོར་ལོ་དང་སྨྲ་བ་བཞི་བྱ་སྟེ།དོན་གཟུགས་མེད་ལ་གཟུགས་སུ་བྱ་སྟེ། དོན་དམ་གྱི་མཚན་ཉིད་དོ། །རྟགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཐུན་མོང་དང་ཁྱད་པར་གོང་བཞིན་ནོ། །གཙོ་འཁོར་གྱི་འཐད་པ་ནས། སྒོམ་ཐབས་ཀྱི་བར་དུ་གོང་མ་བཞིན་ནོ། །དེ་ལ་འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ ཆོས་ལ་འཇམ་དཔལ།ཤེས་རབ་མཚོན་ཆེན་འཆང་བ་པོ། །ཞེས་པ་བསྟོད་པ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་ན་དེ་སྐད་བྱ་ཞེ་ན། སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཤེས་རབ་ཀྱི་མཚོན་འཆང་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་ཆོས་ཉིད་རྟོགས་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོ་ལ། ཉོན་མོངས་ ལྕགས་ཀྱུ་ཆེ་བའི་མཆོག་།ཅེས་པ་བསྟོད་པ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་བྱན། གཞི་བསྒྱུར་བ་དང་། སྤོང་བ་དང་། ཤེས་པ་ལས་འདིར་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྕགས་ཀྱུས་ཉོན་མོངས་པ་ཆོས་ཉིད་དུ་ཤེས་པས་གཞི་ཤེས་པ་སྟེ། ཆེན་པོ་ཡང་ཡིན་མཆོག་ཀྱང ཡིན་པས་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།འཇམ་དཔལ་འཁོར་ལོ་ལ་གྲགས་ཆེན་ཞེས་བྱ། ཁྱོད་ནི་སྙན་གྲགས་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་ནོ་ཞེས་བསྟོད་པ་སྟེ། ཅི་ཞེ་ན། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སེམས་ཅན་སྨིན་པར་བྱེད་པ་ལས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པས་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
称金刚胜幢为"广大"者，何故？因从布施波罗蜜所生故。称金刚笑为"大曼荼罗广阔"者，何故？曼荼罗是取精要之义。广阔是遍及一切世间故而如是称。既是曼荼罗又是广阔，故合为一名。以上诸尊，从"文殊光无量"至"广阔"，皆应联系彼彼而称呼。
以"智慧"等四句偈颂宣说西方四菩萨之名。亦应配合各自性相乃至修法。各自性相即以妙观察智所分别之法性四空，于彼一味无二而以所破一切利益有情之欲求、认为轮回有情有始有终、认为善根可舍弃于有余无余、认为诸法虽空缘而不空自性等所破而破除。为断除增益而立四空，即超越边际空性、无始无终空性、无舍空性、自性空性。此四配文殊金刚法、利、轮、语四尊。义虽无形而应示现形相，此为胜义性相。相之性相共同与差别如前。从主眷属之理至修法皆如前。
其中赞叹文殊金刚法曰："文殊，持大智慧器"者，何故如是称？因持妙观察智之智慧器，且金刚持能证悟法性故。赞叹文殊金刚利曰："烦恼钩召大胜尊"者，何故如是称？于转依、断除、了知中，此处以智慧智之钩召了知烦恼即法性而为了知基础，既是大又是胜故而如是称。称文殊轮为"大名"者，赞曰："汝具大名声"，何故？因以法轮成熟有情而不退转故而如是称。


 །འོ་ན་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་གྲགས་པ་ གཅིག་ཡིན་ནམ་སྙམ་ན་སྙན་པའི་གྲགས་པ་སྟེ།དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པ་བདུན་གྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བས། ཀུན་ལ་ཁྱབ་པས་གྲགས་ཆེན་ནོ། །འཇམ་དཔལ་སྨྲ་བ་ལ་ཁྱོད་ནི་སྣང་བ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ། གསལ་བ་ཆེ་ཞེས་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་གྱི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པ་སྟེ། དེ་ཅི་ཞེ་ན། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱིས་འཇིག་རྟེན་གསུམ་དུ་ཁྱབ་པའི་འོད་དང་ལྡན་པས་སེམས་ཅན་གྱི་རྒྱུད་ལ་སྣང་བར་བྱེད་པས་དེ་ལ་དེ་སྐད་བྱ། ཚིག་གི་ཉེས་པ་གྲཝ་ཟུར་ཆག་པ་དང་། མི་གསལ་བ་མེད་པས་དེ་ལ་གསལ་བ་ཆེ་ཞེས་བྱའོ། །མཁས་པ་ཞེས་པའི་ཚིག་རྐང་བཞིས་བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་སེམས དཔའ་བཞིའི་མཚན་འཆད་དེ།དེ་ཡང་སོ་སོའི་མཚན་ཉིད་ནས། སྒོམ་ཐབས་ཀྱི་བར་དུ་སྦྱར་ཏེ། དེ་ལ་སོ་སོའི་མཚན་ཉིད་ནི་ཆོས་ཅན་བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་བྱེ་བྲག་ཏུ་བྱས་པའི་ཆོས་ཉིད་སྟོང་པ་བཞི་སྟེ། དེ་ཡང་གཉིས་མེད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་གཅིག་པོ་ལ་དགག་བྱ་སྒྲོ་འདོགས་ སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཚན་དང་།དཔེ་བྱད་དངོས་པོའི་ངོ་བོར་འདོད་པ་དང་། སྟོབས་དང་མི་འཇིགས་པ་ལ་སོགས་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་དངོས་པོའི་ངོ་བོར་འདོད་པ་དང་། གང་ཟག་གི་བདག་དང་། ཆོས་ཀྱི་བདག་དངོས་པོའི་ངོ་བོར་འདོད་པ་དང་། སྟོང་པ་ཉིད་མེད་ཟེར་ བ་རྣམས་དགག་།སྒྲོ་འདོགས་དེ་རྣམས་ཆོད་པ་ལ་རང་གི་མཚན་ཉིད་སྟོང་པ་ཉིད། ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད། དངོས་པོ་མེད་པ་སྟོང་པ་ཉིད། དངོས་པོ་མེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་སྟོང་པ་ཉིད་དང་བཞི་དེ་བཞི་ལ་འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ལས་དང་། སྲུང་བ་དང་། གནོད་སྦྱིན་དང་ཁུ་ཚུར་དང བཞི་བྱ་སྟེ།གཟུགས་མེད་གཟུགས་ཅན་བྱུང་བ་སྟེ། སྟོང་པ་ཉིད་དེ་བཞིའི་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིར་འབྱུང་། སེམས་དཔའ་དེ་བཞི་སྟོང་པ་དེའི་མཚན་ཉིད་འཛིན་ཏེ། དེ་བཞིན་དུ་ལྷ་ཐམས་ཅད་ལ་སྦྱར་རོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་དོན་གྱི་མཚན་ཉིད་དོ། །རྟགས་ནི་ཐུན་མོང་དང་བྱེ་བྲག་སྟེ་གོང་དུ་ བསྟན་ཏོ།།གཙོ་འཁོར་གྱི་འཐད་པ་ནས་སྒོམ་ཐབས་ཀྱི་བར་དུ་གོང་མ་བཞིན་ནོ། །དེ་ལ་འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ལས་ལ་ཁྱོད་ནི་མཁས་པ་ཆེ་ཞེས་སྒྱུ་འཕྲུལ་འཆང་པ་པོ་ཟེར། བསྟོད་དེ་ཅིའི་ཕྱིར་དེ་ལ་དེ་སྐད་བྱ་ན། རྡོ་རྗེ་ལས་སངས་རྒྱས་མཆོད་པ། སེམས་ཅན་གྱི་བསོད་ ནམས་སྐྱེད་པའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་བདག་ཉིད་པས་དེ་ལ་མཁས་པས་དེ་སྐད་བྱ་ལ།སྤྲུལ་པའི་སྒྱུ་མ་དེ་འཆད་པས་དེ་སྐད་དོ། །རྡོ་རྗེ་སྲུང་བ་ལ། སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་དོན་གྲུབ་པ། །ཞེས་བྱ། ཅི་ཞེ་ན། མཆོད་པ་འབུལ་བ་ལ་སྤྲོ་བར་བྱེད་པའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དང་། རྣལ་འབྱོར་ ལམ་ལེ་ལོ་ཅན་སྲུང་བའོ།།སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་དེས་གཞན་དོན་འགྲུབ་པས་དེ་སྐད་བྱའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
若问是否为颠倒名声？乃是美誉声名。以七种曼荼罗转轮王遍及一切，故为大名。称文殊语为"汝是大光明"，从性相功德门而赞叹为"大明"者，何故？因具法界遍及三界之光明，能照耀有情相续，故如是称。因无语言过失、音韵缺失及不明晰，故称"大明"。
以"智者"等四句偈颂解说北方四菩萨之名。亦应配合各自性相乃至修法。其中各自性相即以成所作智所分别之法性四空，于彼一味智慧中以所破增益认为佛陀相好为实有体性、认为力无畏等一切佛法为实有体性、认为人我法我为实有体性、及说无空性等所破而破除。断除彼等增益而立自相空性、一切法空性、无实空性、无实体性空性四种。此四配文殊金刚业、护、夜叉、拳四尊。无形现有形，即彼四空性现为四菩萨。彼四菩萨持彼空性之性相，如是配于一切诸尊。金刚是义之性相。相为共同与差别如前所示。从主眷属之理至修法皆如前。
其中赞叹文殊金刚业曰："汝是大智者"，称持幻化者。何故如是称？因金刚业是供养诸佛、增长有情福德之事业本体，故称智者；因宣说幻化故如是称。称金刚护为"成就大幻化"者，何故？因是令供养欢喜之事业本体，及护持懈怠瑜伽道者。以幻化网成办他利故如是称。


 །རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་ལ། སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་དགའ་བས་དགའ། །ཞེས་བྱ་སྟེ། དེ་ཅི་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་ནི་དགྲ་ཟ་བ་སྟེ། སྲུང་བའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཡིན་པས་མཆོད་པའི་བར་ ཆད་ཀྱི་བགེགས་ཞི་བར་བྱེད།སྒྱུ་འཕྲུལ་མཆོད་པ་སྤྲུལ། བགེགས་ཞི་བར་སྤྲོ་བས་ཀྱང་ཆེར་དགའ་བ་འབྱུང་བས་དེ་སྐད་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་ལ། སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་མིག་འཕྲུལ་ཅན། །ཞེས་བསྟོད་དེ། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་ནི་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དེ་མཆོད་པ་ དེ་རྣམས་སྟོང་པར་རོ་གཅིག་པར་བྱེད་ལ།སྒྱུ་འཕྲུལ་ནི་མཆོད་པ་སྤྲུལ། ཆེན་པོ་ནི་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པ། མིག་འཕྲུལ་ནི་ཡོད་པ་འཇིག་པ་མེད་པ་སྤྲུལ་པས་དེ་སྐད་བྱའོ། །སྦྱིན་བདག་ཅེས་པ་ནས་མར་ཚིག་རྐང་བཞིས་སྒེག་མོ་ལ་སོགས་པ་གསང་བའི་ལྷ་མོ་བཞིའི་ མཚན་བསྟན་ཏེ།མཚན་ཅན་དེའི་མཚན་ཉིད་ཐུན་མོང་དང་། བྱེ་བྲག་གི་མཚན་ཉིད་བཅུའམ་བཅུ་གཅིག་བརྩི། ཅི་ལ་ཟེར་ན། ཀུན་རྫོབ་ཏུ་རྟགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་སྐྲ་དང་། ནུ་མ་དང་། མཚན་མས་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་པའི་སྒོ་ལ་སོགས་པ་ནང་གི་བཞི་ལ་ཤར་ལྷོ་ནས་རིམ་པ་བཞིན་ དུ་གནས་ཏེ།འདི་ནི་སྟོབས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དེ། དེ་རྣམས་ཀྱང་སྒེག་མོ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་མཆོད་པ་དང་ལྡན་པའི་ཉམས་དང་། དེ་བཞིན་དུ་ཕྲེང་བ་མ་རིན་པོ་ཆེས། གླུ་མ་གླུས། གར་མ་གར་གྱི་ས་མཆོད་པའི་ཉམས་དང་ལྡན་པ་སྟེ་རྟགས་སོ། །དོན་གྱི་ མཚན་ཉིད་ནི་འདིར་སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པ་བཞི་བཏང་བ་ལས་གོང་དུ་འབྲས་བུ་འདི་བཞིར་འཆད་དེ།ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་ནོ། །ཡང་ན་གཉིས་མེད་གཅིག་པོ་དེ་ཉིད་ལ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་སེར་སྣ་ལ་སོགས་པ་བཞི་མེད་པའོ། །ངོས་ནས་སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པ་བཞིར་དེ་ཉིད་ལ་ལྷ་མོ་ ལཱ་སྱ་མ་ལ་སོགས་པ་བཞི་བྱ།བཞི་པོ་སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་མཚན་འཛིན་ཏེ། དེ་ནི་དོན་གྱི་མཚན་ཉིད་དོ། །འདི་རྣམས་ནི་གཡོག་མོ་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་ལྷ་མོ་ཡིན་ཏེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། བཟང་ངན་དུ་འོང་བའི་ནད་ཀ་ནི་ཡ་ཀིར་འབྲས་བུའི་ཆོས་ལ་མཚོན་པ་རིགས་ ལྔ་སྟེ་ཤིན་ཏུ་བཟང་།དེ་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་ལམ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྟེ། ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་ལྷ་མོ་རྣམས་ལམ་གྱི་གྲོགས་ཏེ། ཚུལ་ཁྲིམས་ལ་སོགས་པ་མི་བརྩི་ན་དེས་ན་འདིས་ལམ་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པ་གཅིག་གོ་བའི་བརྡའོ། །འདི་རྣམས་ལ་གསང་བའི་ལྷ་མོར་ འདོགས་པའི་འཐད་པ་ནི།མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་ཕྱིའི་རྫས་ཡིན་ལ། འདི་ནི་ཟག་མེད་སེམས་ཀྱི་མཆོད་པ་དེ་གཞན་གྱིས་མི་མཐོང་བའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
称金刚夜叉为"大幻化喜悦欢喜"者，何故？金刚夜叉即食敌者，是护持事业之本体，故能平息供养障碍之魔障。幻化变现供养，因欢喜平息障碍而生大喜悦，故如是称。
赞叹金刚拳为"大幻化幻目者"。金刚拳是一切圆集事业之本体，令诸供养空性一味。幻化即变现供养，大即总摄为一，幻目即坏有现无，故如是称。
从"施主"等四句偈颂显示嬉女等四密天女之名。彼具名者之性相有共同与差别十或十一种。何谓？世俗中以相之门从发、乳房及性相所区分之门等内四者，从东南依次而住。此为力之性相。彼等中嬉女具菩提心供养之韵味，如是华鬘母以宝、歌女以歌、舞女以舞供养之韵味，是为相。
义之性相即此处从布施等四舍而上说此四果，具功德。或说于彼一味无二中无吝啬等四种违品。从彼方面于布施等四中，彼即为拉斯雅等四天女。四者持布施等性相之相，此为义之性相。
此等是侍女受用天女。何故？善恶所生之那迦亚基果法表征五部极善。能得彼之道即菩萨，受用天女等是道友。若不数戒等，则此为通达道果一体之表示。
此等立为密天女之理由是：花等是外物，此是无漏心之供养为他所不见。


 །གཙོ་འཁོར་གྱི་འཐད་པ་ནི་སྤྱི་འཁོར་སུམ་བརྩེགས་པའི་སྤྱི་འཁོར་ཡིན་ཏེ། འདི་རྣམས་གཉིས་དེའི་ཡོན་ཏན་གྱི་བྱེ་བྲག་ཡིན་ཏེ། སྒོས་འཁོར་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་འཁོར་སྒེག་མོ་དེས་བསྒྲེས་ཏེ། འདི་རྣམས་ཡོན་ཏན་བྱེ་བྲག་པ་ཡིན་པས་སྤྱི་ལ་བརྟེན། དེས་ན་རྟེན་ས་དང་བརྟེན་པས་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་སོ། །ཐབས་ཤེས་རབ་ཀྱི་འབྲེལ་པ་ནི་འདི་ལ་མེད་དེ་གཡོག་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཕྲིན་ལས་ནི་འཕགས་པ མཆོད་སེམས་ཅན་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་དགོད་པའོ།།སྒོམ་ཐབས་གཞན་དུ་ཤེས་སོ། །དེ་ཡང་རང་དགའ་བར་བསྒོམ་པ་ནི་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཏུ་མི་རུང་གི་ཐུན་མོང་མན་ཆད་སྒོམ་དུ་རུང་སྟེ། སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་གསང་བ་ནི་བསྒྲུབ་པའི་ལྷ་རིགས་ལྔ་སེམས་དཔའ་བཅུ་ དྲུག་སྟེ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ལས་མེད་པར་བཞེད་དོ།།སློབ་དཔོན་ཀུན་དགའ་སྙིང་པོ་ནི་མེ་ཏོག་གང་ལ་ཕོག་པ་དི་སྒོམ་དུ་བཞེད་དོ། །སློབ་དཔོན་སྒེག་པའི་རྡོ་རྗེ་ནི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་ལྷ་ལུགས་ལ་སྒོམ་པ་སྔ་མ་བཞེད་དོ། །དེ་ལྟར་ལྷ་མོ་བཞི་པོ་དེ་ལ་སོ་སོའི་མཚན་ཉིད་གསང་བའི་ལྷ་མོར་ འཐད་པ་དང་།གཡོག་དང་གཙོ་འཁོར་གྱི་འཐད་པ་དང་། ཕྲིན་ལས་དང་། སྒོམ་ཐབས་དྲུག་ཅེའོ། །དེ་ལ་ལྷ་མོ་འདི་རྣམས་མིང་འོག་ཏུ་བཅུག་ནས་མནན་ཏེ། ཡོན་ཏན་གྱི་སྒོ་ནས་བསྟོད་དེ། སྒེག་མོ་ལ་ཁྱོད་ཀྱིས་སྦྱིན་བདག་མོ་ཆེན་མོ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསྟོད་དེ། ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། དད་པས་སངས་རྒྱས་ལ་སྦྱིན་པ་དང་། ཐུགས་རྗེས་སེམས་ཅན་ལ་སྦྱིན་པ་གཏོང་བའི་བདག་མོ་ཁྱོད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཁྱོད་དེ་བསྐྱེད་པར་བྱ་བའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ནོ། །ཆེན་པོ་ནི་འཁོར་གསུམ་ཡོངས་སུ་དག་པའོ། །ཡང་སྒེག་མོ་ལ་གཙོ་བོ་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སྦྱིན་པ རྣམ་པ་བཞི་གཏོང་བའི་ཕྱིར་དེ་ལ་དབང་བས་དེ་སྐད་བྱའོ།།ཡང་ཕྲེང་བ་མ་ཚུལ་ཁྲིམས་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ། འཆང་བའི་མཆོག་ཅེས་བྱ། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཚུལ་ཁྲིམས་གསུམ་ལས་འདིར་ལུས་ངག་ཡིད་སྡོམ་པ་སྟེ། དེ་ལ་འཁོར་གསུམ་དག་པ་ཆེན་པོ་འཆང་བ་ནི་དེ་འཛིན་ པས་དེ་སྐད་བྱའོ།།གླུ་མ་ལ། ཁྱོད་ནི་བཟོད་ཆེན་བརྟན་པ་པོ། །ཞེས་བྱ་སྟེ། ཅི་ཞེ་ན། བཟོད་པ་ནི་གསུམ་ལས་ཟབ་མོའི་དོན་ལ་བཟོད་ཅིང་སྲན་ཚུགས་པ་སྟེ། དེ་ཡང་འཁོར་གསུམ་ཡོངས་སུ་དག་པ་ཆེའོ། །དེའི་དོན་འཛིན་པ་ནི་འཆང་བ་བརྟན་པ་ནི་མི་འགྱུར་བའོ། །གར་མ་ལ་བརྩོན་ འགྲུས་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་དང་བརྟུལ་བ་ཡིན་ཞེས་བྱ་སྟེ།ཅི་ཞེ་ན། འཇིག་རྟེན་འདས་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་ལ་སྤྲོ་ཞིང་དེ་རྫོགས་པར་བྱེད་ལ་འཁོར་གསུམ་དག་པས་ཆེན་པོའོ། །འཇིག་རྟེན་དང་འདས་པའི་དཀར་པོའི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ལ་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱིས་རྫོགས་པར་བྱེད་པས་ བརྟུལ་བའོ།།དེའི་ཕྱིར་ཁྱོད་ལ་དེ་སྐད་བྱའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
主眷属之理由是总眷属三层之总眷属，此等二者是其功德之差别。别眷属是不动佛眷属嬉女所摄，此等是特殊功德故依总体，因此依所依处和能依而作区别。此中无方便智慧之关系，因为是侍者之故。事业是供养圣者、安立众生于波罗蜜多。
修法于他处可知。又自乐修持不适合殊胜成就，但可修持共同以下。阿阇黎佛密主张修持本尊唯有五部十六菩萨共二十一尊。阿阇黎贤喜主张修持花朵所落之处。阿阇黎妙金刚主张依前说修持受用天。如是四天女各具性相、密天女之理由、侍者与主眷属之理由、事业及修法六者。
于此等天女，纳名于下而赞叹其功德。赞叹嬉女说："汝是大施主"。云何？因汝以信心于佛行施，以悲心于众生行施之主，故汝具此所生之性相。大即三轮清净。又称嬉女为主尊，何故？因施四种故于彼得自在而如是称。
又称华鬘母为"大持戒者"、"持胜者"。何故？三种戒中此处为身语意律仪，于彼三轮清净大持即执持，故如是称。
于歌女说："汝是大忍坚固者"。何故？三种忍中于甚深义能忍耐坚固，彼亦三轮遍清净大。持彼义即持，坚固即不变。
于舞女称"大精进"及"勇猛"。何故？于出世间善根欢喜并令圆满，以三轮清净故为大。以精进圆满世间出世间一切白法功德故为勇猛。是故如是称汝。


 །བསམ་གཏན་ཞེས་པའི་ཚིག་གཉིས་དང་ཐབས་ཆེ་བ་སྨོན་ལམ་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱིའི་ལྷ་མོ་བཞིའི་མཚན་བསྟན་ཏེ། ཤེས་རབ་དང་གོ་བསྣུར་ལ་བཤད། འདི་རྣམས་ལའང་དྲུག་འབྲུ་བཤད་པ་དང་བདུན་ཏེ། མཚན་ཉིད་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་ མཚན་མ་ལ་སོགས་པའི་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་པའོ།།བསྐལ་བཟང་གི་གྲཝ་བཞིའི་ཤར་ལྷོ་ནས་རིམ་པས་སྤོས་མེ་ཏོག་མར་མེ་དྲི་ཆབ་བཞི། དེ་བཞིས་མཆོད་པའི་ཉམས་དང་ལྡན་པའི་ལྷ་མོ། །ཤེས་རབ་ཆེན་པོ་ལུས་འཆང་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ ཅན་དུ་བྱུང་ལ།དོན་གྱི་སྒོ་ནས་འདིར་དེ་བཞིས་སངས་རྒྱས་མཆོད་པས་འབྲས་བུ་དེ་བཞིར་ཤར་ཏེ་ཡོན་ཏན་ཡར་ལྡན་ནོ། །དེ་བཞི་དེར་བྱུང་བ་དེའི་མཚན་ཉིད་འཛིན་ནོ། །ཡང་ན་གཉིས་མེད་གཅིག་པོ་དེ་ལ་ཤེས་རབ་འཆང་བ་དང་། རྣམ་པར་གཡེང་བ་དང་། ཐབས་ཆུང་བ་ དང་།ལོག་པའི་སྨོན་ལམ་ལ་སོགས་པ་མེད་དེ། དེ་བཞིའི་གཉེན་པོར་ཤེས་རབ་བསམ་གཏན་ཐབས་ཡང་དག་པའི་སྨོན་ལམ་རྣམས་སུ་འབྱུང་ལ་དེ་བཞི་ལ་ལྷ་མོ་བཞི་བྱ། དེ་བཞི་དེའི་མཚན་ཉིད་འཛིན་ཏེ་དོན་གྱི་མཚན་ཉིད་དོ། །ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་ལྷ་དང་། ཕྱིའི་ལྷ་མོར་ བཞག་པ་དང་།ལས་མེད་དེ་ལོངས་སྤྱོད་ཡིན་ནོ། །གཙོ་འཁོར་དང་། སྒོམ་ཐབས་རྣམས་གོང་དང་འདྲའོ། །དེ་ལ་ལྷ་མོ་དྷཱུཔྤེ་མ་ལ་ཁྱོད་ནི། ཤེས་རབ་ཆེན་པོ་ལུས་འཆང་བ། །ཞེས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་ནོ་ཞེས་བསྟོད་དེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཤེས་རབ་ཀྱིས་ཆོས་ ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་འབྱེད་པའི་ལུས་ཅན་ནི་དྷཱུཔྤེ་མ་ཡིན་ལ།ཤེས་རབ་དེ་འཆང་བའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་གཉེན་པོ་ཡིན་པས་ཆེན་པོ་ཡང་ཡིན་ནོ། །དེའི་ལུས་འཛིན་པས་ན་དྷཱུཔྤེ་མ་དེ་ལ་དེ་སྐད་བྱའོ། །མེ་ཏོག་མ་ལ། བསམ་གཏན་ཆེན་པོ་ཏིང་འཛིན་གནས། །ཞེས་བྱ་སྟེ། དེ་ཅིའི་ ཕྱིར་ཞེ་ན།མེ་ཏོག་མ་ཁྱོད་ནི་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་བསམ་གཏན་གྱི་ངོ་བོ་རྣམ་གཡེང་གི་གཉེན་པོར་འདུག་སྟེ། ཆེན་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གོང་མ་དེ་མི་གཏོང་བའི་ཕྱིར་དུ་པུཥྤེ་མ་ལ་དེ་སྐད་བྱའོ། །མར་མེ་མ་ལ་ཐབས་ཆེ་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཅི་ཞེ་ན། ཐབས་མ་ལུས་པས་སེམས་ ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བསམ་པ་རྫོགས་པར་བྱེད་དེ།ཐབས་ཆུང་བའི་མི་མཐུན་པ་མེད་ཅིང་དེའི་གཉེན་པོ་བས་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དྲི་ཆབ་མ་ལ་བསམ་པའི་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། བསམ་པ་ནི་སྨོན་ལམ་ལ་བྱ་ལ། ཡང་དག་པའི་སྨོན་ལམ་གྱིས་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་སྨོན་པའི་ གཉེན་པོར་གྱུར་པའི་ཆ་ནས་དེ་སྐད་བྱའོ།།སྟོབས་པོ་ཆེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ། ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་པ་སྒོ་བ་བཞིའི་མཚན་སྟོན་ཏེ། འདི་རྣམས་མཚན་ཉིད་ནི་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པ་སྒོ་བ་བཞི་ཐུན་མོང་དང་། བྱེ་བྲག་གི་སྒོ་ནས་ཀུན་རྫོབ་སྟེ་རྟགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དོ།

以下是藏文的简体中文直译：
"禅定"二字及"大方便"、"愿"等显示外四天女之名，与智慧相对而说。此等亦有六种解释及七种，即以世俗性相等标相而作差别。
贤劫四角从东南依次为香、花、灯、涂香四供，具此四供养之相的天女。"持大智慧身"等名相而出。从义理而言，此四供养佛陀之果现为四种，功德递增。彼四出现即持其性相。
或者，于彼一味无二中，无持智慧、散乱、小方便、邪愿等。作为彼四对治而出现智慧、禅定、方便、正愿等，此四即为四天女。彼四持其性相，即义理性相。安立为受用天及外天女，无作用即是受用。主眷属及修法诸法如前。
于此，赞叹天女香母说："汝具'持大智慧身'等功德。"何故？因香母是以智慧遍分别一切法之身，持彼智慧是智慧对治故亦为大。因持其身故称香母为此。
于花母说："大禅定三昧住"。何故？花母汝住于出世间禅定之本性，为散乱对治，为不舍大三昧上位故，称花母为此。
于灯母称"大方便"。何故？以无余方便圆满一切众生意乐，无小方便违品，因其对治故如是称。
于涂香母称"意乐"。何故？意乐即愿，以正愿对治颠倒愿之分故如是称。
"大力"、"智慧海"等显示四门卫名相。此等性相即钩等四门卫共同与别别门中之世俗相，即标志性相。


 །དོན་གྱི་མཚན་ཉིད་ནི། འདིར་དད་པ་དང་། བརྩོན་འགྲུས་དང་། དྲན་པ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་བཞི་རྣམས་བསྒོམས་པས་གོང་དུ་ཚོགས་ལམ། སྦྱོར་ལམ། མཐོང་ལམ། བསྒོམ་ལམ་བཞིའི་ཡོན་ཏན་ཡར་ལྡན་དུ་འབྱུང་། དེ་ལ་སྒོ་བ་བཞི་འབྱུང་། དེའི་མཚན་ཉིད་འཛིན་པའམ། ཡང་ན སྦྱོར་ལམ་གྱི་དྲོད་རྩེ་མོ་གཉིས་ལ་དད་པ་དང་།བརྩོན་འགྲུས་དང་། དྲན་པ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། དེ་རྣམས་བསྒོམས་པས་སེམས་མ་དད་པ། ལེ་ལོ། །མི་དྲན་པ། རྣམ་གཡེང་བའི་ཕྱོགས་སུ་འདུག་ལ། དེས་དད་པ། བརྩོན་འགྲུས། དྲན་པ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་གཉེན་པོ་བཞི་ཁ་ དྲག་པར་འདུག་པས་དེ་རྣམས་ཀྱི་དུས་ན་ནི་དབང་པོ་བཞི་ཞེས་བྱ་ལ།བཟོད་པ་དང་ཆོས་མཆོག་གི་དུས་ན་མ་དད་པ་ལ་སོགས་པའི་མི་མཐུན་པ་མེད་དེ། གཉེན་པོ་དད་པ་ལ་སོགས་པ་བཞི་པོ་ཤ་སྟག་ཏུ་འདུག་པས་དད་པ་ལ་སོགས་པ་སྟོབས་བཞིའོ། །དེ་བཞི་ལ་སྒོ་བཞི་བྱ་སྟེ། མཚན་གཉིས་ལས་མེད་ཀྱང་དོན་བཞི་ཆར་ཚང་སྟེ། སྟོབས་དང་། དད་པ་ཚོགས་ལམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་སྒོ་བ་ལྕགས་ཀྱུ། དེ་བཞིན་དུ་བརྩོན་འགྲུས་སྦྱོར་ལམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་སྒོ་བ་ཞགས་པ། དྲན་པ་མཐོང་ལམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་སྒོ་བ་ལྕགས་སྒྲོག་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྟོབས། བསྒོམ་ལམ གྱི་ཡེ་ཤེས།སྒོ་བ་ནི་དྲིལ་བུ་ཞེས་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་དོན་གྱི་མཚན་ཉིད་དོ། །གཙོ་འཁོར་གྱི་འཐད་པ་ནས་སྒོམ་ཐབས་ཀྱི་བར་དུ་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །བྱམས་ཆེན་རང་བཞིན་ཞེས་པ་ནས་མར་ཚིག་རྐང་དྲུག་གིས་ཐབས་ཀྱི་བསྐལ་བཟང་གི་སེམས་དཔའི་མཚན་ཏེ། འདི་རྣམས་ཀྱི་མཚན་ ཉིད་ནི་རྟགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་སྒོ་ནས་ནི་ཐུན་མོང་ཁྱད་པར་གཉིས་ཏེ།དེ་ལ་མཚན་ནི་ཕྱག་མཚན་རང་རང་བདག་པོས་དབུ་བརྒྱན། སྐུ་མདོག་ནི་ཁྱད་པར་རོ། །བཞུགས་ཚུལ་གདན་རྒྱན་ཕྲིན་ལས་རྣམས་ཐུན་མོང་སྟེ། ཕྱོགས་ཀྱི་སྐུ་མདོག་དང་། ཕྱོགས་ཀྱི་ཕྱག་མཚན་ སྔོན་པོ་དང་།རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའོ། །དོན་གྱི་མཚན་ཉིད་ནི་གཉིས་མེད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་གཅིག་ལ་ལྡོག་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་ཡེ་ཤེས་ལྔ། དེ་ལ་ལྡོག་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་སྟོང་པ་བཅུ་དྲུག་།དེ་ལ་ཤེས་རབ་ཀྱི་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་བྱ་ལ། བསྐལ་བཟང་འདི་ རྣམས་ནི་སྟོང་པ་བཅུ་དྲུག་ལ་དམིགས་པའི་རིག་པ་སྟེ།ནང་སྟོང་པ་ཉིད་རིག་པ་ནས་དངོས་པོ་མེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་སྟོང་པ་ཉིད་རིག་པའི་བར་དུ་བཅུ་དྲུག་ལ་ཐབས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་གཞག་།རིག་པ་དེ་རྣམས་དེར་བྱུང་སྟེ། དེ་ཉིད་དེའི་མཚན་ཉིད་འཛིན་དེ་ནི་དོན་དམ་གྱི་ མཚན་ཉིད་དོ།།གཙོ་འཁོར་གྱི་འཐད་པ་དང་། ལམ་བརྩོན་པ་དང་། ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཁྱད་པར་དང་། སྒོམ་ཐབས་རྣམས་གོང་མ་བཞིན་ནོ། །ཐབས་ཤེས་རབ་ཀྱི་འབྲེལ་པ་ནི། ཤེས་རབ་ཀྱི་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་ལ། ཐད་ཁ་ཐད་ཁར་དམིགས་ཤིང་འབྲེལ་ལོ།

以下是藏文的简体中文直译：
义理性相者，此处修习信、精进、念、三昧四者，上生起资粮道、加行道、见道、修道四种功德递增。于此出现四门卫，持其性相。或者，于加行道暖位、顶位二者中有信、精进、念、三昧，修习彼等则对治不信、懈怠、失念、散乱之分，以彼信、精进、念、三昧四对治强盛安住，故于彼等时称为四根。
于忍位、胜法位时无不信等违品，唯有信等四对治安住，故为信等四力。彼四即为四门卫，虽无二相而具四义：力与信为资粮道智慧门卫金刚钩，如是精进为加行道智慧门卫索，念为见道智慧门卫铁索，三昧力为修道智慧，门卫为铃。金刚即义理性相。从主眷属之理至修法皆如前。
从"大慈自性"至下六偈显示方便贤劫菩萨名相。此等性相即从世俗标相门中有共同与差别二者。其中相即各各主尊头饰手印，身色为差别。坐式、座垫、装饰、事业等为共同，即方位身色与方位手印青色及金刚等。
义理性相者，于一无二智慧中由差别分位而有五智慧，于彼由差别分位而有十六空性，于彼立十六智慧菩萨。此等贤劫即缘十六空性之觉，从内空性觉至无物体性空性觉共十六，立为十六方便菩萨。彼等觉于彼出现，即持其性相，此为胜义性相。
主眷属之理、道精进、事业差别及修法等皆如前。方便智慧关系者，于十六智慧菩萨，各各相对缘取而关联。


 །བྱམས་ ཆེན་ཞེས་པ་ནས་མར་སེམས་ཅན་བདེ་བ་ལ་དགོད་པའོ།།རང་བཞིན་ནི་དེའི་དུས་སུ་སྐྱེ་མེད་དུ་རྟོགས་ཤིང་དམིགས་པའོ། །དཔག་ཏུ་མེད་པ་ནི་སྐྱེ་མེད་དུ་དམིགས་ཤིང་འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་ལ་བུ་གཅིག་པ་ལྟར་བྱམས་པ་རྒྱུན་མི་གཅོད་དེ་དེས་ན་བྱམས་པ་ལ་དེ་སྐད་བྱའོ། །སྙིང་རྗེ་ ཆེན་པོ་ཞེས་པ་འཇམ་དཔལ་ནི་མི་དམིགས་པའི་ཐབས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད་པས་རྒྱ་ཆེ་བ་དང་།བློའི་མཆོག་ཅེས་པ་སྐྱེ་མེད་ཀྱི་བློས་གཉིས་མེད་དུ་རྟོགས་པ་སྟེ། ཁྱོད་ནི་ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་བའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ནོ་ཞེས་བསྟོད་དོ། །ཤེས་རབ་ཆེན་པོ་བློ་ཆེན་ལྡན། ། ཞེས་པ་སྤོས་ཀྱི་གླང་པོ་ལ་དེ་སྐད་བྱ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཁྱོད་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་རྣམ་པར་འབྱེད་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་ལ་དེ་སྐད་བྱ་ལ། དེའི་ཁྱོད་ནི་བློ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་ཞེས་ཀྱང་བསྟོད་དོ། །ཁྱོད་ནི་མཁས་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཅི་ཞེ་ན། དབང་པོ་རབ་འབྲིང ཐ་མའི་སྒོ་ནས་སེམས་ཅན་འདུལ་བའི་ཐབས་ལ་མཁས་པས་དེ་སྐད་བྱ་ལ།ཉོན་མོངས་པ་བག་ལ་ཉལ་དང་མཐུན་པའི་ཆོས་སྟོན་པས་ཐབས་ཆེ་བ་ཞེས་ཀྱང་བསྟོད་དོ། །བཟང་སྐྱོང་ལ། རྫུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་སྟོབས་དང་ལྡན། །ཞེས་བསྟོད་དེ། རྐང་མཐེབ་སེན་མོས་ཚངས་པའི་ གཡུལ་ས་གནོན་པ་ལ་སོགས་པའི་སྟོབས་སམ་རྫུ་འཕྲུལ་དེ་མངའ་བའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་བྱའོ།།བློ་གྲོས་ཆེན་པོ་ལ་མགྱོགས་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་སྟེ། སངས་རྒྱས་མཆོད་པ་དང་སྲིད་ཞུའི་ཕྱིར་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་དུ་མར་བསྐྱོད་པའི་ཕྱིར། ཤུགས་ཆེན་ཞེས་བྱ་ཞེ་ན། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ ཤུགས་དྲག་པོས་འགྲོ་བའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་བྱའོ།།བློ་གྲོས་མི་ཟད་པ་ལ་རྫུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་ཞེས་བསྟོད་དེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། འཇིག་རྟེན་དང་། ཉན་ཐོས་དང་། རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་རྫོགས་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཁྱོད་ནི་ཆེར་གྲགས་པ་ཞེས་ཀྱང་ བྱ་སྟེ།སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྤོབས་པ་བརྩེགས་པ་ལ་ཁྱོད་ནི། སྟོབས་ཆེན་ཕ་རོལ་གནོན་པ་པོ། །ཞེས་བྱ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། གནས་དང་གནས་མ་ཡིན་པ་མཁྱེན་པ་ལ་སོགས་པ་སྟོབས་བཅུ་ཉན་ ཐོས་ལ་སོགས་པ་ཟིལ་གྱིས་གནོན་ཕྱིར་དེ་སྐད་བྱའོ།།མཐུ་ཆེན་ཐོབ་ལ། སྲིད་པའི་རི་བོ་ཆེན་པོ་འཇོམས། །ཞེས་བྱ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སྲིད་པ་ཉེ་བར་ལེན་པའི་ཕུང་པོ་ལྔ་འཇིག་དཀའ་བས་བྲག་རི་དང་འདྲ་སྟེ། ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་ནས་འཇོམས་པ་སྟེ། ཁྱོད་ ནི་དེ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་ཅེས་བརྗོད་དོ།

以下是藏文的简体中文直译：
从"大慈"往下，是安置众生于安乐。自性即于彼时悟入无生而缘取。无量即缘取无生，对一切世间如独子般爱护不断，故称为慈。
大悲者，文殊以无缘大悲方便利益众生故广大，最胜智者以无生智悟入无二，赞叹言："汝具深广之性相。"
"大智慧具大智"者，是对香象如是称呼。为何如此？汝为善能遍分别一切法之智慧本体故如是称呼，亦赞叹汝具大智慧。
称汝为大智者，为何？因善巧以上中下根机调伏众生之方便故如是称呼，又因宣说随顺烦恼习气之法故赞叹为大方便。
对善护，赞叹："具大神通与力"。因具足以足拇指甲按伏梵天战场等力或神通故如是称呼。
对大慧称为大速，因为供养诸佛及为请法往诣众多世界故。称为大势，因以猛烈智慧势力而行故如是称呼。
对无尽慧赞为大神通，为何？因圆满世间、声闻、独觉之福德智慧资粮故。亦称汝为大名称，因圆满佛陀福德智慧资粮故。
对辩才积聚称："汝为大力降伏者"。为何如此？因以知处非处等十力胜过声闻等故如是称呼。
对得大力称："摧毁大有顶山"。为何如此？取蕴五有如难摧之山岳，获得真实智慧后摧毁之，因汝具此故如是称说。


།ངན་སོང་ཀུན་འདྲེན་ལ། མཁྲེགས་ཤིང་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་འཆང་། །ཞེས་བསྟོད་དེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཁྱོད་ནི་ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་སྟེ། དེ་ཡང་གཟུང་འཛིན་གྱིས་མི་ཕྱེད་པས་སྲ་བའི་ལུས་དང་ལྡན་པས་ན་མཁྲེགས་ ཞེས་བརྗོད་དེ།མྱ་ངན་དང་མུན་པ་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པའི་བློ་གྲོས་ལ་དྲག་པོ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཁྱོད་ནི་གདུལ་དཀའ་བའི་གདུལ་བྱ་ལ་ཁྲོ་བོར་སྤྲུལ་པའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་བྱ་ལ། བཅོས་པའི་དྲག་ཤུལ་གྱིས་འདུལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དྲ་བ་ཅན་གྱི་འོད། འཇིགས་ཆེན་འཇིགས་པར་བྱེད་པ་པོ། །ཞེས་བྱ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེ་ཡང་འཇིགས་ཆེན་ནི་ལྷ་གསུམ་སྟེ། ཚངས་པས་ས་བླ་མ་ཧཱ་དེ་བས་ས་སྟེང་ཁྱབ་འཇུག་གིས་ས་འོག་འཇིགས་ཏེ། ཁྱོད་ནི་དེ་གསུམ་ཡང་འཇིགས་པར་བྱེད་པ་པོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་བརྗོད་དོ། །ཟླ འོད་གཞོན་ནུ་ལ་མགོན་པོ་ཞེས་བསྟོད་དེ།ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། གསང་སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པ་ནི་ཐེག་པའི་མཆོག་སྟེ། སེམས་ཅན་སྐྱོབ་པའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་བྱ་ལ། དེ་ལ་ནི་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ཞེས་ཀྱང་བྱ་སྟེ། དྷ་ར་ཞེས་པའི་སྒྲ་རིགས་བཟུང་བ་དང་འཆང་བ་ དང་འཛིན་པ་ལ་འཇུག་སྟེ།འདིར་ནི་ཚིག་དོན་སྔགས་ཕྱག་རྒྱ་གཞུང་བཞིས་སེམས་ཅན་སྐྱོང་བའི་ཕྱིར། མཆོག་དང་ཆེན་པོ་ཡང་ཡིན་པས་དེ་སྐད་བརྗོད་དོ། །འོད་དཔག་མེད་ལ་བླ་མ་ཞེས་བསྟོད་དེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཁྱོད་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བསམ་པའམ་དབང་པོ་ རབ་འབྲིང་དང་སྦྱར་ནས།ཉོན་མོངས་པ་བག་ལ་ཉལ་དང་ཇི་ལྟར་འཚམ་པ་བཞིན་དུ་ཤེས་ནས། དེ་དང་དེའི་ལམ་ཉེ་བར་སྟོན་པའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་བྱ་ལ། དེ་ཡང་སྐྱེ་མེད་ཀྱི་རྟོག་པ་དང་མི་འབྲལ་བས་གསང་སྔགས་ཆེ་བའི་མཆོག་ཅེས་བྱའོ། །ནམ་མཁའ་མཛོད་ལ། ཐེག་ པ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་ལ་གནས།།ཞེས་བསྟོད་དེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཁྱོད་ནི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཐེག་པའི་ལམ་ལ་གནས་ལ་ཚུལ་ནི་བགྲོད་པ་དང་། བཞོན་པ་དང་། ལམ་དེ་ལ་གནས་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་བརྗོད་དོ། །སྒྲིབ་པ་སེལ་བ་ལ། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་གྱི་ མཆོག་།ཅེས་བསྟོད་དེ། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། གསང་སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པ་ནི་ཐེག་པའི་མཆོག་སྟེ། སྐྱེ་མེད་ཀྱི་དོན་ཟབ་མོ་རྟོགས་པས་འཁོར་འདས་མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་ཏེ། གཞི་ཤེས་པས་མཆོག་གོ། །དེ་ལྟ་བུའི་དོན་ནི་འཇམ་དཔལ་སྒྲིབ་པ་སེལ་བ་ཉིད་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཡོན ཏན་གྱི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པའོ།།དེ་ལྟ་བུ་ཁྱོད་ལགས་སོ་ཞེས་ཀུན་ལ་སྦྱར་རོ། །དེ་ལ་འདིར་ཐེག་པ་ཟེར་ནས་ཐེག་པའི་རྣམ་པ་གཞན་ཅིག་ཀྱང་གཞག་སྟེ། ཐེག་པའི་ངོ་བོ་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་རྟོག་པའི་ཁྱད་པར་དང་། ཐུགས་རྗེས་གཞན་དོན་བྱེད་མི་བྱེད་དང་སྦྱར་རོ།

以下是藏文的简体中文直译：
对引导一切恶趣者，赞叹："持坚固大金刚"。为何如此？汝持普贤智慧金刚，因其不为能取所取所分，具坚固身故称为坚固。
对摧灭一切忧愁黑暗智慧称为大威猛。为何如此？因汝对难调众生化现忿怒相故如是称呼，因以示现威猛调伏故。
对网光称："令大怖者生怖"。为何如此？大怖即三天：梵天怖上界，大自在天怖地上，遍入天怖地下，因汝令此三者亦生怖故如是称说。
对月光童子赞为怙主。为何如此？密咒乘为乘之最胜，因救护众生故如是称呼。彼亦称为大胜种姓，"陀罗"之声含摄持、执、取之义，此中以咒语、手印、经典四者护持众生故，既是最胜又是大故如是称说。
对无量光赞为上师。为何如此？汝了知一切众生意乐或根器上中下，及随顺烦恼习气，为彼等开示其道故如是称呼。又因不离无生见解故称为大密咒最胜。
对虚空藏赞叹："住大乘法"。为何如此？因汝住于波罗蜜多乘道，法即行进、乘骑及住于彼道故如是称说。
对除障赞叹："大乘法最胜"。为何如此？密咒乘为乘之最胜，因通达无生甚深义故不分轮回涅槃，以了知基故为最胜。如是义即文殊除障自身，此乃从功德门作赞。
"如是即是汝"，应遍加于一切。此中说到乘已，还应建立其他种类之乘，乘之本体即智慧见解之差别，及大悲是否行利他而结合。


 །བྱེད་པ་ནི་ རྒྱུའི་རང་བཞིན་གྱི་ཐེག་པ་དང་རྟེན་ནམ་ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་དེ།བསྐྱེད་རིམ་འཇིག་རྟེན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་རྫོགས་རིམ་འདས་པའོ། །ཐོབ་པར་བྱ་བ་དང་དམིགས་པའི་ཡུལ་དེ་འབྲས་བུའོ། །ཡང་རྒྱུའམ། གཞི། ལམ། འབྲས་བུ་ཡང་སྦྱར་རོ། །སྒྲ་འཇུག་པའི་ རྒྱུ་མཚན་ནི་འདིས་འདོད།འདིར་འདོད་པས་ཐེག་པའོ། །ཆེན་པོ་ལ་དབྱེ་ན་ཕན་པ་ཆེན་པོ་སྟེར་བས་ཆེ་སྟེ། གང་ཞེ་ན། དམིགས་པ། བསྒྲུབ་པ། ཡེ་ཤེས། བརྩོན་འགྲུས། ཐབས། ཡང་དག་པར་བསྒྲུབ་པ། ཕྲིན་ལས་ཆེ་ཞེའོ། །གཞན་དོན་དང་རང་དོན་ཐམས་ཅད་འདིར་ མན་ངག་གི་སྦྱར་རོ།།རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་སྒོ་ནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་མངོན་པར་བརྗོད་པའམ་སྤྲོས་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཚིག་བཅུ་བཞི་པའི་ལེའུ་ལྔ་པ་རྫོགས་སོ།། །།སངས་རྒྱས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེ། །ཞེས་པ་དེ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྒོ་ ནས་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་ལ་བསྟོད་པ་སྟོན་ཏེ།དེ་ཡང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་གོ་བ་ནི་མི་རྟོག་པའི་ངང་དུ་ཅོག་བཞག་ལ་བྱ་སྟེ། གཉིས་མེད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་གཅིག་པོ་དེ་ལ་ལྡོག་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་ཡེ་ཤེས་ལྔ་བྱ་སྟེ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལ་གསལ་ལ་མི་རྟོག་པའི་ངོས་ནས་ཆོས་ཀྱི་ དབྱིངས་ཀྱི་མེ་ལོང་ལྟ་བུ་ལ་བྱ་སྟེ།ཆོས་ཅན་གཟུགས་བརྙན་སྣ་ཚོགས་ཤར་ཡང་ཤར་རོ་སྙམ་པའི་རྟོག་པ་མེད། མེད་ཀྱང་གཟུགས་བརྙན་འཆར་བ། རྒྱུན་མི་འཆད་པས་གསལ་ལ་མི་རྟོག་པས། དེ་ལ་རྒྱུན་མི་འཆད་པས་མི་བསྐྱོད་པར་བྱས་སོ།

以下是藏文的简体中文直译：
所作即是因之本性乘与所依或方便之本性，生起次第为世间三摩地，圆满次第为出世间。所得与所缘境即是果。又可配合因或基、道、果。
声音趋入之因由是：以此欲求，于此欲求故为乘。大之分类，因给予大利益故为大。何者？所缘、修持、智慧、精进、方便、正修、事业等为大。此中以教授配合一切自利他利。
金刚界大曼荼罗门中宣说或广说菩提心金刚品第五章十四偈竟。
"大毗卢遮那佛"，此从法界智慧门中赞叹文殊智慧身。其中法界之理解即安住于无分别性中，于此一味不二智慧以返体差别分为五智。从法界明晰无分别之面向为法界镜智，虽现诸法相之影像亦无"现矣"之分别念，虽无念而影像显现，相续不断故明晰无分别，因其相续不断故称为不动。


 །དེ་བཞིན་དུ་ མི་རྟོག་པ་དེའི་ངང་དུ་བདག་དང་སེམས་ཅན་ཆོས་རྣམས་མཉམ་པས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་མཉམ་ཉིད་དེ་ལ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་བྱ།མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་དེ་གཟུགས་ནས་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་བར་དུ་ཆོས་ཅན་སོ་སོར་ཕྱེ་བའི་ཆོས་ཉིད་སོ་སོར་མཁྱེན་སོ་སོར་རྟོག་པ་དེ་ལ་སྣང་བ་མཐའ་ ཡས་བྱ།མི་རྟོག་པ་དེ་ལ་གཞན་དོན་ལྷུན་གྲུབ་ཏུ་གནས། བྱ་བ་གྲུབ་པ་དེ་ལ་དོན་གྲུབ་གནས། དེ་བཞིན་དུ་དེའི་དགག་བྱ་དངོས་པོ་དང་མཚན་མ་ལོག་པའི་སྨོན་པ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་མངོན་པར་འདུ་བྱེད་པ་བཞི་བཀག་།རྣམ་ཐར་བཞི་ལ་ཡུམ་བཞི་བྱས། དེའི་ཆོས་ཅན་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལ་ནང་ འཛིན་པའི་སེམས་ཀྱིས་སྟོང་པས་ན་སྟོང་པ་ཉིད་མ་གྲུབ་པར་འདོད་ཀྱི་བར་དུ་དགག་བྱ་བཅུ་དྲུག་བཀག་།སྟོང་པ་བཅུ་དྲུག་།དེ་ལ་ཤེས་རབ་ཀྱི་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་བྱས། དེ་བཞིན་དུ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དེ་ལ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་སེར་སྣ་ལ་སོགས་པ་མེད་པའི་སྒོ་ནས སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པ་བརྒྱད།དེ་ལ་སྒེག་མོ་ལ་སོགས་པ་བརྒྱད་བྱས། མ་དད་པ་ལ་སོགས་པ་བཞི་མེད་པས་སྟོབས་བཞི་དེ་ལ་སྒོ་བཞི་བྱས། དེའི་ནང་སྟོང་པ་ལ་སོགས་པ་བཅུ་དྲུག་རིག་པའི་རིག་པ་ལ་ཐབས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་བྱ་སྟེ། ཆོས་ཀྱི་ དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལ་ལྡོག་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་ལྷ་ལྔ་བཅུ་རྩ་གཉིས་སུ་གཞག་གོ།།དེ་རྣམས་ཀྱང་བསྡུ་ན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་སུམ་བརྩེག་བྱའོ། །དེ་ལ་སངས་རྒྱས་ཞེས་པ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་སྟེ། གཙང་མའི་གནས་ནི་ཉམས་དགའ་བར། ། ཡང་དག་སངས་རྒྱས་དེར་སངས་རྒྱས། །སྤྲུལ་པ་པོ་ནི་འདིར་སངས་རྒྱས། །ཞེས་འབྱུང་སྟེ། འོག་མིན་དུ་སངས་རྒྱས་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་བྱའོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོ་ནི་ཆོས་སྐུ་ལ་བྱ་སྟེ། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཤེས་པ་དང་། །ཆོས་དབྱིངས་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་། །དེ་བཞིན གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ་གསུམ།།ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད་པར་བཤད། །ཅེས་འབྱུང་སྟེ། སཾ་གྲ་ཧ་ནས་གསུངས་པའི་རྣམ་སྣང་ཆེན་པོ་སྲིད་པ་སྣོད་བཅུད་དང་ཞི་བ་སྣོད་བཅུད་ཀྱིས་བསྡུས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པའི་བདག་ཉིད་དེ་ལ་དེ་སྐད་བྱའོ། །ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་ནི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ ལ་བྱ་སྟེ།ཤཱཀྱའི་རིགས་ཐུབ་པའམ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་གསུམ་དང་གནས་ངན་ལེན་ཐུབ་པས་དེ་སྐད་བྱའོ། །དེ་གསུམ་མཉམ་པར་གཞག་པས་ཆེན་པོ་ཡང་ཡིན་ནོ། །ཐུབ་ཆེན་ལྡན་པའི་སྔགས་ཀྱི་ལུགས་ལ་རིག་འཛིན་ཡོད་པ་བཞིན་དུ་མུ་སྟེགས་ལ་དྲང་སྲོང་ གནས་འཇོག་དང་།གྲོག་མཁར་དང་། མིག་དམར་ལ་སོགས་པ་ཡོད་དེ། དེ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ཉིད་ཡིན་པས་དེ་སྐད་བྱ་སྟེ། དེ་བས་རྗེ་བཙུན་འཇམ་དཔལ་དེ་ལ་ནི་ཁྱོད་ནི་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་ལགས་སོ་ཞེས་ཚོགས་ཀྱིས་བསྟོད་པའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
如是，在无分别性中，因自己与众生诸法平等，故于法界平等性中为宝生佛。从色至一切种智，于诸法相各别分开的法性各别了知、各别分别，于此为无量光佛。于彼无分别中，他利任运而住，事业成就于此为成就佛。如是，其所破实有与相执颠倒愿求颠倒造作四者已遮。于四解脱作四佛母。其法相五智以内执心空故，乃至空性不成立之欲求，遮十六所破，十六空性。于此作十六般若菩萨。如是，于法界智中以无违品吝啬等门中，布施等八，于此作妙欢等八。因无不信等四，四力于此作四门。其内空性等十六了知之智慧，作方便菩萨十六。于法界智慧以返体差别安立五十二尊。
彼等若摄，则于法界中作如来种性三重。其中"佛"即圆满受用身，如云："于清净处悦意中，正等觉于彼成佛，化身于此成佛。"指于色究竟天成佛者。大毗卢遮那即指法身，如云："一切众生之智慧，法界大金刚，如来藏三者，说为无始无终。"如《总持》所说大毗卢遮那，遍及有情器世间与寂静器情世间一切之体性，故称此名。大能仁即指化身，释迦种姓能仁，或能具身语意三及能忍恶行故称此名。此三平等安住故亦为大。
如持咒传统有持明，外道有仙人安住、蚁垤、火眼等，此亦是尊主自身故称此名。因此，对尊主文殊，以"您是佛"等众人赞颂。


 །གསང་སྔགས་ཚུལ་ཆེན་ནི་རྡོ་རྗེ་ ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་ལམ་རང་བཞིན་ཏེ།ལམ་དེ་ལ་བྱུང་བ་ཁྱོད་ནི་དེ་སྐད་བྱ་བའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ལགས་སོ་ཞེས་བསྟོད་པའོ། །གསང་སྔགས་ཚུལ་ཆེན་བདག་ཉིད་ཅན། །ཞེས་པ་འབྲས་བུ་ཐོབ་ནས་དེའི་བདག་ཉིད་དུ་གྱུར་ལ་ཁྱོད་ལགས་སོ་ཞེའོ། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་བཅུ་ཐོབ་ པ་སྟེ།།ཞེས་པ་འདིར་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་རྣམ་གཞག་བཅུ་ནི། སྤྱིར་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཐེག་པ་དང་། སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པའི་ཁྱད་ལ་པཎྜི་ཏ་གྲུབ་མཐའ་མི་མཐུན་པ་མང་སྟེ། ཁ་ཅིག་ནི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ལམ་སྟེགས་ཙམ་ལས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཐོང་ལམ་མི་སྐྱེད་དེ། མཐོང་ལམ་ས་དང་པོ་ནོན་པས་ནི་དངོས་པོ་གནས་ལུགས་སྔར་མ་མཐོང་བ་ཅིག་ད་གདོད་མཐོང་བ་སྟེ། མ་མཐོང་མཐོང་ཕྱིར་མཐོང་བའི་ལམ། །ཟེར་རོ། །ཁ་ཅིག་ནི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པས་སངས་རྒྱས་བཟང་པོ་ཡོད་ཟེར་ཏེ། སྔགས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་བལྟས་ན་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན པའི་སངས་རྒྱས་ནི་ད་དུང་དུ་སློབ་པའི་ལམ་པར་མཐོང་ཟེར་བ་དང་།ཡང་སངས་རྒྱས་ལ་རང་རྒྱུད་པའི་སངས་རྒྱས་བཟང་ངན་གཉིས་མེད་དེ། གྲུབ་མཐའ་དེ་ལྟར་འདོད་ཟེར་བ་དང་། སངས་རྒྱས་རང་རྒྱུད་པ་རང་ལ་ཁ་སྦྱོར་ལ་སོགས་པ་ལོངས་སྤྱོད་ཆེ་ཆུང་བཟང་ངན་ཡོད་ ཟེར་བ་དང་།ཡང་མཐོང་ལམ་སྐྱེ་བ་ལ་ལམ་ཉེ་རིང་ཡོད་དེ་དེས་ན་ཁྱད་པར་མེད་ཟེར་བའི་ལུགས་མང་པོ་ཡོད་དོ། །འདིར་ནི་རྗེ་བཙུན་འཇམ་དཔལ་དེ་གསང་སྔགས་ཀྱི་ལམ་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པར་སྣང་ལ་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ལམ་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པར་སྣང་བས་རྗེ་ བཙུན་ཁྱོད་ནི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བཅུ་ཐོབ་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པའོ།།དེ་ལ་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་དབྱེ་བ་ནི་བཅུའོ། །དེ་ལྟར་ཡང་བྱམས་པའི་ཆོས་དབུས་མཐའ་ལས། སྦྱིན་དང་ཚུལ་ཁྲིམས་བཟོད་བརྩོན་འགྲུས། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། ། མིང་ནི་སྦྱིན་པ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བར་དུ་བཅུའོ། །ཟང་ཟིང་དང་ཆོས་དང་མི་འཇིགས་པ་ལ་སོགས་པ་གསུམ་པ་བཅུར་འགྱུར་རོ། །བསྡུ་བ་ནི་དྲུག་ཏུ་འདུས་ཏེ། བཞི་ཤེས་རབ་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གིས་ཏེ་དྲུག་ཀྱང་ཤེས་རབ་ཏུ་འདུས་སོ། །གསུམ་གསུམ་དུ་དབྱེ་བ་དེ་ཡང་བསོད ནམས་ཀྱི་ཚོགས་དང་།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་དང་། གཞན་དོན་དང་གསུམ་གསུམ་མོ། །ས་དང་སྦྱར་ན། སྦྱིན་པས་དང་པོ། དེ་བཞིན་དུ་རིམ་པ་བཞིན་ནོ། །ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ལམ་ནི། སྦྱིན་པས་ཕྱུག་པོ་སྟེར་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ངེས་ཚིག་པཱ་ར་མི་ཏ་ཞེས་ཕ་རོལ་དེ་མྱ་ངན་ ལས་འདས་པའི་སྐམ་སར་ཕྱིན་པའོ།།དེ་ལྟ་བུའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བཅུ་ཐོབ་པ་ནི་འཇམ་དཔལ་ཁྱོད་ལགས་སོ་ཞེས་བསྟོད་པའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
大密咒之道即是大金刚乘之道或本性，于此道中出现的您即具此名相，故如是赞颂。"具大密咒道本性"者，指获得果位后成为其本性者即是您。"获得十波罗蜜多"者，此处波罗蜜多的十种安立：一般而言，关于波罗蜜多乘与密乘的差别，诸班智达宗见不一。有些说波罗蜜多道仅是阶梯，不能生起佛的见道，因为获得见道初地时是首次见到法性实相，如云："因见未见故为见道。"
有些说波罗蜜多能成就殊胜佛果。有说从密乘佛的角度看，波罗蜜多的佛仍是学道者。又说佛陀自身无有优劣二分，说此为宗见。又说佛自身有双运等受用大小优劣之分。又说见道生起有道之远近，因此无差别等诸多说法。
此处尊主文殊于密咒道及果皆现，于波罗蜜多道及果亦现，故从尊主您获得十波罗蜜多等功德门而作赞颂。其中波罗蜜多分为十种。如弥勒《辨中边论》云："布施及持戒，忍辱精进"等。名称从布施至智慧共十。财施、法施、无畏施等三类各成十种。摄类则摄为六，四者以智慧差别，六者亦摄于智慧。三三分类即福德资粮、智慧资粮、利他三类。
若配地位，布施对应初地，如是依次类推。波罗蜜多道即如以布施令富人布施等。词义解释：波罗蜜多（pāramitā）即到达涅槃彼岸。如是获得十波罗蜜多者即是文殊您，故作此赞颂。


 །ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་བཅུ་ལ་གནས། །ཞེས་པ་རྗེ་བཙུན་དེ་ལ་བརྟེན། དེའི་ངོ་བོར་འདུག་པ་སྟེ། རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་ངོ་བོ་ཕ་ རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བཅུ་དག་པ་སྟེ་ཞེས་པ་ཤེས་རབ་མེད་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དགུ་ནི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་མིང་མི་འཐོབ་སྟེ།དེས་གཟུང་བའི་འཁོར་གསུམ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་དག་པ་དེ་ཉིད་རྗེ་བཙུན་ནོ། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་བཅུ་ཡི་ཚུལ། །ཞེས་པ་འཇིག་རྟེན་པ་མོས་པ་སྤྱོད་པ་བཅུ་ཆར་ས་དང་པོ་ ནས་ས་བཅུ་པའི་བར་དུ་རིམ་པ་བཞིན་ས་དང་པོའི་ཤས་ཆེའོ།།ས་བཅུ་པོ་དེ་དེ་ཉིད་རྟོགས་པ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཆེའོ། །ས་བཅུ་པོ་དེ་ཉིད་རྟོགས་པ་ལ་ཁྱད་མེད་དེ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་བཅུ་ཤས་ཆེ་བས་ཁྱད་བྱས་སོ། །ཚུལ་ནི་ཐབས་ཏེ། དེ་ཉིད་དུ་རྗེ་བཙུན་ཉིད་འབྱུང་ངོ་། །མགོན་པོ་ས་ བཅུ་ཞེས་པ་འདིར་སའི་རྣམ་གཞག་བཅུ་ནི་སའི་ངེས་ཚིག་ནི་དཀར་པོའི་ཡོན་ཏན་འབྱུང་བའི་གཞིར་འདུག་པས་སོ།།དབྱེ་ན་ཚོགས་ཀྱི་ལམ་པ། མོས་པ་སྤྱོད་པ། མཐོང་ལམ་ཡན་ཆད་སློབ་པའི་སས་བསྡུས་པས་བཅུ་དང་མི་སློབ་པའི་ས་བཅུ་གཅིག་ཀུན་དུ་འོད་དོ། །དེ་ལས་ འདི་ནི་སློབ་པའི་ས་བཅུའོ།།ངོ་བོ་ནི་དངོས་གཞི་དང་རྗེས་ཐོབ་གཉིས་ཞེས་བྱ་སྟེ། ས་དང་པོ་ནས་ས་བཅུའི་བར་དུ་དངོས་པོ་རང་གི་མཚན་ཉིད་ལ་ཁྱད་མེད་རྗེས་ཐོབ་མཐུ་ཆེ་ཆུང་ལ་ཁྱད་ཡོད་དེ། ས་དང་པོ་མཐོང་ལམ་པ་དང་གཉིས་པ་ལ་ཆོས་ཉིད་མཐོང་བ་ལ་ཁྱད་མེད་དེ། དེ་སོ་ སོ་སྐྱེ་བོ་མོས་པ་ཙམ་དང་ནི་ཁྱད་ཡོད་དེ།སོ་སོ་སྐྱེ་བོ་མོས་པ་ཙམ་ས་རྣམས་ཀྱི་སྔོན་དུ་མྱོང་སོ་སོ་སྐྱེ་བོས་ངེས་ཤེས་མ་སྐྱེས། དེས་འཁོར་བར་འཁོར། འོ་ན་ས་རྣམས་ཆོས་ཉིད་མངོན་དུ་མྱོང་བ་ལ་ཁྱད་མེད་ན་དང་པོ་ནས་ས་བཅུའི་བར་དུ་ཁྱད་ཅི་སྟེ་ཞེ་ན། རྗེས་ཐོབ་མཐུ་ ཆེ་ཆུང་ཡོད་དོ།།ས་དང་པོས་སངས་རྒྱས་བརྒྱ་མཐོང་། སྤྲུལ་པ་བརྒྱ་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་བརྒྱར་གཡོ། སྦྱིན་པ་མི་མཐུན་བརྒྱ་འགྱེད། ཉིས་བརྒྱའམ། སྟོང་ངམ། ཁྲི་ལ་སོགས་པ་གོང་མ་གོང་མ་མཐུ་ཆེའོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ས་འོག་མ་འོག་མ་གོམས་པ་ཡུན་ ཐུང་།གོང་མ་གོང་མ་ཡུན་རིང་སྟེ། སྙེ་མ་དང་ལྗང་བུ་ཡང་དང་པོ་པས་ཕྱིས་མཐུ་དང་ནུས་པ་ཆེ་བ་བཞིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ཡང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཀུན་རྫོགས་ཤིང་ཞེའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་ས་བཅུ་གནས་པ་དེ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ཉིད་དོ། །བཅུ་གཅིག་ཀུན་དུ་འོད་ནི་སའི་འབྲས་བུ་སྟེ་དབང་ཕྱུག་ གོ།།དེ་རྣམས་ནི་སའི་རྣམ་གཞག་གོ། །ས་བཅུ་ལ་ནི་གནས་པ་པོ། །ཞེས་པ་གོང་མ་བཅུ་པོ་དེ་ལ་རྗེ་བཙུན་གནས་སོ།

以下是藏文的简体中文直译：
"安住十波罗蜜多"者，依止尊主，成为其本体，即所依能依之本体为清净十波罗蜜多。离智慧外的九波罗蜜多不得波罗蜜多之名，由其所摄三轮体空清净即是尊主。"十波罗蜜多之道"者，世间胜解行十地从初地至十地依次，初地分最大。十地于实相证悟之智慧最大。十地于实相证悟无差别，以十波罗蜜多分量大小而有差别。道即是方便，尊主即由此而生。
"怙主十地"者，此处十地之安立：地之词义为白法功德生起之基而安立。分类则有资粮道、胜解行、见道以上学地所摄之十地及无学第十一遍光地。此处指学地十。本体分正行与后得二者，从初地至十地于法性自相无差别，后得力用大小有差别。初地见道者与二地于法性见解无差别，但与凡夫仅有胜解者有差别。凡夫仅有胜解，于诸地前虽有经验但未生定解，故轮回生死。
若问：诸地于法性现证无差别，为何初地至十地有差别？答：后得力用有大小差别。初地能见百佛，现百化身，震动百世界，布施百种对治。二百或千或万等，越上位力用越大。何以故？下地修习时短，上地时长，如庄稼幼苗，后来力用功能更大。如是圆满一切波罗蜜多。如是安住十地者即是尊主。第十一遍光地为地之果位即自在。以上为地之安立。"安住于十地"者，尊主安住于上述十地。


 །ཤེས་བཅུ་རྣམ་དག་བདག་ཉིད་ཅན་ནི་ཤེས་བཅུ་ནི་ཆོས་ཤེས་པ་དང་། དེ་བཞིན་དུ་རྗེས་སུ་ཤེས་པ་དང་། ཕ་རོལ་གྱི་སེམས་ཤེས་པ་དང་། ཀུན་རྫོབ་ དང་སྡུག་བསྔལ་དང་།ཀུན་འབྱུང་བ་དང་། འགོག་པ་དང་། ལམ་དང་། ཟད་པ་མི་སྐྱེ་བ་རྣམ་པ་བཅུ་པོ་དེ་ཤེས་པ་སྟེ། སྤང་བྱ་བཅུ་པོ་དེ་དག་པ་རྗེ་བཙུན་ནོ། །འཆང་བ་པོ་ཞེས་ཟློས་སྐྱོན་སྤོང་བ་སྟེ། ངག་རྒྱུ་མི་མཐུན་པའི་ཤེས་པ་བཅུ་པོ་དེ་དག་པ་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པར་རང་ སར་དག་ལུས་ཕུང་པོ་ལྔ་སྒྱུ་མར་ཤེས་པ་ལ་སོགས་པ་གློ་བུར་གྱི་དྲི་མ་མེད་དེ་དག་པ་ནི།རྗེ་བཙུན་ཡེ་ཤེས་དེ་ལྟ་བུ་འཆད་ཞེའོ། །ངག་རྒྱུ་དེ་ཉིད་དག་པའི་ངོ་བོར་འདུག་སྟེ་རྟོགས་ཤིང་འཆང་བའོ། །རྣམ་པ་བཅུ་པོ་ཞེས་པ་བདག་འཛིན་རྣམ་པ་བཅུ་སྟེ། གཅིག་པུར་འཛིན་པ་ དང་།རྒྱུ་རུ་འཛིན་པ་དང་། ཟ་བར་དང་། བྱེད་པ་པོ་དང་། རང་དབང་དང་། བདག་པོར་དང་། རྟག་པར་དང་། ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པ་དང་། རྣམ་པར་བྱང་བ་དང་། མ་གྲོལ་བ་དང་། གྲོལ་བར་འཛིན་པ་སྟེ། རྗེ་བཙུན་ཉིད་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་བདག་འཛིན་བཅུར་ཡང་སྣང་བས་ དེ་ལ་དེ་སྐད་བྱ་ལ།དོན་བཅུ་ནི་རྩ་བའི་དེ་ཁོ་ཉིད་དང་། མཚན་ཉིད་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་དང་། ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པ་དང་། འབྲས་བུ་དང་། རྒྱུའི་དང་། རགས་པའི་དང་། ཕྲ་བའི་དང་། གྲགས་པའི་དང་། རྣམ་དག་དང་། ཡུལ་གྱི་དང་། བསྡུས་པའི་དང་། དབྱེ་བའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་། མཁས་པའི་ དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་།བདག་འཛིན་བཅུའི་གཉེན་པོ་དང་། དེ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ཉིད་དོ། །དེ་ལྟར་མི་མཐུན་པ་དང་། གཉེན་པོ་གཉིས་མེད་དུ་རྟོགས་ན་དེས་དེ་ལ་གླགས་མི་རྙེད་དེ། ནམ་མཁས་ནམ་མཁའ་ལ་གླགས་མི་རྙེད་པ་བཞིན་དུ་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་རང་ལྡོག་གོ། །ཐུབ་དབང་ཞེས་པ་ ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་ལ་ལྟོས་ན།རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་དཀའ་བ་དེས་རྗེ་བཙུན་གྱིས་འཐོབ་པའི་ཕྱིར་དེ་ལ་དེ་སྐད་བྱའོ། །སྟོབས་བཅུ་ནི་གནས་དང་གནས་མ་ཡིན་པ་མཁྱེན་པ་ལ་སོགས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྟོབས་བཅུ་དང་རྗེ་བཙུན་ ལྡན་ལ་ཁྱབ་བདག་ནི་ནམ་མཁའ་བཞིན་ཏེ།ཡོན་ཏན་ཡོངས་ལ་ཁྱབ་པ་དང་། རྩིས་ལས་འདས་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་བདག་ཉིད་རྗེ་བཙུན་ནོ། །ཀུན་གྱིས་ནི་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པའི་དོན་བྱེད་པ་འཇམ་དཔལ་ལོ། །རྣམ་བཅུ་དབང་ལྡན་ཞེས་པ་ཚེ་ལ་དབང་བ་དང་། ལས་དང་། ཡོ་བྱད་ དང་།མོས་པ་དང་། སྨོན་ལམ་དང་། རྫུ་འཕྲུལ་དང་། སྐྱེ་བ་དང་། ཆོས་དང་། སེམས་དང་། ཡེ་ཤེས་ལ་དབང་བ་དང་། བཅུ་ནི་རྣམ་བཅུའོ། །དེ་བཅུ་དང་ལྡན་ཞིང་དེ་བཅུ་ལ་དབང་ཐོབ་པས་གར་ཡང་བསྒྱུར་བའི་ཆོས་ལ་མངའ་བརྙེས་པས་ཆེན་པོའོ། །ཐོག་མ་ཞེས་པ་སྐྱེ་ བ་མེད་པ་ལ་སྤྲོ་བ་ནི་ཕུང་པོ་དང་ཁམས་རྣམས་རང་གི་ངོ་བོས་སྟོང་པས་དེ་མེད་དེ་ཉིད་མཉྫུའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
十智清净自性者，十智即：法智、随智、他心智、世俗智、苦智、集智、灭智、道智、尽智、无生智等十种智慧。清净此十种所断即是尊主。"持有者"是为避免重复之过，语因不相顺十智清净，蕴等自性清净，如了知五蕴如幻等无有暂时垢染而清净，即是尊主如是智慧。语因即安住于清净本体中而证悟并持有。
"十种相"者，即十种我执：执为一、执为因、执为受者、执为作者、执为自在、执为主宰、执为常、执为烦恼、执为清净、执为未解脱与解脱。尊主虽现为十种我执之对治，故称其为此。
十义者：根本真如、相真如、无颠倒真如、果真如、因真如、粗真如、细真如、共称真如、清净真如、境真如、摄真如、分别真如、善巧真如，以及十种我执对治，此即是尊主。如是若证无二对治，则彼不能得其便，如虚空不能得虚空之便，蕴等亦复如是。
"能仁"者，相对声闻缘觉而言，圆满菩提难得，以尊主能得故称其为此。十力即处非处智等。具如来十力之尊主，遍主如虚空，遍及一切功德，超越计数功德之本体即是尊主。"普"者，即文殊师利成办一切众生利益。
"具十种自在"者，即寿自在、业自在、资具自在、胜解自在、愿自在、神通自在、生自在、法自在、心自在、智自在等十种。具此十种并于此十得自在，故能随意转变诸法而得大自在。"最初"者，于无生起欢喜，因蕴界自性空故无彼，即是文殊。


།དེ་བཞིན་ཉིད་ནི་མི་འགྱུར་བ། འཇམ་དཔལ་དེའི་བདག་ཉིད་དུ་གནས་ལ་དེ་ལ་གློ་བུར་གྱི་དྲི་མ་མེད་པས་དག་པའོ། །བདེན་པར་སྨྲ་ཞེས་པ་སྡུག་བསྔལ་ལ་སོགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་ གྱི་རྐྱེན་གྱིས་སྣ་ཚོགས་སུ་སྣང་སྟེ་རྒྱུ་རྐྱེན་དུ་སྣང་བའི་དུས་ཉིད་ནི་སྟོང་པར་གོ།།རྐྱེན་ནི་ངོ་བོས་མ་གྲུབ་རྟག་ཆད་ཙམ་དུ་གོ། །དེས་སྟོང་པ་གོ་བ། དེས་རྐྱེན་དབང་དུ་མ་སོང་། སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་རྒྱ་ཆེ་བ་གོ། །དེ་གཉིས་སུ་མེད་པ་ནི་དངོས་པོ་མ་ལུས་པ་དེ་བདེན་ན་ནི་དེའི་དོན་ལ་མ་ཡེངས་ པར་གྲོལ་ལོ།།དེ་ཡང་འཇམ་དཔལ་ལོ། །མངོན་པར་རྟོགས་པའི་རྒྱན་ལས། འདི་ལ་བསལ་བ་ཅི་ཡང་མེད། །གཞག་པར་བྱ་བ་ཅུང་ཟད་མེད། །ཡང་དག་ཉིད་ལ་ཡང་དག་ལྟ། །ཡང་དག་མཐོང་ནས་རྣམ་པར་གྲོལ། །ཞེས་འབྱུང་སྟེ། རྗེ་བཙུན་དེ་ནི་དོན་དེ་སྨྲ་ཞིང་ཚིག་མི་འགྱུར་ ཏེ་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའོ་ཞེས་སྟོན་ཅིང་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཚིག་མི་འགྱུར་རོ།།ཇི་སྐད་སྨྲས་པ་དེས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་བྱེད་དོ་ཞེའོ། །གཉིས་སུ་མེད་པ་ཞེས་པ་གཟུང་འཛིན་གཉིས་མེད་པ་ནི་མཉྫུའོ། །གཉིས་མེད་དེ་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་གཞན་ལ་ཡང་སྟོན་ནོ། །ཡང་དག་ ཅེས་པ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་རྩ་བའི་གཞི་མེད་པ་སྟེ་མཉྫུའོ།།དེ་དང་དབྱེར་མེད་པའི་ཕྱིར་མཐའ་དེའི་རང་བཞིན་དུ་རྗེ་བཙུན་གནས་སོ་ཞེའོ། །ཚིགས་བཅད་དང་སློབ་མ་ལ་བཤད་ན་དེ་བཞིན་ཉིད་བདག་ནི་གཉུག་མ་མ་བཅོས་པ་དག་པའི་འབྲས་བུ་སྟེ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་དག་པ་རང་ནི་ དྲི་མ་དང་བཅས་ལ།སངས་རྒྱས་དྲི་མ་མེད་དེ། དྲི་མེད་དེ་སྤྱན་དྲངས་ནས་རང་གི་མ་དག་པ་དག་པར་བྱིན་གྱིས་རློབ་སྟེ། རང་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་རྫོགས་རིམ་དང་སྦྱར་རོ། །དེ་ལ་སེང་གེའི་སྒྲ་ཞེས་པ་ནི། དཔེར་ན་སེང་གེའི་སྒྲས་རི་དྭགས་ལ་སོགས་པ་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ་བཞིན་དུ་ མཚན་མ་མེད་པས་བདག་མེད།མི་མཐུན་པ་དང་བྲལ་བས་བདག་མེད། རང་གི་མཚན་ཉིད་སྟོང་པས་བདག་མེད། དེ་གསུམ་ནི་སེང་གེའི་སྒྲ་དང་འདྲ་སྟེ། བདག་མེད་ལས་འདས་པའི་རྒྱ་མཚོར་འཇུག་པའི་མུ་སྟེགས་ངན་པ། འཇིགས། ཀླད། འགེམས། ཟིལ་གྱིས་གནོན་ཞེའོ། ། དེ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ། །ཀུན་འགྲོ་ཞེས་པ་རེག་པ་དང་ཚོར་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ནི་ཀུན་དུ་འགྲོ་ཞེས་ཏེ། ཁམས་ཐམས་ཅད་དུ་འགྲོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དུ་འགྲོ་སྟེ་དེ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ། །ཡང་ན་སྤྲུལ་སྐུ་ནི་ཀུན་དུ་འགྲོ་སྟེ། ཁྱབ་པར་འགྲོ་མི་འགག་པར་འགྲོའོ། །དོན་ཡོད སྟོབས་ཞེས་པ་བཅིངས་པ་མེད་པའོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཡིད་ལྟར་མགྱོགས། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། སྐད་ཅིག་མ་གཅིག་ལ་གཞལ་དུ་མེད་པའི་འཇིག་རྟེན་དུ་འགྲོ་སྟེ། དེས་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པ་མཚན་སོ་དྲུག་གོ།

以下是藏文的简体中文直译：
真如即是不变，文殊师利安住于其本性中，因无暂时垢染故清净。"说真实语"者，苦等因缘和合而显现种种，当显现为因缘之时即悟空性。缘以自性不成立，仅悟常断。由此悟空，不为缘所转，由种种而悟广大。二者无二即是若诸法皆为真实，则于其义不散乱而解脱。此即是文殊师利。
如《现观庄严论》中说："此中无所遣，亦无少可立，于正性正观，正见而解脱。"尊主说此义而言词不变，即示现一切法如幻，正因如此言词不变。所说之言能成办一切众生利益。
"无二"者，即文殊离能取所取二相。于世俗中亦为他示此无二。"真实"者，即文殊无颠倒根本之基。因与彼不可分离故，尊主安住于彼边之自性中。
若对偈颂与弟子解说，则真如自性即是本来未经造作清净之果，自身虽具垢染而佛陀无垢，迎请无垢尊后加持清净自身不净，此可配合自加持之圆满次第。
其中"狮子吼"者，譬如狮子吼声能降伏诸兽，如是以无相故无我，离违品故无我，自相空故无我。此三如狮子吼，能令入于超越无我大海的恶劣外道惊惧、战栗、摧毁、降伏。此亦是尊主。
"普行"者，触、受等诸法普遍运行，遍行一切界，遍行一切众生，此亦是尊主。或者，化身普遍运行，周遍而行，无碍而行。"有力"者，即无系缚。如说："如来疾如意"，一刹那间能往无量世界。此乃从法界智慧门赞叹三十六种名号。


 །ཡང་རྗེ་བཙུན་དེ་ལ་རྒྱལ་ བ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ནས་བོད་དོ།།ཉོན་མོངས་པ་ལས་རྒྱལ་ལོ། །ཤེས་བྱ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རྣམ་པར་རྒྱལ་ལོ། །དེ་གཉིས་དགྲ་ལས་རྒྱལ་བ་གཅིག་ཁྱོད་ལགས་སོ་ཞེས་བསྟོད་པའོ། །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ཞེས་པ་ལ། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་ བ་ནི།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་རིགས་དྲུག་གི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་དྲུག་གོ། །འཇིག་རྟེན་པའི་གསེར་དངུལ་ཟངས་ལྕགས་འཁོར་ལོ་ཅན། དེ་དག་གླིང་གཅིག་དང་། གླིང་གཉིས་དང་། གསུམ་དང་བཞི་ལ་མས་རིམ་བཞིན། །ཕས་བསུ་རང་འགྲོ་གཡུལ་བཤམས་དང་། ། མཚོན་བརྩམས་པས་རྒྱལ་གནོད་པ་མེད། །ཅེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་སྟོབས་དང་ལྡན་ཏེ། བདུད་བཞིའི་ཡན་ལག་འཇོམས། དེ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ཁྱེད་ལགས་སོ་ཞེའོ། །ཚོགས་ནི་ཉན་ཐོས་རྣམས་ལ་འཚམ་པའི་ཆོས་ཕྱིན་ཅི་མ ལོག་པ་སྟོན་པས་རྗེ་བཙུན་ནི་སློབ་དཔོན་ནོ།།ཚོགས་ནི་རང་རྒྱལ་རྣམས་ཀྱི་གཙོ་བོས་དེ་ལ་དེ་སྐད་བྱའོ། །ཚོགས་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེའི་རྗེའོ། །ཚོགས་ནི་སངས་རྒྱས་དེའི་བདག་པོ་དེའོ། །སངས་རྒྱས་ལ་བདག་པོ་ཅི་དགོས་ཤེ་ན། དེ་ནི་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ སེམས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཡིན་པས་དེ་སྐད་བྱའོ།།མཐུ་ཆེན་ཞེས་པ་སྟེ་མཐུ་ནི་ནུས་པ་སྟེ། ཆེན་པོ་ཡང་དེ་ཉིད་པས་ནུས་པ་དེས་ཟབ་མོའི་ཆོས་མ་ཉམས་པར་བྱེད་ཅེས་སྲས་སུ་བྱེད་ནོར་དུ་འཛིན་པའོ། །ཚུལ་ནི་ཐབས་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་དེ་ཟབ་མོའི་ཆོས་ལ་གཞན་གྱིས་འཕྲོག་པ་ནི་ དྲིན་མནོས་པས་མི་འཇིགས་པ་ཡང་མཉྫུའོ།།རྗེ་བཙུན་དེ་ལ་ཚིག་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་བསྟོད་པ་སྟེ། ཚིག་རྗེ་ནི་དོན་སོ་སོ་ཡང་དག་པར་རིག་པ་སྟེ་མིང་ཐམས་ཅད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཚིག་བདག་ནི་ངེས་པའི་ཚིག་རིག་པ་སྟེ། གཟུགས་སུ་རུང་བའི་ཕྱིར་གཟུགས་ཞེས་པ་ལྟ་བུའོ། །སྨྲ་ མཁས་ནི་ཆོས་རིག་པ་ཐོབ་སྟེ།ཐམས་ཅད་སྐྱེ་མེད་དུ་རྟོགས་པའོ། །ཚིག་ལ་དབང་བ་ནི་སྤོབས་པ་རིག་པ་སྟེ་ཇི་ལྟ་བའི་ལན་དུས་སུ་ལོན་པའོ། །ཚིག་མཐའ་ཡས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐད་ཤེས་པའོ། །ཚིག་བདེན་བདེན་པར་སྨྲ་བ་སྟེ། །ཞེས་པ་ནི་སངས་ རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་བསྟན་པ།བདེན་པ་གཉིས་ལ་ཡང་དག་བརྟེན། །ཞེས་ཏེ་ཀུན་རྫོབ་དང་དོན་དམ་པའི་བདེན་པའི་ཚིག་ལ་བརྟེན་ནས་གཞན་ལ་བདེན་པ་དེ་གཉིས་ཀྱི་ཆོས་སྟོན་པ་སྟེ། དེ་ཡང་དོན་དམ་པ་གསུམ་དོན་དམ་པ་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་དེ། སྟོང་པ་ཉིད་བསྒྲུབ་པ་དོན་དམ་ པ་ནི་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ།གཉིས་མེད་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་དོན་དམ་པ་ནི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་འབྲས་བུ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་རྣམ་གསུམ་མཐའ་ལས་འདས། །དོན་དང་ཐོབ་དང་བསྒྲུབ་པ་དང་། །དོན་དམ་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་འདོད། །ཅེའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
复次，以"胜者"等名号称呼尊主。胜过烦恼，胜过一切所知，"唯您是胜彼二敌者"，如是赞颂。
关于"转轮王"，出世间转轮王即金刚萨埵等六种部类的六转轮王。世间转轮王有金、银、铜、铁轮者，他们分别统治一洲、二洲、三洲、四洲，依次以迎接、自往、列阵、举兵而胜，无有损害。此亦是尊主。具足彼之力，摧毁四魔眷属，此亦是尊主。
对声闻众示现如法无倒之法，故尊主为阿阇黎。是缘觉众之上首，故称其为彼。是菩萨众之主。是佛众之主。若问佛何需主宰？因其为佛菩提心之本体故如是称。
"大力"者，力即能力，因其伟大故以此能力护持甚深法不衰，视为子嗣珍宝。"方便"即大方便之本体，于甚深法不惧他夺，因念恩德故无所畏惧，此亦是文殊。
对尊主以"语主"等作赞，语主即义无碍解，了知一切名。如是语自在即词无碍解，如说"因可造色故名色"等。善说即法无碍解，证悟一切无生。语自在即辩无碍解，能适时作如实答复。无尽语即了知一切佛及众生之语言。
"说真实语"者，诸佛说法依二谛，即依世俗谛和胜义谛之语而为他说示二谛之法。其中胜义有三：法性胜义即真如；证得胜义即真实智慧；所证胜义即涅槃果位。如云："超越三种菩提边，义及得与修证等，许为三种胜义谛。"


 །ཀུན་རྫོབ་ཀྱང་གསུམ་སྟེ། བརྟགས་པའི་ཀུན་ རྫོབ་ནི་ཀུན་བརྟགས་པའོ།།ཤེས་པའི་ཀུན་རྫོབ་ནི་ལོག་ཤེས་ཐམས་ཅད་དོ། །བརྗོད་པའི་ཀུན་རྫོབ་ནི་སྒྲ་དང་བརྗོད་པས་དོན་དམ་པ་སྟོན་པར་བྱེད་པའོ། །དེ་ཡང་དབུས་མཐའ་ལས། བརྟགས་པ་དང་ནི་ཤེས་པ་དང་། །དེ་བཞིན་བརྗོད་པ་རྒྱ་ཆེ་ཡིན། །ཞེའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་ དོན་གཞན་ལ་སྨྲ་བ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ།།བདེན་པ་བཞི་ནི་སྟོན་པ་པོ། །ཞེས་པ་ནི་ཀུན་འབྱུང་ནི་རྒྱུ། སྡུག་བསྔལ་ནི་འབྲས་བུ་སྟེ་འཁོར་བའི་རྒྱུ་འབྲས་དང་། ལམ་ནི་རྒྱུ། འགོག་པ་ནི་འབྲས་བུ་སྟེ། མྱང་འདས་རྒྱུ་འབྲས་དེ་གཞན་ལ་སྟོན་པ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ཁྱོད་ལགས་སོ་ཞེའོ། ། ཕྱིར་མི་ལྡོག་པ་ནི་རྗེ་བཙུན་ས་བརྒྱད་ལ་དབང་ཐོབ་པ་དམན་པའི་བྱང་ཆུབ་སྟེ། ཉན་ཐོས་རང་རྒྱལ་དུ་མི་ལྡོག་གོ། །ཕྱིར་མི་འོང་ནི་ཉོན་མོངས་པ་ཆེ་འབྲིང་དགུ་བསྒོམས་པའི་ཡེ་ཤེས་དགུས་སྤངས་པས་མཐོང་ལམ་ཐོབ་པ་སྟེ་འཁོར་བར་མི་འོང་བའོ། །དེ་ཡང་བཟོད་ཐོབ་ངན སོང་ལྷུང་མི་སྲིད།།རྩེ་མོར་ཕྱིན་ནས་རྩ་མི་ཉམས། །ཞེའོ། །འདྲེན་པ་རང་རྒྱལ་ཚོགས་ན་སྤྱོད་པ་སྟེ། རྨ་བྱ་དང་ནེ་ཙོ་ལྟར་ཁྱུས་ལྡིང་བ་བསེ་རུ་ནི་གཅིག་པར་གནས་པའི་ཚུལ་དེ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ཁྱོད་ཉིད་དོ་ཞེའོ། །ངེས་འབྱུང་སྣ་ཚོགས་ལས་བྱུང་བ། །ཞེས་པ་ནི་ཉན་ཐོས་ལ་ སོགས་པའི་ངེས་འབྱུང་གང་དང་གང་གིས་འདུལ་བ་དེའི་གཟུགས་ཆ་སྣ་ཚོགས་སུ་འབྱུང་ངོ་།།ཕྱིར་མི་ལྡོག་ཟེར་བ་དང་འགལ་ལོ་ཞེ་ན། འདུལ་དབང་ལ་དགོངས་ཏེ་སྐྱོན་ནི་མེད་དོ། །འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ནི། བྷུ་ཏ་ཀོ་ཏ་ན་ཞེས་པའི་སྒྲ་འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་ནི་བཞིའོ། །རྒྱུ་ ནི་གཉིས་མེད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སུ་གཅིག་སྟེ་དེ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ།།དགེ་སློང་ཞེས་པ་བཞི་སྟེ། སློབ་པའི་དོན་བྱེད་ཀྱི་དགེ་སློང་ནི་ཉིས་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་རྩ་གསུམ་མམ། སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུའི་ཁྲིམས་དང་ལྡན་པའོ། །ཁས་ལེན་པ་ནི་མེད་པར་ཁས་ལེན་པའོ། །མིང་གི་དགེ་སློང་ནི་རྟོགས་ པའོ།།དེ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ། །དགྲ་བཅོམ་པ་ནི་ཉོན་མོངས་པའི་དགྲའོ། །ཟག་པ་ཟད་ནི་དུག་གསུམ་དང་རྩ་བ་བཞི་ཟད་པ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ། །འདོད་ཆགས་བྲལ་བ་ནི་མཐོང་སྤང་གི་སྒོ་ནས་སོ། །དབང་པོ་ཐུལ་ནི་གཟུགས་སྡུ་གུ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཆགས་ན་འཆིང་བ་ལ་མཉྫུས་ དེ་རང་སྟོང་པར་མཁྱེན་པས་དབང་པོ་རངས་པོ་རང་ལག་པས་ཐུལ་ལོ་ཞེའོ།།བདེ་བ་རྙེད་པ་ནི་ལུས་ཀྱི་ལས་སོ། །འཇིགས་པ་མེད་པ་ནི་ངག་གི་ལས་ཏེ་སྐྱོན་མེད་པའོ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ མཚན་སོ་དྲུག་གོ།

以下是藏文的简体中文直译：
世俗谛亦有三：遍计世俗即遍计所执；认知世俗即一切错误认知；言说世俗即以声音和言语显示胜义。如《辨中边论》云："遍计及认知，如是广大言。"如是为他说示此等义理者亦是尊主。
"四谛之教授者"，集为因，苦为果，即轮回因果；道为因，灭为果，即涅槃因果，为他开示此等者亦是尊主。
不退转者，尊主获得第八地自在，不退转于小乘菩提，即不退转于声闻缘觉。不来者，以九种智慧断除九品大中烦恼，获得见道，不再来轮回。如云："获忍不堕恶趣中，至顶不失善根本。"
导师缘觉众中行，如孔雀野鸭群中飞，犀牛独处之行相，此亦即是尊主您。
"从种种出离而生"者，以声闻等任何出离调伏者，现种种形相。若问与不退转相违否？意在调伏权巧，故无过失。
"大种"者，梵语"布塔柯帝"，大种有四。因即无二智慧为一，此亦是尊主。
比丘有四：学处作用比丘即具足二百五十三或三百六十戒律者；承许比丘即承许无我者；名字比丘即证悟者。此亦是尊主。阿罗汉即烦恼之敌。漏尽即灭尽三毒及四根本，此亦是尊主。离贪即从见断门。根调伏即于色声等若生贪著则为系缚，文殊了知自性空故，调伏粗重诸根。获得安乐即身业。无畏即语业清净。法界镜像如来种金刚种三十六相。


།བསིལ་བར་གྱུར་པ་རྙོག་པ་མེད། །ཅེས་པ་ནི་ཡིད་འཁྲུག་པ་མེད་པས་ཞེ་མི་སྡང་སྟེ། དེ་ལྟར་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་སྐྱོན་མེད་པས། དེ་ལ་ཁྱོད་ནི་རྙོག་པ་མེད་པ་ལགས་སོ་ཞེས་བསྟོད་པའོ། །རིག་པ་ནི་ལྷག་པའི་ཤེས་རབ་མིག་དང་འདྲ་བས། དངོས་ པོའི་གནས་ལུགས་ཀྱི་ཡང་དག་པའི་ལྟ་བ་མངོན་སུམ་དང་འདྲ་བར་རྟོགས་པའོ།།རྐང་པ་ནི་ལྷག་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་རྐང་པ་ལྟ་བའི་གྲོགས་ཏེ། དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པའི་རྟེན་གྱི་གང་ཟག་མཚན་ནོ། །ལྷག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རྐང་པ་བསྐྱེད་རྫོགས་གཉིས་ལམ་དུ་བྱ་བར་མཚོན། དེ་ལྟར་རྟེན་གྱི་གང་ཟག་ཁྱད་པར་ཅན་གཅིག་གིས་ལམ་བསྐྱེད་རྫོགས་གཉིས་ལ་བརྟེན་ནས་འབྲས་བུ་སངས་རྒྱས་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ། །བདེ་གཤེགས་ཞེས་གསུངས་ཏེ། སྤངས་པ་མཐར་ཐུག་པ་ནི། ཚ་བའི་ནད་སྦྱངས་པ་དང་འདྲ་ལ། ཡེ་ཤེས་མཐར་ཐུག་པ་ནི་བུམ་པ་གང་བ་དང འདྲ་བ་དེ་ལས་བོགས་གདོན་དུ་མེད་པ་ཐོབ་པོ་ཞེའོ།།དེ་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྟོགས་པ་དང་། འགྲོ་བ་དང་གསུངས་པས་དེ་སྐད་བྱའོ། །འཇིག་རྟེན་རིགས་ནི་ཉན་ཐོས་ཀྱི་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པ་ནས་སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པའི་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པའི་བར་དུ་རིག་པའོ། །མཆོག་ནི་གང་ འཛོམ་པའི་ལམ་དེ་དགོད་པའོ།།གཞན་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ། །བདག་གིར་མི་འཛིན་ཞེས་པ་ནི་རིག་པའི་རྒྱས་བཤད་དེ། ལྷག་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་ཡང་དག་པའི་ལྟ་བ་དེ་ཇི་ལྟར་རྟོགས་པར་བྱ་ཞེ་ན། བདག་ཏུ་འཛིན་པ་ནི་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་ནི་ངར་འཛིན་པ་སྟེ། མ་བཀག་པར་གཟུང་འཛིན་གཉིས་མེད་པར་བགྱིས་པའོ། །བདེན་པ་གཉིས་ནི་དོན་དམ་པ་དང་ཀུན་རྫོབ་སྟེ། ཀུན་རྫོབ་སྣ་ཚོགས་སུ་སྣང་ཙམ་ན་དེ་ཉིད་བཙལ་ན་ཅིར་མི་རྙེད་ཀྱང་ཀུན་རྫོབ་བརྟགས་ཚོད་ཙམ་རྒྱུན་མི་འཆད་དོ། །ཚུལ་ནི་མཚན་ཉིད་ལ་དེ་གཉིས་སུ་མེད་དེ། དེ་ལྟར རྟོགས་པར་གྱིས་ཤེ་ན།།དེ་ལྟར་ལྷག་པའི་ཤེས་རབ་དང་ལྡན་ཡང་། ཚུལ་ཁྲིམས་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རྐང་པ་མེད་ན་གང་དུ་ཡང་མི་ཕྱིན་ལ། སྤྱོད་ལམ་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། ཚུལ་ཁྲིམས་ལའང་ལྟ་བ་སྟེ། ཤེས་རབ་ཀྱི་མིག་མེད་ན་ལོང་བ་དང་འདྲ་བས་ལྟ་སྤྱོད་ཟུང་དུ་འབྲེལ་ དགོས་ལ་མ་འབྲེལ་ན་ཕན་ཡོན་ནི་མེད་དོ།།འཁོར་བའི་ཞེས་པ་ཉོན་མོངས་པ་ལྔ་ཕུང་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྲིད་པ་སྟེ། དངོས་པོའི་མཐའ་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ནི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་སྟེ་དངོས་མེད་ཀྱི་མཐའོ། །སོན་པ་ནི་གཉིས་མེད་ཀྱི་འབྲས་བུ་ཐོབ་པ་སྟེ། དེ་ཡང་ལྟ་སྤྱོད་ ལམ་གྱི་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་བྱས་པས།མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་སྐམ་ས་སྟེ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གནས་ལ་གནས་སོ་ཞེའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
"清凉无浊"者，意无扰乱故无嗔恨，如是身语意三者无过失，故赞叹您无浊染。
明者，胜慧如眼，如现量般通达诸法实相之正见。足者，胜戒律之足为见解之伴，表示具足誓言之所依补特伽罗。胜定之足表示生圆二次第为道。如是依特殊所依补特伽罗，依生圆二次第道，故能生起佛果。
善逝者，究竟断除如治愈热病，究竟智慧如满瓶，已得无可超越。又因通达如来、众生及所说故称此名。
世间种类，即从具声闻种性乃至具密乘种性者皆了知。殊胜即安立彼等相应之道。圆满利他。
"不执为我"者，即明的广说。以胜慧如何通达正见？我执即所取，我所执即能取，不遮止而成无二取。二谛即胜义谛与世俗谛，世俗虽现种种，寻求其自性虽不可得，然世俗假立相续不断。就法相而言，彼二无二，如是应当了知。
如是虽具胜慧，若无戒定二足则无所至。行为中定力与戒律亦需见解，若无慧眼则如盲人，故见行须相应，若不相应则无利益。
轮回者，五烦恼引导一切蕴，究竟诸法边际即涅槃，为无实边际。圆满者，获得无二果，亦即见行道之一切作用相续不断，住于涅槃彼岸即大乐之处。


 །དེ་ཡང་སློབ་དཔོན་སྒེག་པའི་རྡོ་རྗེའི་འགྲེལ་པས་འདི་ལྟར་དབུ་མ་ཇི་ལྟ་བར་བཤད། འཁོར་བ་ཞེས་པ། ཀུན་རྫོབ་ཏུ་འཁོར་བ་དང་། ཕ་རོལ་ཞེས་པ་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་གཉིས་སུ་སྣང་ལ། དོན་དམ་པར་ནི་གཉིས་གང་དུ་ཡང་མི་འབྱེད་པ་ནི་མཐར་ཕྱིན་པའམ་སོན་པ་སྟེ། དེ་ལྟར་ཡང་། མྱ་ངན་ལས་འདས་དེ་ཉིད་གང་། །འཁོར་བའི་མཐའ་ཡང་དེ་ཉིད་དོ། །ཞེའོ། །དེ་ལྟར་རྟོགས་ན་ཡེ་ཤེས འབའ་ཞིག་ཅེས་པ།ཐ་མལ་གྱི་ཤེས་པ་ཅི་སྐྱེས་པ་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདེ་བར་འབྱུང་བའམ། ཡང་ན་དེ་ལས་ཐམས་ཅད་འབྱུང་ངོ་ཞེའོ། །དེ་ཡང་ཆོས་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་རྣམ་པར་འབྱེད་པའི་ཤེས་རབ་ནི་མཚོན་རྣོན་པོ་དང་འདྲ་སྟེ་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་གཅོད་ཅིང་ འཇོམས་སོ།།དེ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་ལམ་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པའི་ཆོས་གཅིག་བསྟན་ཏོ། །དམ་ཆོས་ཞེས་པ་ཆོས་ཀྱི་རྣམ་གཞག་གི་ངེས་ཚིག་ནི་དམ་པ་སངས་རྒྱས་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཆོས་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དབྱེ་ན་འཇིག་རྟེན་པའི་ཆོས་དང་འདས་པའི་ཆོས་སོ། ། འཇིག་རྟེན་པའི་ཆོས་ནི་དགེ་བ་བཅུ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་པ་ཡི་ཡང་དག་ལྟ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདས་པའི་ཆོས་ནི་གཙོ་བོའི་ཆོས་དང་གཙོ་བོ་མ་ཡིན་པའི་ཆོས་སོ། །གཙོ་བོའི་ཆོས་ནི་དམ་ཆོས་ཞེས་ཏེ་སྟོང་པ་སྐྱེ་མེད་ལ་བྱ། གཙོ་བོ་མ་ཡིན་པའི་ཆོས་ནི་ཆོས རྒྱལ་ཞེས་བྱ་སྟེ།གསུང་རབ་ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་ཐེག་པ་ནི་གསུམ་སྟེ། ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ཀྱང་དེའོ། །ཆོས་ཀྱི་ལས་ནི་གསལ་བར་ལྡན། །ཞེས་ཏེ་ཕྱི་ནང་གི་མ་རིག་པའི་མུན་པ་ཆོས་དེ་གཉིས་ཀྱིས་སེལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡང་འཇིག་རྟེན་སྣང་བྱེད་ ཅེས་པས་སྒྲུབ་སྟེ།མ་རིག་པས་བསྒྲུབས་པའི་སེམས་ཅན་ལ་དངོས་པོའི་གནས་ལུགས་སྣང་བར་བྱེད་པས་གཙོ་བོའི་ཆོས་དེ་ནི་མཆོག་གོ། །ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ནི་དགེ་བའི་ཆོས་ལ་དབང་བྱེད་པས་སོ། །ཐེག་པ་གསུམ་གྱི་ཆོས་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་ཆོས་ལས་རྒྱལ་བས་ན་ རྒྱལ་བའོ།།འཇིག་རྟེན་གྱི་ཆོས་ཀྱི་འབྲས་བུ་ནི་ལྷ་དང་མི་དང་ཆོས་རྒྱལ་ཏེ། འདས་པའི་འབྲས་བུ་ནི་ཉན་ཐོས་དང་རང་རྒྱལ་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའོ། །འབྲས་བུ་དེ་རྣམས་སོ། །སོ་སོར་ལེགས་པར་ཐོབ་པར་བྱེད་པ་ནི་ལམ་སྟེ། དེ་སྟོན་པར་བྱེད་པ་ཡང་འཇམ་ དཔལ་ལོ།།དོན་གྲུབ་ཅེས་འདིར་མཚན་ཉིད་གསུམ་དང་སྦྱར་ཏེ། དོན་གྲུབ་ནི་ཀུན་བརྟགས་ཏེ་དབྱེ་ན་གཟུང་འཛིན་གཉིས་སོ། །དེ་ནི་སྒྲོ་བཏགས་ཀྱི་ངོ་བོར་ཡོད་དེ། དེ་ལ་དོན་གྲུབ་ཅེས་དབྱེ་བའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དོན་དུ་སྣང་བ་སྟེ་ཕྱིའི་དོན་དུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ། །འོ་ན་ནང་གི་འཛིན་ པ་ལ་དོན་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན།ཡུལ་གྱི་མིང་ཡུལ་ཅན་ལ་བརྟགས་ཏེ་སྒྲོ་བཏགས་ཀྱི་ངོ་བོར་གྲུབ་པས་གྲུབ་ཅེས་བྱའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
据阿阇黎胜喜金刚的注释如是解释中观：所谓"轮回"，世俗中显现为轮回；所谓"彼岸"，世俗中显现为涅槃二者，而胜义中不作二分，即为究竟或圆满。如是说："即彼涅槃性，亦即轮回际。"
如是若证悟，则"唯一智慧"者，即一切所生平常意识皆成智慧之乐，或者说一切皆从彼生。又，遍分别一切法之智慧如利剑，能断除摧毁一切烦恼。
以上显示了一个具果之法。"正法"者，法之安立之词义，因为是佛陀与菩萨之法故。分类则有世间法与出世间法。世间法即十善，如说："世间之正见"等故。出世间法有主要法与非主要法。主要法即称为正法，指空性无生；非主要法称为法王，即十二分教三乘，亦即法自在。
"具足法业光明"者，因为此二法能遣除内外无明黑暗故。又以"照耀世间"而成立，因为对无明所覆有情显示诸法实相，故此主要法为殊胜。法自在者，即于善法得自在故。三乘之法胜出世间法故为胜者。
世间法之果即天、人与法王，出世间果即声闻、缘觉与菩萨。各别善得彼等果者即是道，开示此者即文殊。
"事业成就"此处配合三相：事业成就即遍计，分为能取所取二者。若问：彼以增益之体性而有，故称事业成就分类耶？答：显现为境，因成为外境故。若问：何故内能取亦称为境？答：以境之名安立于有境，以增益体性成立故称"成就"。


 །བསམ་པ་གྲུབ་ཅེས་པ་གཞན་དབང་རྣམ་རྟོག་གི་བསམ་པ་སྟེ། གཟུང་འཛིན་དུ་རྟོག་།རྒྱུ་རྐྱེན་གྱི་དབང་གིས་རྗེས་སུ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཀུན་དུ་རྟོག་པ་ ཐམས་ཅད་སྤངས།།ཞེས་པ་ཡོངས་སུ་གྲུབ་པ་སྟེ། དེ་ཡང་རྒྱན་ལས། འགྱུར་མེད་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པ། །ཡོངས་སུ་གྲུབ་པ་རྣམ་པ་གཉིས། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། མི་འགྱུར་བ་ཡོངས་སུ་གྲུབ་པ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་དོ། །ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པ་ཡོངས་སུ་གྲུབ་པ་ནི་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ ཤེས་ཏེ་མི་རྟོག་པའོ།།དེ་ལྟར་ཀུན་བརྟགས་ནི་སྒྲོ་བཏགས་ཀྱི་ངོ་བོར་གྲུབ་སྟེ། བསམ་པ་འགྲུབ་པས་ཡོངས་གྲུབ་ནི་དོན་དམ་དུ་གྲུབ་རྟོག་པ་སྤངས་མི་རྟོག་པ་གྲུབ་སྟེ། མཚན་ཉིད་གསུམ་ལ་གྲུབ་པ་གསུམ་གྱི་མིང་གིས་བཏགས་སོ། །ཡང་དེ་གསུམ་དེ་ལྟར་གྱི་ཤེས་པ་ སྐྱེས་ལ་མི་འགགས་པའི་སྐད་ཅིག་མ་ཉིད་ལ་གནས་སྐབས་ཀྱིས་གསུམ་དུ་གཞག་སྟེ།དཔེར་ན་ཤེས་པ་ཉིད་ཆགས་ཤིང་ལྟ་བུར་སྔོན་པོར་སྐྱེས་པ་ལ་ཡིན་པ་ཤེས་པའི་སྔོན་པོ་ཡིན་བཞིན་དུ་བཏགས་པའི་དོན་གྱི་སྔོན་པོར་བཏགས་པ་ཀུན་བརྟགས་སོ། །ཤེས་པ་སྔོན་པོ་ཉིད་གོང་ གི་ལྟར་སྐྱེས་པ་དེ་རྒྱུ་རྐྱེན་གཞན་གྱི་དབང་བྱས་པ་གཞན་དབང་ངོ་།།ཤེས་པའི་སྔོན་པོ་དེ་ལ་དོན་གྱི་སྔོན་པོས་སྟོང་། ཡོངས་སུ་གྲུབ་པ་སྟེ་དེ་ཡང་མཉྫུའོ། །རྣམ་པར་མི་རྟོག་ནས་མར་འགྱུར་བ་ཡོངས་སུ་གྲུབ་པའི་རྒྱས་བཤད་དེ། གཟུང་འཛིན་གྱི་ས་རྣམ་པར་མི་རྟོག་དབྱིངས་ ནི་འབྱུང་ཁུངས་ཏེ།ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུའི་དངོས་པོའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཉིད་དངོས་པོར་མ་གྲུབ་པས་མི་ཟད་ལ། དེ་ལ་དམིགས་ནས་འཕགས་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྐྱེ་བས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སྟོང་པ་ཉིད་དེ་ནི་དམ་པའོ། །ཡང་ན་མུ་སྟེགས་དང་། ཉན་ཐོས་རང་རྒྱལ་ལས་ དམ་བར་འགྱུར་པའོ།།འདུས་མ་བྱས་ཀྱི་ཆོས་དེ་ལས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་སྟོབས་དང་མི་འཇིགས་པ་ལ་སོགས་པ་ཟད་པའི་མཐའ་མེད་པས་ཟད་མི་ཤེས་ཏེ། དེ་ཡང་འཇམ་དཔལ་ལོ། །བསོད་ནམས་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་བསོད་ནམས་མཐར་ཐུག་དང་། འཇམ་དཔལ་ ལྡན་ལ་ཡང་བསོད་ནམས་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་ཡང་མཐར་ཐུག་པའི་ཚོགས་བསགས་ལ་ཡེ་ཤེས་ནི་ཉན་ཐོས་ཀྱིས་ཏེ།དེ་ཡང་འཇམ་དཔལ་ལོ། །ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ནི་ཐེག་པ་ཆེན་པོར་ཤེས་ཏེ། ཉན་ཐོས་པས་ཁྱད་པར་ཆེ་བའི་ཕྱིར་རོ། །ཁྱད་པར་ཆེ་བ་དེ་ གང་ཞེ་ན།རྟོགས་པ་དང་། ཐུགས་རྗེ་སྟེ་ཉན་ཐོས་གང་ཟག་ལ་བདག་མེད་རྟོགས། རང་དོན་ལས་གཞན་དོན་མེད་ལ། ཐེག་པ་ཆེན་པོས་ཆོས་དང་གང་ཟག་གཉིས་ཀ་ལ་བདག་མེད་དུ་རྟོགས། ཐུགས་རྗེས་ཚོགས་ཐམས་ཅད་གཞན་དོན་དུ་བསྔོས་དེས་ཁྱད་མེད་དོ། ། ཡེ་ཤེས་ལྡན་ཞེས་པ་ནི་གོང་མ་དེ་གཉིས་དང་འཇམ་དཔལ་ལྡན་ནོ། །དེ་ཡན་ཆད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་རིན་ཆེན་རིགས་ལ་སོ་དྲུག་གོ།

以下是藏文的简体中文直译：
"意愿成就"者，即依他起分别之意愿，即能取所取分别，因随顺因缘之力而成就故。"断除一切遍计"者，即圆成实，如庄严论中说："无变无颠倒，圆成实二种。"无变圆成实即空性；无颠倒圆成实即无分别智慧，即无分别。
如是遍计以增益体性成就，意愿成就；圆成实则胜义中成就，断除分别而成就无分别。以三种成就之名安立于三相。
又此三者即如是生起而不灭之刹那中，以状态安立为三：譬如识本身生起如执着青色，于是了知为识之青色时，增益为境之青色即是遍计。识之青色如前所说生起，为他因缘所左右即是依他起。彼识之青色为境之青色所空即是圆成实，此亦是文殊。
从"无分别"以下是无变圆成实之广说。能取所取地无分别法界即根源，因是一切法之因事故。彼体性非实有故不竭，缘彼而生一切圣法，故法界空性即为殊胜。或者较外道、声闻、缘觉更为殊胜。
从彼无为法中，佛陀功德、力、无畏等无有穷尽故不可尽，此亦是文殊。福德即世间福德究竟，文殊具足出世间究竟福德资粮，智慧即声闻智，此亦是文殊。殊胜大智慧即大乘智慧，因较声闻更为殊胜故。
其殊胜何在？证悟与大悲：声闻证悟补特伽罗无我，唯有自利无有利他；大乘则证悟法与补特伽罗二无我，以大悲回向一切资粮为利他，故有此差别。"具足智慧"者，即前二者与文殊相应。以上即如来种性宝种三十六种。


 །ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་ནི་ཡོད་པ་ཡང་མ་ཡིན་མེད་པ་ཡང་མ་ཡིན་པར་ཤེས་ཏེ་དེ་ཡང་མཉྫུའོ། །ཚོགས་གཉིས་ཞེས་པ ཉན་ཐོས་དང་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཚོགས་གཉིས་མཉྫུས་བསགས་སོ་ཞེའོ།།མན་ངག་ཏུ་ནི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་སྦྱར་ཏེ། བསོད་ནམས་ལྡན་པ་ཞེས་བརྟེན་གྱི་གང་ཟག་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་བསྒོམ་པ་མཚོན། བསོད་ནམས་ཚོགས་ཀྱིས་ཚོགས་བསགས་པའི་ ཡུལ་དང་ཡན་ལག་བདུན་མཚོན།ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་སྟོང་པར་བསྒོམ་པ་མཚོན། ཁྱད་པར་གྱིས་ཡེ་ཤེས་ལྔ་བསྒོམ་པ་མཚོན། ཡེ་ཤེས་ལྡན་གྱིས་ཞལ་དྲུག་པ་བསྒོམ་པར་མཚོན། དེ་བཞིན་དུ། མངོན་ཤེས་དྲུག་ལྡན་རྗེས་དྲན་དྲུག་།ཅེས་གསུངས་པས་ རྡོ་རྗེ་རྗེས་སུ་དྲན།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཐུགས་ཆེ་བ། །ཞེས་གསུངས་པས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་སྟེ་མཆོད་རྟེན་མཚོན་ནོ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་བསྒྲེས་ཏེ། སྒྲུབ་ཐབས་དང་སྦྱར་རོ། །རྟག་པ་ཞེས་པ་ནི་མི་འགྱུར་བ་ཡོངས་གྲུབ་ཀྱི་སྟོང་པ་ལ་བྱ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། བརྟགས་ པའི་མི་མཐུན་པ་མི་རྟག་པ་ཡིན་ཏེ་སྟོང་པའི་ཕྱིར་རོ།།གལ་ཏེ་སྟོང་པ་དེ་མི་རྟག་ན་རྒྱུ་རྐྱེན་དང་བཅས་པར་ཐལ་ལོ། །འདོད་རྟོག་ཟེར་ན་མི་རྟག་པར་ཐལ། ཡང་འདོད་རྟོག་ཟེར་ན་སྟོང་པ་མ་ཡིན་པར་ཐལ་ལོ། །ཀུན་རྒྱལ་ནི་མིང་གི་རྣམ་གྲངས་ཏེ་སྟོང་པ་དེ་ཉིད་གཡོ་བ་དང་། མི་གཡོ་ བ་ཐམས་ཅད་དུ་བྱུང་སྔོན་གྱུར་རྒྱལ་ཞེས་བྱ་བ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དེ་གཉིས་མེད་དེ།གསང་བ་འདུས་པར། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་མེད་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །བསམ་གཏན་དང་པོ་ལ་སོགས་པ་བཞི་བསམ་པ་ཡུལ་དུ་བཞག་ལ་བློ་ལྡན་ནི་སེམས་བྱེད་ དོ།།ཡང་ན་བསམ་དུ་མེད་པའི་བསམ་གཏན་ནི། བསམ་གཏན་གྱི་བསམ་བྱ་ནི་གུད་ན་མེད་བློ་ལྡན་ནི་སེམས་བྱེད་གུད་ན་མེད་དེ། མཆོག་ཅེས་པ་དེ་རྣམས་རྗེ་བཙུན་ཉིད་དོ། །དེ་ཡང་སོ་སོའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྐྱེ་མེད་དུ་རིག་པས་བསམ་བྱ་ལ་སོགས་པ་མི་གཡོ་མཆོག་ གི་དང་པོ་ཞེས་པ་ནི་འབྲས་བུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་ལྔ་ཚན་ལྔས་བསྡུས་པ་གཅིག་སྟོན་ཏེ།དེ་ཡང་སངས་རྒྱས་པའི་ཆོས་བདེན་བརྫུན་ཇི་ལྟར་འདོད་ཅེ་ན། གྲུབ་མཐའི་དབང་དང་དངོས་པོའི་གནས་ལུགས་གཉིས་ཏེ། གྲུབ་མཐའ་ནི་སེམས་ཙམ་རྣམ་བཅས་ཀྱིས། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ ས་ནི་ཆོས་ཡོད་དོ་ཅོག་བདེན་པས་འདོད།རྣམ་མེད་དྲིར་བཅས་ནི་ཡེ་ཤེས་བདེན་ལ་གཟུགས་སྐུ་བརྫུན་ཏེ། ཕྱེད་བདེན་ཕྱེད་བརྫུན་དུ་འདོད་དེ། ཤཱནྟི་པ་བཞིན་ནོ། །སྒྱུ་མ་གཉིས་མེད་ཀྱི་དབུ་མ་ནི། སངས་རྒྱས་པའི་གནས་ལུགས་དེ་འདིའི་ལྟ་བས་སངས་རྒྱས་ས་ན་ཆོས་ བདེན་བརྫུན་གང་དུ་ཡང་གྲུབ་པ་མེད་པར་འདོད།འོ་ན་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་ན་རྒྱུན་ཆད་དམ་སྙམ་པ་ལ་བརྟགས་ཚོད་དུ་རྒྱུན་མ་ཆད་དོ།

以下是藏文的简体中文直译：
大乘智慧知非有非无，此亦是文殊。"二资粮"者，即声闻与大乘二资粮，文殊积累。
在口诀中配合修法：具足福德指示初业行者修习佛尊，以福德资粮表示积累资粮之境及七支，以智慧表示修习智慧资粮空性，以殊胜表示修习五智，以具足智慧表示修习六面尊。如是，"具足六神通六随念"所说，即金刚随念；"一切佛陀大悲心"所说，即金刚界自在，表示佛塔。以上诸义配合修法。
"常"者，指无变圆成实之空性。何以故？所观察之相违无常，因空故。若彼空性无常，则应有因缘。若许，则成无常。若再许，则成非空。"普胜"是异名，即彼空性于动与不动一切中生起，先成胜者，即瑜伽之无二。如密集经所说："方便智慧无二"等。
四禅定等四者安立为所思境，智者即能思。或者，不可思议禅定，禅定所思不离，智者能思不离。"殊胜"即是尊者。又以了知一切各别法无生，所思等不动殊胜之初者，即显示佛果五法五组所摄一者。
若问佛地诸法真妄如何？依宗派与实相二者：宗派中，唯识有相派许佛地一切法皆真；无相有垢派许智慧为真而色身为妄，即许半真半妄，如寂护。幻化不二中观则许佛地诸法以此见解既非真亦非妄。若问佛地是否断灭？就观察而言非断。


 །འོ་ན་བརྟགས་ཚོད་དུ་ཇི་ལྟར་ཡིན་སྙམ་ན་གཉིས་མེད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་པོ་འདི་ཉིད་ལ་གནས་སྐབས་ཀྱི་ལྡོག་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་སྐུ་ལྔ། ཡེ་ཤེས་ པ།རིགས་ལྔ། སྤྱན་ལྔ། མཚན་ལྔར་ཡོད་པར་འདོད་དོ། །དེ་ལ་སྐུ་ལྔ་ནི། གཟུགས་མེད་གཟུགས་བཟང་དམ་པ་སྟེ། །ཞེས་པའི་སྐབས་སུ་འོག་ནས་ཀྱང་སྟོན་ན་སྐུ་ནི་བསྡུ་ན་གཅིག་སྟེ། མཆོག་གི་དང་པོ་ཞེས་པ་ཆོས་སྐུ་སྟེ་དེ་འཇམ་དཔལ་ཉིད་དོ། །གནས་སྐབས་སུ་ ཆོས་སྐུ་ལོངས་སྐུ་སྤྲུལ་སྐུ་སྟེ།གསུམ་པོ་དེ་ཡང་འཇམ་དཔལ་ཉིད་འཆད་པ་སྟེ། དབྱེ་ན་སྐུ་ལྔ་སྟེ། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ། །སྤྲུལ་པའི་སྐུ་དང་། རྣམ་པར་སྨིན་པའི་སྐུ་དང་། ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་དང་། ཆོས་སྐུའོ། །དེ་ལ་ལོངས་སྐུ་ནི་གནས་ཁྱད་པར་ཅན་འོག་མིན་གྱི་ གནས་པདྨ་ཅན་དང་།བདེ་བ་ཅན་དང་། སྟོན་པ་སྐུ་ཁྱད་པར་ཅན་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ཀྱིས་བརྒྱན། འཁོར་ཁྱད་པར་ཅན་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཆོས་ཁྱད་པར་ཅན་གཉིས་མེད་ཀྱི་ཆོས་སྟོན་ཏེ། དེ་ལྟ་བུ་ཉིད་འཇོལ་ཉོག་ལོངས་སྤྱོད་པས་ལོངས་སྐུའོ། །སྤྲུལ་སྐུ་ནི་གཉིས་ མེད་དེ་ཉིད་གཞན་དོན་བཙལ་མི་དགོས་པར་ལྷུན་གྲུབ་ཏུ་བྱེད་པའོ།།རྣམ་སྨིན་ནི་མི་འདྲ་བར་སྨིན་པ་སྟེ། གཉིས་མེད་དེ་ཉིད་གནས་སྟོན་པ་འཁོར་ཆོས་ལ་སོགས་པ་མི་འདྲ་བར་སྨིན་པའོ། །ངོ་བོ་ཉིད་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱི་དོན་བཙལ་ན་ཅིར་ཡང་མི་རྙེད་པ་དེའོ། །ཆོས་སྐུ་ནི་དེ་རོ་ གཅིག་པའི་བདག་ཉིད་དོ།།དེ་རྣམས་ལ་ཡེ་ཤེས་དང་སྤྱན་ལྔ་ལ་སོགས་པ་ཡང་སྦྱོར་ཏེ། སྐུ་ནི་ལོངས་སྐུ། ཡེ་ཤེས་ནི་སོ་སོར་རྟོག་པ། སྤྱན་ནི་ཤེས་རབ་སྤྱན་ནོ། །རིགས་ནི་པདྨའི་རིགས། སངས་རྒྱས་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྤྲུལ་སྐུ། བྱ་བ་གྲུབ་པ། ཤའི་ སྤྱན།ལས་ཀྱི་རིགས། དོན་གྲུབ། རྣམ་སྨིན། མཉམ་ཉིད། ཡོན་ཏན་མི་འདྲ། ལྷའི་སྤྱན་རིན་ཆེན་རིགས། རིན་འབྱུང་ངོ་། །ངོ་བོ་ཉིད་མེ་ལོང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྤྱན། རྡོ་རྗེའི་རིགས། མི་བསྐྱོད་པ། ཆོས་སྐུ། ཆོས་དབྱིངས། ཆོས་ཀྱི་སྤྱན། བདེ་ གཤེགས་རིགས།རྣམ་སྣང་ཞེས་བྱའོ། །བདག་ཉིད་ཅན་ཞེའོ། །ཁྱབ་བདག་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་བདག་།སངས་རྒྱས་ལྔ་བདག་ཅོད་པན་འཆང་། །སྤྱན་ལྔ་ཆགས་པ་མེད་པ་འཆང་། །ཞེས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དེ་རྣམས་ཀྱང་རྗེ་བཙུན་འཇམ་དཔལ་ཉིད་ཡིན་པར་བསྟན་ཏོ། །སངས་ རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི།འབྱུང་བ་དང་འབྱུང་བ་ལས་གྱུར་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཁྱོད་ལ་བརྟེན་ཞེས་འབྱུང་སྟེ། རྗེ་བཙུན་ཁྱོད་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བསྐྱེད་པའི་ཡབ་ཀྱང་ཡིན་ན། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔར་སྣང་བས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྲས་པོ་ཡང་ཡིན་ནོ། །ཉན་ ཐོས་དང་རང་རྒྱལ་ནི་སྐུ་དང་གསུང་གི་སྲས་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐུགས་ཀྱི་སྲས་ཡིན་པས་དམ་པ་ཞེས་བྱའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
若问"依观察如何"，则许此五种无二智慧以暂时差别分为五身、五智、五部、五眼、五相。其中五身：如"无色妙善身"所说，下文亦说，总摄则身为一，"殊胜初"即法身，即文殊自身。暂时中有法身、报身、化身三者，此三亦是解说文殊自身。分别则有五身：圆满受用身、化身、异熟身、自性身、法身。
其中报身具殊胜处所色究竟天之莲华宫及极乐，殊胜教主以相好庄严，殊胜眷属普贤等，为说殊胜无二法，如是受用无杂故为报身。化身即彼无二自性不须寻求利他而任运成办。异熟即不同熟现，彼无二自性处所、教主、眷属、法等不同熟现。自性即寻求彼等义时了不可得。法身即彼等一味自性。
于彼等配合五智、五眼等：身即报身，智即妙观察智，眼即慧眼，部即莲花部，佛即无量光。如是化身、成所作智、肉眼、业部、不空成就；异熟、平等性智、不同功德、天眼、宝部、宝生；自性、大圆镜智、佛眼、金刚部、不动；法身、法界智、法眼、如来部、毗卢遮那。
"具自性"者，"遍主五智主，五佛主持冠，具无著五眼"等，皆显示彼等即是文殊尊。"一切佛"者，如说"依于汝等诸如来，从大种及所造生"，尊者汝既是生一切佛之父，现为菩萨亦是佛子。声闻缘觉是身语子，菩萨是意子故称"胜"。


།བགྲོད་པར་བྱ་བ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་གོ། །ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་རང་བཞིན་ཤེས་པས་སྲིད་པ་ལས་བྱུང་བའི་སྐྱེ་གནས་ཀྱི་བྱེད་རྒྱུ་མེད་དེ། ཆོས་དང་གང་ཟག་ གི་བདག་གིས་དབེན་པའི་ཕྱིར་འཁོར་བའི་སྲིད་པ་དེས་སེལ་ལོ།།གཅིག་པུ་སྲ་མཁྲེགས་ཞེས་པ་ནི། འཇམ་དཔལ་གྱི་སྐུ་དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལས་གྲུབ་པ་སྟེ། ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མི་ཤིགས་ཤིང་མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྐྱེས་མ་ཐག་པ་ནི་གདུལ་བྱ་དང་འཚོ་བའི་བསམ་པ་སྐྱེས་མ་ཐག་ཏུའམ། མཐོང་མ་ཐག་ཏུ་དེས་འདུལ། འགྲོ་བ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ཉིད་དོ། །ནམ་མཁའ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱང་སེམས་རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད་དུ་རང་བྱུང་སྟེ་འཇམ་དཔལ་ཉིད་དོ། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཞེས་པ་ནི། ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་བ་དབྱེར་མེད་དུ་རྟོགས་པ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ འབར་ཏེ།བག་ཆགས་དང་བཅས་པའི་ཉོན་མོངས་པའི་བུད་ཤིང་བསྲེག་པ་ནི་མེ་ཆེན་པོའོ། །མན་ངག་ཏུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་སོགས་པའི་དུས་སུ་རང་ལུས་མེས་བསྲེགས་པ་དང་སྦྱར་རོ། །ཡེ་ཤེས་དེའི་འོད་ཀྱིས་འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་ཐམས་ཅད་སྣང་བར་བྱེད་པས་འོད་ཆེན་ ནོ།།དེ་ཡན་ཆད་པདྨའི་རིགས་སོ་དྲུག་གོ། །ཡེ་ཤེས་ནི་གཟུང་འཛིན་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་དེ་མན་ངག་ཏུ། སླར་སོས་ཡེ་ཤེས་ལུས་སུ་བྱས། །ཞེས་པའི་ཚིག་གི་ས་བོན་ནོ། །སྐར་མ་ནི་པ་བ་སངས་ཏེ་ཡི་གེ་ཨ་བསྒོམ་པ་དང་སྦྱར་རོ། །འདི་ན་མར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཆོས་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ བསྒོམ་པ་དང་སྦྱར་ཏེ།ལམ་མེ་བ་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུ་སྟེ། སྐུ་གཉིས་ཀྱི་རྟེན་ཕྱེད་ཅིང་མི་རྟོག་པའོ། །འགྲོ་བའི་མར་མེ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་གསལ་བར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཡེ་ཤེས་སྒྲོན་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་དང་མཉམ་པར་བྱེད་ པའོ།།གཟི་བརྗིད་ནི་བྱ་བ་གྲུབ་ཀྱིས་གང་འདུལ་བ་ལ་སྤྲུལ། མཛེས་པ་དེར་སྣང་བའོ། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་པོ་དེ་ཡང་འཇམ་དཔལ་ལོ། །འོད་གསལ་གྱི་ཆོས་དབྱིངས། སྔགས་མཆོག་ནི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་སྟེ། དེའི་སྔགས་བདག་ནི་འཇམ་དཔལ་ལོ། །ཧཱུཾ་ནི་ཁྲོ་བོ་ཧཱུཾ་མཛད་ཀྱི་ས་བོན་ཏེ། ཁམས་གསུམ་རྣམ་རྒྱལ་གྱི་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་སོ་བདུན་དུ་ཡང་རྗེ་བཙུན་དེ་འབྱུང་ངོ་། །རིག་སྔགས་ནི་ཁམས་གསུམ་རྣམ་རྒྱལ་གྱི་གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ན་ལྷ་སོ་བདུན་གྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་སྦུབས་ན་གནས་པ་ཡང་དེའོ། །གསང་སྔགས་ནི་དེའི་ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ན་ལྷ་སོ བདུན་རང་རང་གི་མཚན་མ་ནས་འབྲས་ཙམ་ལ་སེམས་གཏད་ནས་གནས་པ་ཡང་དེའོ།།དོན་ཆེན་ནི་ཁམས་གསུམ་རྣམ་རྒྱལ་གྱི་ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ན་ལྷ་སོ་བདུན་ཡང་འཇམ་དཔལ་ལོ། །གཙུག་ཏོར་ནི་ཁམས་གསུམ་རྣམ་རྒྱལ་གྱི་དབུ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དབུ་རྒྱན་གྱིས་ བརྒྱན་པའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
是所行中最胜。由知一切法之自性的自性，故无有轮回所生诸生处之作因，因空离法与补特伽罗二我，故能断除轮回之有。"独一坚固"者，文殊身成就金刚，因一切不能坏灭分离故。"初生"者，于所化机及生存之心念初生时或初见时即能调伏。"行"亦即尊者自身。"虚空"者，从空性智慧中自然生起菩提心金刚自性，即文殊自身。
"般若智慧"者，从证悟甚深广大无别中，燃起智慧火焰，焚烧俱生烦恼薪柴即大火。在教授中，于积集智慧资粮时，配合以火焚自身。此智慧光明能照耀三界一切，故为大光明。以上为三十六莲花部。
"智慧"者，即无能取所取之智慧，在教授中为"复活智慧成身"之句种子。"星宿"即金星，配合修持字母"阿"。此处向下配合修持五智慧法：
"明亮"即大圆镜智，辨别二身之所依且无分别。"众生灯"者，因以妙观察智慧照明一切法故。"智慧灯"即平等性智使一切法平等。"威光"即成所作智于所调伏处化现，显现庄严。此五智慧亦即文殊。
"光明法界"、"最胜咒"即字母"吽"，其咒主即文殊。"吽"为忿怒吽佛之种子，于三界胜利根本坛城三十七尊中亦现尊者。"明咒"即三界胜利陀罗尼坛城中三十七尊方隅所住亦是彼。"密咒"即彼法坛城中三十七尊各自标帜如米粒般专注安住亦是彼。"大义"即三界胜利事业坛城中三十七尊亦是文殊。"顶髻"即三界胜利顶上以如来冠庄严。


།རྨད་དུ་བྱུང་བ་ནི་རྡོ་རྗེའི་གཟུགས་ཏེ། འོད་ཀྱི་གཟི་བརྗིད་དང་ལྡན་པའོ། །ནམ་མཁའི་སྟོང་པ་ཉིད་དེ། དེའི་བདག་ཉིད་འཇམ་དཔལ་ལོ། དེས་འཇིག་རྟེན་དང་འདས་པའི་གཟུགས་སྟོན་པའམ། ཡང་ན་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྣ་ཚོགས་སྟོན་པའོ། །སངས་རྒྱས་ནི་རིགས་ལྔ་ཆོས་ སྐུར་རོ་གཅིག་པས་མཆོག་གོ།།འགྲོ་ཀུན་དགའ་བ་ནི་བླང་དོར་ཤེས་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་མིག་དང་ལྡན་པ་སྟེ། དེ་ཡང་འཇམ་དཔལ་ལོ། །སྣ་ཚོགས་ནི་སྤྲུལ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་གཟུགས་ཀྱིས་འགྲོ་བ་དག་པ་བསྐྱེད་པ་ཡང་འཇམ་དཔལ་ལོ། །འཇམ་དཔལ་དེ་ནི་དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ མཆོད་པའི་འོས་སུ་འདུག་ལ།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྗོད་པ་སྟེ་བསྟོད་པའི་འོས་སུ་གྱུར་པའོ། །རིགས་གསུམ་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་གསུམ་མོ། །འཆང་བ་ནི་འཛིན་པ་སྟེ་མཉྫུའོ། །གསང་སྔགས་ནི་འཇིག་རྟེན་དང་འདས་པ་སྟེ། དེ་ཡང་མཉྫུའོ། ། དམ་ཚིག་ནི་མི་འདའ་བའི་དོན་གྱིས་ཏེ་ཆོས་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལས་མི་འདའ་བའི་ཕྱིར་རོ། །ཐམས་ཅད་མི་འདའ་བས་ཆེན་པོའོ། །གཙོ་བོ་ཐམས་ཅད་ལས་འཐོན་པར་གྱུར་པ་འཇམ་དཔལ་དེ། དཀོན་མཆོག་གི་རང་བཞིན་ཏེ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའི་ཡོན་ཏན་རྩིས་ལས འདས་པའི་ཡོན་ཏན་ཡོངས་ལ་ཁྱབ་པའི་ཡོན་ཏན་གསུམ་འཛིན་ཏོ།།ཡང་ན་མན་ངག་ཏུ་དམ་ཚིག་གི་གསང་བ་མི་སྨྲ་བ་མི་ཐོས་པ་གསུམ་རྒྱུད་ཀློག་པའི་དམ་ཚིག་སྟེ། དེ་ལས་མི་འདའ་ལ་གསང་སྔགས་ནི་གསང་སྔགས་ཀྱི་དོན་དུ་བལྟས་ནས་མཚན་འདོགས་པ་སྟེ། སྤྲོས་ ལས་བྱས་པ་རུས་བསྟན་པར།།དྲ་བ་དེ་ལ་སྔགས་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཤེས་སྐྱོབ་དེས་འགྲོ་བ་འཛིན་པའམ། ཡང་ན་དེ་ཉིད་འཇམ་དཔལ་གྱི་ཐུགས་རྗེས་འཛིན་པའོ། །གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་འཛིན་པ་ནི་གཙོ་འཁོར་གཞུང་དཀོན་མཆོག་གསུམ། ལམ་ དཀོན་མཆོག་གསུམ།འབྲས་བུ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་པ་སྟེ། དེ་ལ་གཞུང་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ནི་གསུང་གི་གསུང་བས་རྒྱས་དང་སྦྱར་རོ། །གསུང་མཁན་སངས་རྒྱས་གསུང་རྒྱུ་ཆོས་གསུང་བས་དགེ་འདུན་ནོ། །ལམ་ནི་བསྐྱེད་རིམ་གྱིས་ལྷ་རིགས་ལྔ་དང་། རིགས་ གསུམ་ལ་སྐུ་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཅན་ནི་སངས་རྒྱས།ཤེས་རབ་འཁོར་ལོ་སྔགས་ཆོས། ཐབས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་དགེ་འདུན་ནོ། །རྫོགས་རིམ་ལ་གཉིས་མེད། སངས་རྒྱས་རྟོགས་པ་དེ་དགེ་འདུན་ཡང་དང་ཡང་གོམས་པ་དེ་ཆོས། འབྲས་བུ་ནི་ཆོས་ ལྔས་བསྡུས་པས་སངས་རྒྱས།སྔགས་ཆོས་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ལ་སོགས་པ་དགེ་འདུན་ནོ། །དེ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ཉིད་འབྲས་བུར་སྣང་ངོ་། །ཐེག་པ་མཆོག་གསུམ་ནི་ཉན་ཐོས་དང་རང་རྒྱལ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཐེག་པ་སྟོན་པ་ཡང་འཇམ་དཔལ་ལོ།

以下是藏文的简体中文直译：
稀有者即金刚身，具光明威德。虚空即空性，其本性即文殊。彼显现世间与出世间之相，或者显示种种三昧。佛陀即五部法身一味故为最胜。
令众生欢喜者，即具取舍智慧眼，此亦即文殊。种种即以种种化身相令众生清净者亦是文殊。此文殊为大仙人所应供养，一切众生所应称颂赞叹。
三部即身语意三。"持"即执持，为"曼殊"。密咒即世间与出世间，此亦即"曼殊"。誓言即不违背之义，因一切法不离菩提心故。因一切不违背故为大。
超出一切主尊之文殊，具三宝自性，即超越计数之殊胜功德、遍及一切之功德、具足三种功德。或者在教授中，誓言之三种秘密即不说、不听、不闻为诵续部誓言，不违此誓，密咒即观待密咒义而立名，如广说所示："彼网称为咒。"
何以故？智慧救护摄持众生，或者彼即文殊大悲所摄持。主尊持三宝者，即主眷经教三宝、道三宝、果三宝。其中经教三宝，以语之所说配佛，说者为佛、所说为法、说故为僧。
道中生起次第之五部天与三部具五身自性即佛，般若法轮咒为法，方便之菩萨等为僧。圆满次第中无二为佛，证悟为僧，反复修习为法。果中以五法所摄为佛，咒法普贤等为僧。彼亦现为尊者之果。三乘即显示声闻、缘觉、菩萨乘者亦是文殊。


 །དོན་ཡོད་ ཞགས་པ་ཞེས་པ་ནི་བྱང་སེམས་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ལ་བྱ་སྟེ།ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། གདུལ་བྱ་ཐོག་མ་མེད་པ་ལ་ལམ་དུ་འཛུད་པའི་ཕྱིར་དོན་ཡོད་པའི་རྣམ་རྒྱལ་བ་ནི་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཏེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཁྲོ་བོས་གདུལ་བ་ལ་དེའི་གཟུགས་ཀྱིས་ཐོག་མ་མེད་པ་སྟེ་རྒྱལ་བའོ། །འཛིན་པ་ ཆེན་པོ་ནི་རིགས་པདྨའི་རིགས།སྒོ་བ་ནི་ལྕགས་སྒྲོག་གིས་བྱ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། གདུལ་བྱ་འདོད་ཆགས་ཅན་མི་གཏོང་བར་འཛིན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཞགས་པ་ནི་རིན་ཆེན་རིགས། སྒོ་བ་ནི་ཞགས་པ་ཅི་ཞེ་ན། སེར་སྣ་ཅན་ཐོགས་པ་མེད་པར་འཛུད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ནི་རྡོ་རྗེའི་ རིགས་མི་བསྐྱོད་པ།སྒོ་བ་ནི་ལྕགས་ཀྱུ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། གོང་མའི་ཁྲོ་བོ་ཞེ་སྡང་ཅན་འཛིན་ཅིང་ཐོགས་པ་མེད་པར་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཛུད་པའོ། །ཞགས་པ་ཆེ་ནི་ལས་ཀྱི་རིགས་དོན་གྲུབ། སྒོ་བ་ནི་འབེབས་པ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཕྲག་དོག་ཅན་དགྱེས་པ་བསྐྱེད་ཅིང་དེ་ལམ་ དུ་ཐོགས་པ་མེད་པར་འཛུད་པའོ།།དེ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་རིགས་སོ་དྲུག་གོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་མཚན་བརྒྱ་དང་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་གཅིག་།ཚིགས་བཅད་ནི་ཚིག་རྐང་གཅིག་གིས་མ་ཚང་བའི་ལྔ་བཅུ་རྩ་ལྔ་སྟེ་ལེའུ་དྲུག་པ་རྫོགས་ སོ།། །།རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཅེས་པ་མཚན་དེ་སྐད་དུ་གྲགས་པའི་མཚན་ཅན་གྱི་ཁྲོ་བོ་ཅིག་ཡོད་དོ། །གང་ལས་གྲགས་ཤེ་ན། རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུད་ལས་སོ། །མཚན་དེ་སྐད་དུ་གྲགས་པའི་ཁྲོ་བོ་དེ་དངོས་སུ་གང་ཡིན་ཞེ་ན། རྗེ་བཙུན་འཇམ་དཔལ་ཉིད་དེ། དེ་སྐད ཅེས་བྱ་བའི་ཁྲོ་བོར་སྤྲུལ་པའོ།།འོ་ན་ཁྲོ་བོ་དེ་ལ་ཅིའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཅེས་བྱ་ཞེ་ན། ཞི་བས་མི་འདུལ་བ་ཞེ་སྡང་གིས་གདུལ་དགོས་པ་རྣམས་ལ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་གཟུགས་ཟ་ཟ་དང་། འཆའ་འཆའ་དང་། གདུག་གདུག་དང་། རྔམ་རྔམ་བཞིན་དུ་སྤྲུལ་པ་སྟེ། དེ་ཡང་། ཤིན་ ཏུ་གདུག་པར་གྱུར་རྣམས་ལ།།ཞི་བས་ཕན་པར་མི་འགྱུར་ཏེ། །ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་ངོ་བོ་ལས། །ཁྲོ་བོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་ཀུན་མཛད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་འདི་ནས་མར་འདི་སྐད་ཅེས་བྱ་བའི་མཚན་དུ་གྲགས་པའི་ཁྲོ་བོ་ཅིག་ཡོད་དེ། རྒྱུད་གང་ལ་གྲགས། ཁྲོ་བོ་དེ་ དངོས་སུ་གང་ཡིན།ཁྲོ་བོ་དེ་ལ་ཅིའི་ཕྱིར་མཚན་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་ཞེས་ཀུན་ལ་སྦྱར་བར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་འཇིགས་པར་བྱེད་ཅེས་པའི་ཁྲོ་བོ་ནི་རྒྱུད་འཇམ་དཔལ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུད་ལས་གྲགས། དེ་ཉིད་འཇམ་དཔལ་ལོ། །དེ་ནི་སྤྲུལ་པས་ཕ་ རོལ་འཇིགས་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་གསང་རྒྱུད་ལས་གྲགས། དེ་ཉིད་འཇམ་དཔལ་ལོ།

以下是藏文的简体中文直译：
所谓"如意索"是指菩萨金刚部。为何如此？因为引导无始以来的所化众生入道，故如意胜利者即是金刚部。为何如此？因为以忿怒相调伏众生，从无始以来即为胜利者。
大执持者是莲花部，门护即铁锁。为何如此？因为不舍贪欲的所化众生而执持。金刚索是宝生部，门护即套索。为何如此？因为无碍引导悭吝者入道。金刚钩是金刚部不动佛，门护即金刚钩。为何如此？因为执持上等忿怒瞋恚者，无碍引入坛城。
大索是事业部成就佛，门护即降伏。为何如此？因为令嫉妒者生喜，无碍引入道路。以上是如来部事业部三十六种。如来部一百八十一种名号，偈颂缺一句为五十五，第六品终。
所谓金刚怖畏，是一位以此名号闻名的忿怒尊。从何处闻名？从金刚怖畏续部。此闻名之忿怒尊究竟是谁？即是尊者文殊，化现为此忿怒尊。
那么，为何此忿怒尊称为金刚怖畏？因为对于不能以寂静调伏、需以瞋恚调伏者，化现为怖畏相，恐怖、咀嚼、凶恶、威猛。如说："对于极其凶恶者，寂静无法饶益，从智慧方便本性，诸如来示现忿怒。"
同样，此后凡言"如是名号闻名的忿怒尊"，应当了知：此续部中闻名，此忿怒尊究竟是谁，为何称此名号等，皆当类推。其中，怖畏忿怒尊见于文殊怖畏续，即是文殊。因令他方恐惧故得此名。忿怒王见于密续，即是文殊。


 །འདི་ཤིན་ཏུ་མཐུ་ཆེ་སྟེ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་ཀུན་ཀྱང་འདི་མཐོང་ན་འཇིགས་ཏེ། དེ་ཡང་། དེ་ནས་འཇམ་དབྱངས་འདི་ཡི་ནི། །ཁྲོ་བོའི་མིང་ནི་གཤིན་ རྗེ་གཤེད།།དེ་མཐོང་ནས་ནི་ཁྲོ་བོ་གཞན། །ཐམས་ཅད་རང་གི་ལག་ཆ་ཤོར། །ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །གདོང་དྲུག་ཅེས་པའི་ཁྲོ་བོ་དེ་ནི་འཇམ་དཔལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ལས་གྲགས། དེ་ཉིད་འཇམ་དཔལ་ལོ། །གདོང་ཕྱག་ཞབས་དྲུག་གི་ཕྱིར། དོན་ལས་མཚན་དུ་ བཏགས་སོ།།འཇིགས་པ་ཞེས་པ་ནི། ཁྲོ་བོ་ནི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དབང་བསྐུར་བའི་རྒྱུད་ལས་གྲགས། དེ་ཉིད་འཇམ་དཔལ་ལོ། །དེའི་བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས་གཟི་བརྗིད་ཅན་གྱི་ཁྲོ་བོ་འཐོན་ཏེ། ཁྲོ་གཉེར་གྱི་རླབས་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་གཞན་འཇིགས་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་ཅེས་ བྱའོ།།མིག་དྲུག་ཅན་གྱི་ཁྲོ་བོ་ནི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དབང་བསྐུར་བའི་རྒྱུད་ལས་དེ་ཉིད་མཉྫུ་དཔྲལ་བ་ན་མིག་སྨིན་དྲུག་བཞིན་དུ་གནས་པའི་ཕྱིར་རོ། །ལག་དྲུག་ཅན་གྱི་ཁྲོ་བོ་ནི་རྡོ་རྗེ་རྒྱན་གྱི་རྒྱུད་ལས་གྲགས། དེ་ཉིད་མཉྫུའོ། །ལག་དྲུག་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །སྟོབས་དང་ ལྡན་པའི་ཁྲོ་བོ་ནི་རིག་པ་མཆོག་གི་རྒྱུད་ལས་གྲགས།དེ་ཉིད་མཉྫུའོ། །སྟོབས་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་བྱའོ། །ཀེང་རུས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་ནི་བདེ་མཆོག་ལས་གྲགས། དེ་ཉིད་མཉྫུའོ། །ཀེང་རུས་ཀྱི་གཟུགས་ཀྱི་ཕྱིར་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །མཆེ་བ་གཙིགས་པའི་ཁྲོ་བོ་ནི་རྡོ་རྗེ་སྒྲ་འདུས་ལས་ གྲགས།དེ་ཉིད་མཉྫུའོ། །མཆེ་བ་གཉིས་གཙིགས་ཤིང་གཞན་བསྡིགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཧ་ལ་ཧ་ལའི་ཁྲོ་བོ་ནི་ཨ་མོ་གྷ་པཱ་ཤ་ལས་གྲགས། དེ་ཉིད་མཉྫུའོ། །ཧ་ལ་ཧ་ལ་སྒྲོགས་པའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་ནི་དམ་ཚིག་བཀོད་པའི་རྒྱུད་ལས་གྲགས། ལས་ཀྱི་ གཤིན་རྗེ་གཤེད་དེ་རླག་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།བགེགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྲོ་བོ་ནི་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་རྒྱུད་ལས་གྲགས། ཚོགས་བདག་གླང་སྣ་བྲན་དང་ཕོ་ཉ་དང་བཅས་པ་ལས་རྒྱལ་བའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཁྲོ་བོ་ཞེས་པ་དང་། སྒྲ་འཇུག་པའི་རྒྱུ་མཚན་ ཡང་དེས་བསྒྲེས་ཏེ་ཤེས་པར་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཆེན་ནི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས་དེ་ཉིད་མཉྫུའོ། །རྡོ་རྗེ་དང་འདྲ་བའི་ཤུགས་ཀྱིས་གཞན་འདུལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡན་ཆོད་ཀྱིས་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ལ་མཚན་བཅུ་བཞིའོ། །འཇིགས་བྱེད་ ཟླ་གསང་ཐིག་ལེ་ལས་དེ་ཉིད་མཉྫུའོ།།སྡང་བ་ཐམས་ཅད་རླག་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེ་གྲགས་པ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐམས་ཅད་མཉམ་པའི་རྒྱུད་ལས་དེ་ཉིད་མཉྫུའོ། །མི་ཕྱེད་ཅིང་ཁྱད་པར་གྲགས་པ་ཆེན་པོའི་ཕྱིར་རོ།

这是藏文的简体中文直译：
此尊威力极大，连诸佛忿怒尊见到也会恐惧。如说："此时文殊忿怒，名号为阎魔敌，其他忿怒尊见之，皆会失落手中器。"
所谓六面忿怒尊，见于文殊幻网续，即是文殊。因有六面六手六足，故依义立名。所谓"怖畏"忿怒尊，见于金刚手灌顶续，即是文殊。因其毛孔中出现威严忿怒尊，皱眉涌动等令他恐惧，故得此名。
六眼忿怒尊见于金刚手灌顶续，即是文殊，因如同眉间六星般安住故。六臂忿怒尊见于金刚庄严续，即是文殊，因具六臂故得此名。具力忿怒尊见于胜明续，即是文殊，因具大力故得此名。
骷髅忿怒尊见于胜乐续，即是文殊，因具骷髅相故得此名。龇牙忿怒尊见于金刚声聚续，即是文殊，因龇两牙威吓他人故。哈拉哈拉忿怒尊见于不空羂索续，即是文殊，因发哈拉哈拉声故得此名。
阎魔敌忿怒尊见于三昧誓续，即是业阎魔敌，因能摧毁故得此名。魔王忿怒尊见于甘露聚续，因战胜象鼻财神及其使者眷属故得此名。同样，对于"忿怒"之名及名称安立之因，也应如是类推了知。
大力金刚见于大三昧续，即是文殊，因以金刚般力调伏他人故。以上是金刚部如来部十四种名号。怖畏尊见于月密点续，即是文殊，因能摧毁一切瞋恚故。金刚名称见于无二平等续，即是文殊，因不可分且极具殊胜名声故。


 །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ནི་ཟླ་གསང་ལས། དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ སྙིང་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ།།སྒྱུ་འཕྲུལ་རྡོ་རྗེ་ནི་ཁྲི་དྲུག་སྟོང་པ་ལས། དེ་ཉིད་མེད་པ་ལས་ཐམས་ཅད་སྤྲུལ་པའི་ཕྱིར་རོ། །གསུས་པོ་ཆེ་དེ་ཉིད་ལས་མཉྫུ། གསུས་པ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེ་ལས་སྐྱེས་ནི་འབྱུང་པོ་འདུལ་བྱེད་ལས། རྡོ་རྗེ་ཞུས་པ་ལས་བསྐྲུན་ཅིང་སྐྱེས་པའི་ ཕྱིར་རོ།།རྡོ་རྗེའི་བདག་ནི་ས་འོག་གི་རྒྱུད་ལས། དེ་ཉིད་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་བསྣམས་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ནི་སྙིང་པོ་རྒྱན་གྱི་རྒྱུད་ལས། མཁྲེགས་ཤིང་སྲ་བའི་ཕྱིར་རོ། །མཁའ་འདྲ་བ་ནི་གསང་བ་མཛོད་ཀྱི་རྒྱུད་ལས་འགྱུར་བ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །མི་གཡོ་བ་ནི་རྒྱུད་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ལས། བདུད་ཀྱིས་མི་གཡོ་བའི་ཕྱིར་རོ། །རལ་པ་གཅིག་གིས་བསྒྱིངས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཅོད་པན་ལས། དེ་ཉིད་ལས་རལ་པ་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་བཅིངས་ཤིང་སྒེག་པའི་ཕྱིར་རོ། །གླང་ཆེན་ཀོ་རློན་གོས་སུ་གོན་པ་ནི་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ལས་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་གླང་ཆེན་གྱི་པགས་པ་འཛིན་པའི ཕྱིར་རོ།།དྲག་ཆེན་ནི་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་རྒྱུད་ལས་མ་རུངས་པ་འདུལ་བའི་ཁྲོ་བའི་ཕྱིར་རོ། །ཧ་ཧ་ཞེས་སྒྲོགས་པ་ནི་དེ་ཉིད་ལས་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་སྒྲོགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡན་ཆད་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་མཚན་བཅུ་བཞིའོ། །ཧི་ཧི་ཞེས་སྒྲོགས་ནི་ཟླ་གསང་ལས་རྒྱུན་མི་འཆད་པའི་ ཕྱིར་རོ།།འཇིགས་པར་བྱེད་པ་ནི་ཀུན་ནས་བཏུས་པ་ལས་འཇིགས་པའི་གཟུགས་དུ་མར་སྤྲུལ་པའི་ཕྱིར་རོ། །གད་མོ་ཆེན་མོ་ནི་གསང་བ་བཀོད་པའི་རྒྱུད་ལས་གད་མོའི་མིང་ཨཊྚ་ཧ་ས་ཞེས་པ། ཨོཾ་དང་ཧཱུཾ་གི་བར་དུ་བཅུག་ན་དུག་འཕྲོག་པའི་ཕྱིར་རོ། ། གད་རྒྱངས་ཅན་ནི་དེ་ཉིད་ལས་གད་རྒྱངས་ཀྱི་མཐར་རིང་བའི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེ་གད་མོ་ནི་དེ་ཉིད་ལས་གཉིས་མེད་ཀྱི་གད་མོའི་ཕྱིར་རོ། །ཆེར་སྒྲོགས་ནི་དེ་ལས་འཇིག་རྟེན་གསུམ་གང་བར་སྒྲོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི་དཔལ་མཆོག་ལས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབུགས་འདོན པའི་ཕྱིར་རོ།།སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ནི་གསང་འདུས་ལས། དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་འཛིན་པའི་ཕྱིར་རམ་མཉམ་པ་ཉིད་འཛིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་ནི་གསང་བ་མཛོད་ཀྱི་རྒྱུད་ལས། རྡོ་རྗེ་ནི་གཉིས་མེད་དེ་ཉིད་ལ་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱའོ། །བདེ་བ་ཆེན་པོ་ནི་དཔལ་མཆོག་ ལས།ཟག་མེད་ཀྱི་བདེ་བ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསང་བ་རྒྱན་གྱི་རྒྱུད་ལས། མཐུ་མྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ། །དགའ་བ་ཆེན་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་ཐིག་ལེ་ལས། ཟག་མེད་ཀྱི་བདེ་བ་དང་ལྡན་དགའ་བ་ཡང་ཆེན་པོའོ། །རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་སྟེ་ཧཱུཾ་ཞེས་སྒྲོགས་པ་ནི་སཾ་གྲ་ཧ་ ལས།ཧཱུཾ་མཛད་རྒྱུན་དུ་སྒྲོགས་པ་སྟེ་སུམྦྷ་ནི་ཧཱུཾ་བཞི་པའོ།

这是藏文的简体中文直译：
金刚心见于月密续，因具金刚心故。幻化金刚见于一万六千续，因从无中幻化一切故。大腹见于同续中即是文殊，因具大腹故。金刚所生见于调伏部多续，因从金刚请问中生起故。
金刚主见于地下续，因手持金刚杵故。金刚心见于心庄严续，因坚固不坏故。如虚空见于秘密藏续，因无变异故。不动见于幻网续，因魔不能动摇故。
一髻庄严见于金刚宝冠续，因将诸发髻合为一束而庄严故。身披鲜象皮见于胜乐轮续，因双手持象皮故。大威见于遍胜续，因以忿怒调伏恶者故。发"哈哈"声见于同续，因不断发声故。以上是金刚部十四种名号。
发"嘻嘻"声见于月密续，因不断发声故。作怖畏见于总集续，因变化多种可怖形相故。大笑见于秘密庄严续，因笑声名为"阿达哈萨"，置于"嗡"与"吽"之间能夺毒故。长笑见于同续，因笑声绵长故。金刚笑见于同续，因为无二之笑故。
大声见于同续，因遍满三界发声故。金刚萨埵见于胜乐续，因救护一切故。大萨埵见于密集续，因持大誓言或持平等性故。金刚王见于秘密藏续，金刚即无二性，称之为王。
大乐见于胜乐续，因具无漏之乐故。金刚猛见于金刚秘密庄严续，因威力迅速故。大喜见于金刚秘密点续，因具无漏乐且喜亦大故。金刚吽即发"吽"声见于总集续，因常发吽声，即四吽之"降伏"。


 །མཚོན་དུ་རྡོ་རྗེ་མདའ་ཐོགས་པ་ནི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་ལས། གོང་མ་གཉིས་ཀྱིས་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་གཅོད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡན་ཆད་རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་མཚན་བཅུ་བཞིའོ། །རྡོ་རྗེ་རལ་གྲི་ནི་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ལས། རྡོ་རྗེ་དང་རལ་གྲི་ཐོགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །མ་ལུས་གཅོད་པ་ནི་དེ་ཉིད་ལས་གོང་མ་གཉིས་ཀྱིས་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་གཅོད་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེ་ཀུན་འཆང་ནི་བྱང་ཆུབ་པ་ལས། ཀུན་གྱི་རྒྱ་གྲམ་འཆང་བའི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེ་ཅན་ནི་དེ་ཉིད་ལས། རྡོ་རྗེ་དྲ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཅན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་གཅིག་པ ནི་གཉིས་སུ་མེད་པ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་རྒྱུད་ལས།ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་བ་གཉིས་མེད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །གཡུལ་སེལ་བ་ནི་ཁམས་གསུམ་རྣམ་རྒྱལ་ལས། ཉོན་མོངས་པའི་གཡུལ་འཇོམས་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེ་འབར་བ་མིག་མི་བཟད་ནི་འཇིགས་བྱེད་ལས་རྡོ་རྗེ་ འབར་བ་དང་འདྲ་བའི་མིག་མི་བཟད་པའི་འོད་ཡོད་པའི་ཕྱིར་རོ།།སྐྲ་ཡང་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་ནི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དབང་བསྐུར་བའི་རྒྱུད་ལས། དེ་དང་འདྲ་བའི་སྐྲ་མང་བའི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེ་འབེབས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་འབེབས་པའི་ཕྱིར་རོ། །འབེབས་པ་ཆེ་བ་ནི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དབང་བསྐུར་བའི་རྒྱུད་ ལས།དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡེ་ཤེས་པས་སོ། །མིག་བརྒྱ་པ་ནི་དེ་ཉིད་ལས་མིག་བརྒྱ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེ་མིག་ནི་རྡོ་རྗེ་དང་འདྲ་བའི་སྤྱན་གྱི་ཕྱིར་རོ། །ལུས་ནི་རྡོ་རྗེའི་བ་སྤུ་ཅན། །ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་རྒྱན་གྱི་རྒྱུད་ལས་རྡོ་རྗེ་བ་སྤུ་འཁྱིལ་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེའི་ སྤུ་ནི་གཅིག་པུ་ལུས་ནི་དེ་ཉིད་ལས་གཉིས་མེད་གཅིག་པུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྟགས་རྡོ་རྗེ་བ་སྤུའམ་ལུས་པོ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་ཏེ།དེས་ནི་པདྨའི་རིགས་ཀྱི་མཚན་བཅུ་བཞིའོ། །སེན་མོ་སྐྱེས་པ་རྡོ་རྗེའི་རྩེ་ནི་སེན་མོ་རྡོ་རྗེ་དང་འདྲ་བའི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་པགས་པ་མཁྲེགས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་དང་ འདྲ་བར་སྲ་བའི་ཕྱིར་རོ།།རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་ཐོགས་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་ཐོགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དཔལ་དང་ལྡན་པ་ནི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དྲུག་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེ་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་ཏེ། དེ་རྣམས་ནི་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་རྒྱུད་ལས་གྲགས་སོ། །གད་རྒྱངས་ཧ་ཧ་ཞེས་པ་དཔུང་བཟངས་ཀྱི་རྒྱུད་ ལས་གྲགས་པའོ།།ངེས་པར་སྒྲོགས་པ་ནི་ངེས་པར་གྲུབ་པ་ལས་སྒྲ་དང་བྲལ་བར་བསྒྲགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཡི་གེ་དྲུག་པ་ནི་ཨ་ར་པ་ཙ་ནཱ་མཿཞེས་ཡི་གེ་དྲུག་པ་དམ་ཚིག་གི་རྒྱུད་ལས་གྲགས་སོ། །རྡོ་རྗེའི་སྒྲ་ནི་ཡོ་གའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས་ཐིག་གི་སྒྲ་ལྟ་བུའི་ཕྱིར་རོ། །འཇམ་དབྱངས་ ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་ལས་འཇམ་ཞིང་དབྱངས་དང་ལྡན་པ་སྟེ་ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ཕྱིར་རོ།

这是藏文的简体中文直译：
持金刚箭为武器见于大誓言续，因以上二者断除一切烦恼故。以上是宝生部十四种名号。
金刚剑见于幻网续，因持金刚与剑故。无余断见于同续，因以上二者断除一切烦恼故。持一切金刚见于菩提续，因持一切十字金刚故。具金刚见于同续，因具金刚网智慧故。
一金刚见于无二遍胜续，因为甚深广大无二智慧之本性故。除战见于三界胜续，因摧毁烦恼战故。金刚燃目难忍见于怖畏续，因具如金刚燃烧般难忍之光明故。发亦如金刚燃烧见于金刚手灌顶续，因具如是众多发故。
金刚降见于同续，因降下智慧故。大降见于金刚手灌顶续，因以智慧了知一切事物自性故。百目见于同续，因具百目故。金刚目因具如金刚般眼故。身具金刚毫毛见于金刚庄严续，因具旋转金刚毫毛故。
金刚毛唯一身见于同续，因具无二唯一智慧之相及金刚毫毛或身故。以上是莲花部十四种名号。
指甲生金刚尖见于同续，因指甲如金刚故。金刚心坚皮见于同续，因如金刚般坚固故。持金刚鬘见于同续，因持金刚鬘故。具吉祥见于同续，因具六种圆满故。
以金刚庄严装饰，此等见于遍胜续。发"哈哈"长笑见于贤臂续。决定宣说见于决定成就续，因离声而宣说故。六字咒见于誓言续，即"嗡阿拉巴匝纳"六字咒。
金刚声见于大瑜伽续，因如滴声故。大妙音见于同续，因具柔和音且甚深广大故。


།སྒྲ་ཆེ་བ་ནི་དམ་ཚིག་རྒྱན་གྱི་རྒྱུད་ལས་གྲགས་སོ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་སྒྲ་གཅིག་པ་ནི་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་རྒྱུད་ལས། ས་འོག་ས་བླ་ས་སྟེངས་གསུམ་གཉིས་མེད་དུ་གཅིག་དེའི་སྒྲ་བསྒྲགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །ནམ་ མཁའི་མཐའ་ལས་སྒྲ་སྒྲོགས་པ་ནི།དེ་ཉིད་ལས་ཤཱཀ་ཐུབ་ཀྱིས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་བཀའ་སྩལ་ཏེ། མཚན་བརྗོད་བཤད་པའི་ཚེ་ནམ་མཁའི་མཐའ་ཐམས་ཅད་དུ་ཐོས་པའི་སྒྲ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱིས་བསྒྲགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྒྲ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ དེ་སྒྲ་དང་ལྡན་ནོ།།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱོད་པའི་དོན་དུ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་འདུལ་བ་སྟེ། དེ་ཡང་རྗེ་བཙུན་འཇམ་དཔལ་ཉིད་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་རིགས་མཚན་བཅུ་བཞི་སྟེ། དེ་ལྟར་ན་ཚིགས་བཅད་ནི་གཅིག་ལྷག་པའི་བཅུ་ ཐམ་པ་མཚན་བདུན་ཅུ་རྩ་གཅིག་སྟེ་ལེའུ་བདུན་པ་རྫོགས་སོ།། །།ཡང་དག་བདག་མེད་ཅེས་པ་རྗེ་བཙུན་འཇམ་དཔལ་ལ་ཡང་དག་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་མཚན་ནས་བོད་དེ། ཅིའི་ཕྱིར་རྗེ་བཙུན་འཇམ་དཔལ་ལ་དེ་སྐད་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ནས་བོད་ཅེ་ན། བདེན པ་དང་དེ་བཞིན་ཉིད་དང་།རྟོག་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་ཀ་ན་ལ། ཡེ་ཤེས་ན་བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ། ཡང་དག་མཐའ་སྟེ་ཡི་གེ་མེད་པ་ནི་གཉིས་མེད་ལ་ཡི་གེ་མཚོན་དུ་མེད་དེ། ཡེ་ཤེས་ན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སོ། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་པོ་དེ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ཉིད་ཡིན་ ནོ།།སྟོང་ཉིད་སྨྲ་བའི་ཞེས་པ་རྗེ་བཙུན་དེ་ནི་སྒྲ་མེད་སྒྲའི་བདག་ཉིད་དུ་ཡོད་དེ། དེ་ཡང་སྟོང་པ་ཉིད་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་དུ་ཡོད་དོ། །ཀུན་བརྟགས་ཀྱི་སྟོང་པའི་ངོས་ནས་དངོས་པོ་མེད་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་གཞན་དབང་རྣམ་རྟོག་གིས་སྟོང་ཞིང་དེ་མེད་པའི་ངོས་ནས་དངོས་པོ་མ་ཡིན་ པའི་སྟོང་པ་ཉིད་ངོ་བོ་གཉུག་མ་མ་བཅོས་པ་ཡོངས་གྲུབ་ཏུ་འདུག་པའི་ངོས་ནས་རང་བཞིན་སྟོང་པ་ཉིད་དེ།དེ་ཉིད་ལ་གཙོ་བོ་ཞེས་བྱ་ཁྱུ་མཆོག་ཅེས་བྱའོ། །ཟབ་ཅིང་ཞེས་པ་སྟོང་པ་ཉིད་དེ་གཟུང་འཛིན་གྱིས་སྟོང་། རྟོགས་པར་དཀའ། ཅི་ཡང་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྒྱ་ཆེ་བ་ནི་དེ་ཉིད་སྣ་ ཚོགས་སུ་ཤར་རོ།།དེ་ཉིད་ཟུང་དུ་འབྲེལ་བའི་གཉིས་མེད་ཀྱི་སྒྲ་རྗེ་བཙུན་སྒྲོགས་ཏེ། མུ་སྟེགས། ཉན་ཐོས། རང་རྒྱལ། སྒྱུ་མ་གཉིས་མེད་ལ་སོགས་པའི་ལྟ་བ་ཟིལ་གྱིས་གནོན་ནོ། །དེ་ཡང་སྐད་ཅིག་མས་སྒྱུ་མ་གཉིས་མེད་ཟིལ་གྱིས་གནོན་ལ། ཆོས་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་རིག་པ་ ཙམ་གྱི་ལུགས་ཁས་ལེན་པས་ཉན་ཐོས་དང་།རྣམ་མེད་ཟིལ་གྱིས་གནོན་ནོ།

以下是完整的简体中文直译：
大声见于誓言庄严续。三界一声见于遍胜续，因于地下、地上、地面三处无二一味宣说其声故。从虚空边际发声见于同续，因释迦牟尼对阎魔作如是开示：当说诵名号时，阎魔宣说遍及虚空边际所闻之声故。具声中最胜即是世尊具声。
为智慧行利益调伏三界，此即是尊者文殊本身。以上是金刚部事业部类十四种名号。如是偈颂共七十一名号，第七品终。
"真实无我"等称呼尊者文殊之名号。若问为何以此等名号称呼尊者文殊，因具真实、如是性及无分别故而如是称呼。其中，智慧即是成就智慧，真实边际即无文字，因无二中不可以文字表示，智慧即法界。此五智慧即是尊者本身。
"说空性"者，此尊者以无声之声本性而存在，即以三空性之本性而存在。从遍计所执空性而言是无事空性，依他起分别为空且从其无之角度是非事空性，从本性自然无为圆成实之角度是自性空性。即此称为主尊，称为最胜。
"甚深"者即是空性，离能取所取，难以通达，因无有一物故。广大者即是彼性显现种种。彼性相联之无二声尊者宣说，降伏外道、声闻、独觉、幻化无二等见。又以刹那降伏幻化无二，以承许一切法唯识之宗而降伏声闻与无相。


 །ཆོས་ཀྱི་དུང་ཆེན་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དོན་གྲུབ་དགའ་ལྡན་ནས་འཛམ་བུའི་གླིང་དུ་གཟིགས་པ་གསུམ་ལ་གཟིགས་ནས་རྒྱལ་ཚབ་ཏུ་རྒྱལ་བ་བྱམས་པ་དབུ་རྒྱན་གྱི་དབང་བསྐུར་ནས། སྒྱུ་མ་ལྷ་མཛེས་ཀྱི་ལྷུམས་ སུ་གཤེགས་པའི་ཚེ་འཇམ་དཔལ་གྱིས་ཆོས་ཀྱི་དུང་གི་སྒྲ་བསྒྲགས་ཏེ།འཛམ་བུའི་གླིང་དུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་སྟོང་གི་འཇིག་རྟེན་དུ་གྲགས་པས་ཆེ་བ་ཡང་ཡིན་ནོ། །ཆོས་ཀྱི་གཎྜཱི་ཞེས་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བདུད་བཞི་འདུལ་ནས་ཟད་པ་དང་མི་སྐྱེ་བ་ མངོན་དུ་མཛད་དེ།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཤིང་དྲུང་དུ་ཐུགས་ཁྲལ་ཆུང་བར་བཞུགས་པ་ལ་ཚངས་བས་ཞུ་ཡོན་དུ་གསེར་གྱི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་སྟོང་དང་ལྡན་པ་ཕུལ་ནས་གསོལ་བ་བཏབ་སྟེ། ལྷའི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་གྱིས་ལྷའི་གདུགས་ཕུལ། ལྷའི་བུ་བྱེ་བ་དུང་ཕྱུར་གྱིས་བསིལ་གཡབ་ཀྱིས་ གཡོབ་ཅིང་བཱ་རཱ་ཎ་སཱིར་བྱོན་ནས།བཅོམ་ལྡན་འདས་མཉམ་པ་ཉིད་ལ་བཞུགས་ནས་དེའི་བར་དུ་འཁོར་གྱིས་ནས་ཚངས་པས་གཎྜཱིའི་སྒྲས་འཁོར་བསྡུས་ནས་དེ་ཡང་རྗེ་བཙུན་གྱི་སྤྲུལ་པའོ། །ཕྱོགས་བཅུ་ཞེས་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ཐོས་པའི་ཆོས་སྒྲོགས་པ་ནི་རྔ་ཆེན་ཏེ་དེ་ཡང་འཇམ་ དཔལ་ལོ།།གཟུགས་མེད་ནི་ཆོས་སྐུ་སྟེ་ངོ་བོར་མ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཟུགས་བཟང་ནི་ལོངས་སྐུ་སྟེ། གནས་སྟོན་པ། འཁོར་ཆོས། ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་གཟུགས་རྐྱེན་གྱིས་སྣང་བའི་ཕྱིར་རོ། །དམ་པ་ནི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་སྟེ། བཙལ་ན་ཅིར་ཡང་མི་རྙེད་དེ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། ། སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཅན་ནི་སྤྲུལ་སྐུ་སྟེ། གདུལ་བྱ་ལ་སྣ་ཚོགས་པའི་གཟུགས་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཡིད་ལས་སྐྱེས་རྣམ་སྨིན་གྱི་སྐུ་དེ་ཡེ་ཤེས་དེ་ཉིད་དང་། དེར་མི་འདྲ་བར་སྨིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟ་བུའི་སྐུ་ལྔ་པོ་དེ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ། །གཟུགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་སྣང་བའི་དཔལ། ། ཞེས་པ་ནི་སྤྱི་དུམ་བུ་བཞི་སྟེ། གོང་དུ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དུམ་བུ་དང་། ཁམས་གསུམ་རྣམ་རྒྱལ། རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་དུམ་བུ་གཉིས་བསྟན། འོག་ནས་རིན་ཆེན་རིགས་དང་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའི་དུམ་བུ་སྟོན། པདྨའི་རིགས་འདི་ནི་འགྲོ་བ་འདུལ་བའི་དུམ་བུ་ཞེས་བྱ་སྟེ་སྣ་ཚོགས་སུ སྣང་།སྣང་ཙམ་ན་གཞི་ཅིར་ཡང་མ་གྲུབ་པས་གཟུགས་བརྙན་ཏེ་དེ་འཆར་བ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ། །དེ་ལྟ་བུའི་རྗེ་བཙུན་དེ་གཞན་གྱིས་མཚུངས་པ་མེད་ཅིང་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཆེ་བར་ཡང་གྲགས་སོ་ཞེའོ། །དེ་ནི་ཁམས་གསུམ་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ཞེས་ཀྱང་བྱའོ། །འཕགས་ པ་ནི་ལམ་ཐམས་ཅད་སྟོན་ཅིང་མཐོང་བའི་ཕྱིར་ཏེ།ལམ་དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། ལམ་ཡན་ལག་བརྒྱད་དེ། ཡང་དག་པའི་ལྟ་བ་ནས་ཡང་དག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བར་དུའོ། །དེ་ལ་ནི་རྗེ་བཙུན་དེ་གྲགས་སོ་ཞེའོ།

以下是完整的简体中文直译：
法大螺者，菩萨悉达多从兜率天观察南瞻部洲三观后，授记弥勒佛为继承人并为其灌顶，当入摩耶夫人胎时，文殊师利吹响法螺之声，宣告南瞻部洲将出现佛法，此声传遍千世界故为大。
所谓法犍稚，世尊降伏四魔后现证灭尽与不生，安住菩提树下少有忧虑时，梵天献上千辐金轮作供养并作祈请，帝释天王献天伞，亿万天子挥动清凉扇。至波罗奈后，世尊安住于平等性中，其间眷属中梵天以犍稚声集众，此亦是尊者之化现。
"十方"者，一切处所闻法音宣说即是大鼓，此亦是文殊。无形即法身，因无自性故。妙相即报身，因显现处所、眷属、法及殊胜相之缘故。殊胜即自性身，寻求不得任何，因空性故。种种色相即化身，因对所化现种种相故。意生即异熟身，因即是彼智慧且与彼不同熟故。如是五身即是尊者。
"显现一切色相之光明"者，总分为四分：上说法界分、三界遍胜、金刚部分二者，下说宝生部分与一切义成就分。此莲花部分名为调伏众生分而显现种种。仅是显现而基无所成立故为影像，此显现亦是尊者。
如是尊者无与伦比且闻名为大福德蕴。此亦称为三界大自在。圣者因示现并见一切道故，此道为何？即八正道：从正见乃至正定。于此尊者闻名焉。


 །ཐར་པ་ཞེས་པ་དེ་ལས་ཐར་དེར་གྱུར་སོན་ཞེས་ པའི་དོན་ཏོ།།དེས་ན། ཆོས་ཀྱི་ཏོག་དང་རྒྱལ་མཚན་པ། །ཞེས་བྱའོ། །གཉིས་མེད་ཀྱི་འཇམ་དཔལ་དེ་ཉིད་ལྷ་ལ་སོགས་པ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་གཞོན་ལུས་གདུལ་བ་ལ་སོགས་གཞོན་ནུར་རོ། །ཉན་ཐོས་ཀྱིས་འདུལ་བ་ལ་ཡང་ཉན་ཐོས་སྡེ་བཞིའི་འཁོར་ན་གནས་བརྟན་ཆེན་པོའི་ གཟུགས་ཀྱིས་ཆོས་སྟོན།རང་རྒྱལ་གྱིས་འདུལ་བ་ལ་རང་རྒྱལ་རྒན་པོ་དང་། སོ་སོའི་སྐྱེ་བོ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔས་འདུལ་བ་ལ་རི་བོང་ལ་སོགས་པའི་སྐྱེས་རབས་སམ། སྐྱེ་དགུ་འདུལ་བའི་དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཇོ་བོའམ་བདག་པོར་གྱུར་པ་ནི་རྗེ་བཙུན་ནོ། །དེ་དང་དེས་ འདུལ་བ་ལ་དེ་དང་དེའི་སློབ་དཔོན་མཛད་པ་དེ་མི་རིགས་སྙམ་པ་ལ།ཅིར་སྣང་ཡང་གཞི་མ་གྲུབ་པའམ་མ་ངེས་པའི་ཕྱིར་རོ། །འོ་ན་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་སློབ་དཔོན་མི་མཛད་དམ་སྙམ་པ་ལ། སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་མཚན་འཆང་བ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། ཞབས་འཁོར་ལོའི་མཚན་ དང་ལྡན་པ་ནས།བའི་རྫི་མ་ལྟ་བུའི་བར་དུ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ནི་གཙོ་བོ་ལ་དཔེ་བྱད་ཀྱིས་བསྐོར་བའི་སྐུ་འཆང་བ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ། །དེ་ལ་མཚན་དཔེ་ལ་ཡང་འཇིག་རྟེན་པ་དང་འདས་པའོ། །དེ་ལ་འཇིག་རྟེན་པའི་མཚན་དཔེ་ནི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ་ལ་ཡང་མངའ་ལ། འདས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ལ་མངའ་བ་དེའོ། །འོ་ན་ཁྱད་ཅི་ཡོད་ཅེ་ན། ཐུབ་མཚན་ཡུལ་ལ་གནས་པ་ནི། །གསལ་བ་རྫོགས་པས་འཕགས་པ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། ཐུབ་པ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་མཚན་ནི་ཡུལ་ན་བརྟན་པར་གནས་པ་དང་། གསལ་བ་དང་རྫོགས་པ་ཡིན་ལ། འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ་ཡུལ་ན་མི་གནས་ཏེ། ཡོ་བ་དང་། མི་གསལ་བ་དང་། མ་རྫོགས་པའི་ཁྱད་ཡོད་དོ། །སྡུག་གུ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་མཛེས། །ཞེས་པ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མངོན་བར་འདོད་པར་བྱ་བའམ། ལྟ་བས་མི་ངོམས་ཤིང་ཆོག་མི་ཤེས པའི་ཕྱིར་སྡུག་ཅིང་མཛེས་པའོ།།འོ་ན་དེ་འཇིག་རྟེན་པའི་སློབ་དཔོན་མི་བྱེད་དམ་ཞེ་ན། འཇིག་རྟེན་ཤེས་ལེགས་སློབ་དཔོན་ཏེ། །ཞེས་པ་ནས་མར་གསུངས་ཏེ། འཇིག་རྟེན་པའི་ཤེས་ལེགས་ནི་ཡོན་ཏན་ཏེ། སྐལ་བ་དང་ཇི་ལྟར་འཚམ་པ་བཞིན་དུ་བཟོ་དང་ཐབས་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་སློབ་དཔོན་མཛད་དེ།མཉྫུའི་བྱིན་རླབས་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །འོ་ན་དེ་ཉེས་སྐྱོན་ཅན་དུ་མི་འགྲོའམ་སྙམ་པ་ལ། འཇིག་རྟེན་སློབ་དཔོན་འཇིགས་པ་མེད། །ཅེས་གསུངས་ཏེ། སྤྲུལ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད་ཀྱང་དེ་ལ་སྙམ་པའམ། དོན་བྱེད་ཀྱང་ཆགས་པ་ མེད་དེ་པདྨ་བཞིན་ནོ།

以下是完整的简体中文直译：
所谓"解脱"，意为从彼解脱而至彼处。因此称为"法幢与胜幢"。
无二文殊即于天等三界中现少年身调伏等为童子。为调伏声闻时，于四众声闻眷属中以大上座相说法；为调伏缘觉时现为老年缘觉；为调伏凡夫与菩萨时，现兔子等本生或调伏众生，一切之主或怙主即是尊者。
若疑彼彼所调伏者之师为不应理，因任何显现皆无实基或不定故。若念佛不作师耶，故说"具足三十二相"，即从足轮相乃至如牛王睫毛等三十二主要相好庄严身者亦是尊者。
其中相好有世间与出世间之分。世间相好转轮王亦具足，出世间相好唯佛具足。若问有何差别，说："能仁相住于境中，以明圆满故殊胜。"能仁诸佛之相于境稳固安住、明晰且圆满，转轮王之相于境不住、不稳、不明且不圆满，此为差别。
"妙相三界中最美"者，即为三界一切众生所欲求，或因视之不厌、无有满足故妙且美。若问彼不作世间师耶？从"世间善巧为师"以下所说：世间善巧即功德，随缘分相应而作一切工巧方便等之师，因为是文殊加持故。
若念彼不成过失耶？故说："世间师无畏。"虽以种种化现利益众生，于彼无执著，虽作利益亦无贪著，如莲花然。


།མན་ངག་ཏུ་ནི་སློབ་དཔོན་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་ཡང་འདི་ཉིད་ཀྱིས་མཚོན་ལ་ལྟ་བ་རྟོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སློབ་དཔོན་བྱེད་ཅིང་འདུལ་ལ་སྐྱེ་མེད་ཀྱི་གསལ་འདེབས་པས་གསལ་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུན་དུ་ཡང་འདུག་སྟེ། སྣང་བ་ཐབས་ལ་ བརྟེན་ནས་སྟོང་པ་ཤེས་རབ་རྟོགས་པར་བྱེད་དོ།།དེ་ལྟར་རྟོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་མི་མཐུན་པའི་འཇིགས་པ་ཡང་མེད་དོ། །དེའི་ཕྱིར་རྗེ་བཙུན་དེ་ནི་མགོན་སྐྱབས་ཞེས་བྱའོ། །སྟོང་པ་སྐྱེ་མེད་རྟོགས་ན་ང་རྒྱལ་ལ་སོགས་པའི་བྲག་འཇོམས་པའི་ཕྱིར་ཡིད་གཅུགས་པ་ཞེས་བྱའོ། ། དེའི་ཕྱིར་དེ་ལ་ནི་སྐྱབས་དང་བསྐལ་པ་བཟང་པོའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་རྒྱུན་མི་གཅོད་པའི་ཕྱིར་སྐྱོབ་པ་དང་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་བླ་ན་མེད་ཅེས་བྱའོ། །ནམ་མཁའི་མཐའ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པ། །ཞེས་བྱ་བས་ནི་ནམ་མཁའ་དང་འདྲ་བའི་ཟབ་མོ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལ་ལེགས་པར གནས་ཤིང་ལོངས་སྤྱོད་པའོ།།ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་མཚོ། །ཞེས་པ་ཤིན་ཏུ་ཡངས་པའི་ཡེ་ཤེས་མངའ་བའི་ཕྱིར་རོ། །མ་རིག་སྒོ་ངའི་སྦུབས་འབྱེད་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱའི་རྒྱུ་སྒོ་ངའི་སྦུབས་ཡིན་པ་བཞིན། རིགས་དྲུག་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱེད་རྒྱུ་ཡང་ མ་རིག་པ་དེ་སྒོ་ངའི་སྦུབས་དང་འདྲ་བ་ལ་འདུ་བྱེད་འཇོམས་པ་ནི་འཇམ་དཔལ་ལོ།།སྲིད་པ་ཉེ་བར་ལེན་པའི་ཕུང་པོ་ལྔའོ། །དེ་ཉིད་ལས་མི་ཐར་བའི་ཕྱིར་དྲ་བ་ཅན་དེ་ཡང་དག་པའི་དོན་བསྒོམས་པས་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཉོན་མོངས་མ་ལུས་ཞེས་ པ་ནི་མ་རིག་པའི་རྐྱེན་གྱིས་འདུ་བྱེད་ནས།རྒ་ཤིའི་བར་གྱི་རྟེན་འབྲེལ་ཉོན་མོངས་པ་དེ་རྗེ་བཙུན་གྱིས་ཞི་བར་བྱེད་དོ། །འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །ཞེས་པ་ནི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་སྐམ་སར་ཕྱིན་པ་ནི་རྗེ་བཙུན་ནོ། །ཡེ་ཤེས་དབང་བསྐུར་ཞེས་པ་ནི་ཀུན་དུ་ བཟང་པོའི་ཡེ་ཤེས་ལ།དེ་དབང་བསྐུར་བའི་དབུ་རྒྱན་དང་ལྡན་པའོ། །དབུ་རྒྱན་དེ་ཡང་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཏེ། རིགས་ལྔ་རྒྱན་དུ་ཐོགས་པ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ། །མན་ངག་ཏུ་འདིས་སློབ་མ་དབང་བསྐུར་བ་མཚོན་ཏེ། ཡེ་ཤེས་དབང་ནི་རིགས་པའི་དབང་ལྔའོ། །ཅོད་པན་ ནི་དར་དཔྱངས་སོ།།རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྒྱན་དུ་ཐོགས། །ཞེས་པ་ནི་དབུ་རྒྱན་རིགས་ལྔས་དབང་བསྐུར་བ་དེ་བཀར་ཏེ་བསྟན་པའོ། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་བསྐྱེད་ཅིང་བཞག་པ་དང་མ་རིག་པ་ལྔ་འཁྱུད་པའི་ཕྱིར་དབང་པོའོ། །སྡུག་བསྔལ་གསུམ་གྱིས་ཞེས་པ་སྡུག་བསྔལ་གྱི་སྡུག་ བསྔལ་དམྱལ་བ་དང་ཉེ་བར་ལེན་པའི་ཕུང་པོ་ལྔ་སྡུག་བསྔལ་ཏེ་མིང་དང་མཚན་ཉིད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་སྐྱེ་རྒ་ན་འཆི་སྟེ།འབྲས་བུ་སྡུག་བསྔལ་གྱི་བདེན་པ་སྟེ་དེ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ།

以下是完整的简体中文直译：
在口诀中，虽具足师相，但由此所表，了悟见地的瑜伽士即作一切世间法之师并调伏，以无生明显故住于明显之流，依托显现方便而证悟空性智慧。如是证悟的瑜伽士亦无违缘怖畏。因此尊者称为怙主救护。
若证悟空性无生，则摧毁我慢等岩，故称为可依靠者。因此，于彼称为救护，因不断贤劫诸佛之流故称为救护者，因获得大智慧故称为无上。
"享受虚空边际"者，即善住并受用如虚空般甚深空性智慧。"一切遍智慧海"者，因具广大智慧故。
"开启无明蛋壳"者，如鸟之因是蛋壳，六道一切众生之作因即是无明，彼如蛋壳，摧毁诸行者即文殊。有漏即五取蕴。因从彼不得解脱故称网，以修习真实义故摧毁一切烦恼。
"无余烦恼"者，从无明缘行乃至老死之缘起烦恼，尊者令其寂灭。"越过轮回大海"者，到达涅槃彼岸者即是尊者。
"智慧灌顶"者，于普贤智慧，具足彼灌顶之冠饰。其冠饰即圆满佛，五部庄严佩戴者亦是尊者。在口诀中此表弟子灌顶，智慧灌即五种智慧灌顶。冠冕即绸带。
"圆满佛饰庄严"者，即显示以五部冠饰灌顶。因生起并安立五智慧及拥抱五无明故称自在。"三苦"者，苦苦即地狱，五取蕴即苦，名相之苦即生老病死，果即苦谛，此亦是尊者。


 །སྡུག་བསྔལ་ནི་ཀུན་འབྱུང་ལ་བྱ་སྟེ། འབྲས་བུ་སྡུག་བསྔལ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་འབྲས་བུའི་མིང་རྒྱུ་ལ་ བཏགས་པའོ།།ཞི་བ་ནི་འགོག་པ་ལ་བྱ་སྟེ། རྒྱུ་འབྲས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་གོང་མ་གཉིས་ཞི་བ་སྟེ་དེ་ཡང་འཇམ་དཔལ་ལོ། །གསུམ་སེལ་ནི་གོང་གི་བདེན་པ་སྡུག་བསྔལ་ལམ་གྱི་བདེན་པས་སེལ་ལོ། །མཐའ་ཡས་ནི་ཆོས་ཀྱི་ཕུང་པོ་བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་ལ་བྱ་སྟེ། གླང་པོ་ཆེ་ས་ སྲུང་གིས་ཐེག་ཚད་ཀྱི་སྣག་ཚས་བྲིས་པའི་ཆོས་ལ་བྱ།གསུང་དེ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ། །གྲོལ་གསུམ་ནི་ཉན་ཐོས་རང་རྒྱལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་རྣམ་གྲོལ་གསུམ་སྟེ། དེ་ཐོབ་པ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ། །སྒྲིབ་པ་ནི་ཉོན་མོངས་པའི་སྒྲིབ་པ་སྟེ། སྡུག་བསྔལ་ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་སྟེ། མཚམས་ མེད་པའི་ལས་དང་རྣམ་པར་སྨིན་པའི་སྒྲིབ་པ་དེ་དམྱལ་བ་དང་།ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་དེ་དངོས་པོ་གནས་ཐབས་དང་འགལ་བའི་ལྟ་བ་དང་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་ལྟ་བ་སྟེ། ཞི་གནས་ཤས་ཆེ་བའམ། ལྷ་ཚེ་རིང་པོ་དེ་རྣམས་ལས་གྲོལ་བ་ནི་རྗེ་བཙུན་ནོ། །དེ་རྣམས་ལས་གྲོལ་བ་ཉིད་ ཀྱིས་ནི།མཁའ་ལྟར་མཉམ་པ་ཉིད་ལ་གནས། །ཤེའོ། །ཉོན་མོངས་དྲི་མ་ནི་རྩ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་དྲུག་།ཉེ་བའི་ཉོན་མོངས་ཉི་ཤུ་སྟེ། རྩ་དྲུག་པོ་དེ་ལས་རྗེ་བཙུན་འདས་ཤིང་བྲལ་བ་སྟེ། དེ་ཡན་ཆད་པདྨའི་རིགས་ཀྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་མཚན་ང་བཞི་དུས་ གསུམ་ཡར་བཏགས་པས་ང་ལྔའོ།།དུས་གསུམ་ནི་རང་གི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཉིད་དུ་སྣང་ལ། དུས་མེད་པ་ནི་འདས་པ་འགགས་ཏེ་མེད། ད་ལྟར་མི་གནས་ཏེ་མེད། མ་འོངས་པ་མ་སྐྱེས་ཏེ་མེད། དེ་ལྟར་དུས་གསུམ་ཤེས་བྱ་རང་གི་མཚན་ཉིད་ལ་མེད་དོ། །གལ་ཏེ་རྒྱུ་ཡོད་ པ་ལས་སྐྱེའམ་མེད་པ་ལས་སྐྱེ།ཡོད་པ་ལས་སྐྱེ་ན་བདག་ལས་སྐྱེའམ་གཞན་ལས་སྐྱེ། བདག་ལས་སྐྱེ་ན་རྒྱུ་འབྲས་དུས་མཉམ་པས་སྐྱེ་བ་མི་རུང་། གཞན་ལས་སྐྱེ་ན་རྒྱུ་མཐུན་པ་ལས་སྐྱེའམ་མི་མཐུན་པ་ལས་སྐྱེ། མཐུན་པ་ལས་སྐྱེ་ན་ཕན་འདོགས་ནས་སྐྱེའམ་ཕན་མི་འདོགས་པ་ ལས་སྐྱེ།ཕན་འདོགས་པ་ལས་སྐྱེ་ན་རྒྱུ་ཡོད་ཙམ་ན་འབྲས་བུ་མེད། འབྲས་བུ་ཡོད་ཙམ་ན་རྒྱུ་འགགས་ཏེ་དེ་མེད་དེས་ཕན་མི་ཐོགས་སོ། །དེ་ལྟར་དུས་གསུམ་མེད་པར་རྟོགས་པ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ། །དེས་རྟོགས་པ་ཁྱད་པར་ཅན་རྙེད་པས་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་གཙོ་བོ་ཞེས་བྱའོ། ། ཡོན་ཏན་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་ཡོན་ཏན་ནོ། །ཐོད་ནི་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཡོན་ཏན་ཏེ། འཇིག་རྟེན་པའི་ཡོན་ཏན་དེ་བས་མཛེས་པ་དེ་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་ཐོད་དང་འདྲ་ལ། དེའི་ཐོད་དུ་གྱུར་པ་ནི་རྗེ་བཙུན་གྱི་ཡོན་ཏན་ཏེ། མེ་ཏོག་གི་ཐོད་ཀྱིས་རིན་པོ་ཆེའི་ཐོད་ལ་བརྒྱན་ན་མཛེས་པ་བཞིན་ནོ།

以下是完整的简体中文直译：
苦即是集，因为产生苦果故以果名安立于因。寂即是灭，即前述因果二苦寂灭，此亦是文殊。三除即以上述苦谛道谛来除。
无边即指八万四千法蕴，即指大象地护所能负载之墨所书之法，此语亦是尊者。三解脱即声闻、缘觉、菩萨三种解脱，获得此者亦是尊者。
障即烦恼障、苦业障、无间业及异熟障即地狱、所知障即违背实相之见及等持见，或偏重止观或长寿天，从这些解脱者即是尊者。由从彼等解脱故，"住于如空平等性"。
烦恼垢即六根本烦恼、二十随烦恼，尊者超越并离此六根本。此上为莲花部如来部五十四种相上加三时成五十五。
三时即显现为自心菩提，无时即过去已灭故无，现在不住故无，未来未生故无，如是三时于所知自相中无。若从有因生或从无因生，若从有因生则从自生或从他生，若从自生则因果同时故不应生，若从他生则从相顺因生或从不相顺因生，若从相顺生则从有益生或从无益生，若从有益生则因仅存时果不存，果仅存时因已灭故彼无益。如是了悟三时无者亦是尊者。由获得殊胜证悟故称为一切众生之主。
功德即世间功德。顶即出世间功德，较彼世间功德更为庄严者即如宝顶，成为其顶者即尊者之功德，如以花顶庄严宝顶般庄严。


 ། ལུས་ཀུན་ལས་ནི་རྣམ་གྲོལ་ཞེས་པ་ལུས་ནི་ཆོས་ཀྱི་ལུས་ཏེ། དགེ་བཅུ་ལས་གྲུབ་པ་ལྷའི་ལུས་དང་ནོར་གྱི་ལུས་ནི་ཕྱུག་པོ་ལྟ་བུ་སྦྱིན་པ་ལས་གྲུབ་པའི་མི་ལུས་དང་། འདོད་པའི་ལུས་ཏེ་དུད་འགྲོ་དང་། འཇིགས་པའི་ལུས་ཏེ་ཡི་དྭགས་དང་། དམྱལ་བ་དེ་ཀུན་ལ་མི་འཇིགས་ཤིང་མི་འགྱུར བས་རྗེ་བཙུན་ནི་དེ་རྣམས་ལས་གྲོལ་བ་ཞེས་བྱའོ།།ནམ་མཁའི་མཐའ་ལ་རབ་གནས་པ། །ཞེས་པ་སྐྱེ་མེད་ཀྱིས་རྟོགས་པ་དང་ལྡན་པས་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་མེད་པར་ཤེས་པའི་ཤེས་རབ་ནི་ནམ་མཁའ་སྒོམ་ལ། ནམ་མཁའ་ནི་ཤེས་རབ་བསྒོམ་པ་སྟེ། ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ ལ་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྒོམ་པ་རྣམ་པར་བསྒོམ་པ་ནི་ནམ་མཁའ་སྒོམ་པའོ་ཞེས་གསུངས་པ་ལྟ་བུ་སྟེ།འདི་ནི་ནམ་མཁའ་ལམ་དུ་ཁྱེར་རོ། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཞེས་པ་ནས་མར་གོང་གི་ནམ་མཁའ་ལམ་དུ་ཁྱེར་བ་རྟོགས་པའི་ཕན་ཡོན་དུ་བཤད་པ་དང་། རྗེ་བཙུན་ ཉིད་ལ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དང་།དཔག་བསམ་ཤིང་དང་། བུམ་པ་བཟང་པོ་ཞེས་བརྗོད་པ་དང་། ཡང་ན་ཕྱི་རོལ་རིན་པོ་ཆེ་དང་། དཔག་བསམ་དང་། བུམ་པར་ཡང་རྗེ་བཙུན་སྤྲུལ་ནས་གཞན་དོན་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་ལུགས་གསུམ་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཡང་དམ་ཚིག་འདི་རྣམས་ཀྱི་མན་ ངག་ཏུ་ནོར་ལྷ་ཨཱརྱ་ཛམྦྷ་ཏྲེལ་མཆོད་པ་ཡང་ཟིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ནི་ཅི་འདོད་པའི་དོན་གྲུབ་པར་བྱེད་པ་སྟེ་རྗེ་བཙུན་ནོ། །ཁྱབ་བདག་ནི་དེ་བརྟན་གཡོ་ལ་ཁྱབ་པ་གོང་དུ་བཤད་པ་བཞིན་ནོ། །ཀུན་གྱི་ནི་འདིར་འགྲོ་བ་འདུལ་བའི་དུམ་བུ་ཡིན་པས་ཅིར་ ཡང་སྤྲུལ་པ་སྟེ།རིན་པོ་ཆེ་དང་བཀྲེས་སྐོམ་ལ་ཕན་འདོགས་པས་དཔག་བསམ་ཤིང་དང་། བུམ་པ་བཟང་པོ་དང་། དེ་རྣམས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་བྱེད་དོ། །ཕན་འདོགས་པ་ནི་ཚེ་ཕྱི་མའོ། །མཉེས་གཤིན་པ་ནི་བྱམས་པའི་ཕྱིར་རྗེ་བཙུན་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། ། བཟང་བ་ནི་དགེ་བ་བཅུ། ངན་པ་ནི་མི་དགེ་བ་དེ་ཡང་དགོས་པའི་དབང་གིས་ཤེས་པའོ། །དུས་ཤེས་པ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་འཇུག་པ་དང་ཆོས་སྟོན་པ་དང་། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད་པ་དང་། བཏང་སྙོམས་སུ་གནས་པ་དང་། མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་གང་གིས་འདུལ་བའི་དུས་ཤེས པའོ།།ཁྱབ་བདག་ནི་དོན་གོ་བའོ། །དམ་ཤེས་ནི་སྙིང་པོའོ། །སྔགས་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་ནི་དམ་ཚིག་སྟེ་དེ་ཤེས་ལ། དེ་ལས་མི་འདའ་བའི་དམ་ཚིག་དང་རྗེ་བཙུན་ལྡན་ནོ་ཞེའོ། །དུས་ཤེས་པ་ནི་དུས་སུ་སྦྱིན་པ་དང་། འགྱོད་པ་མེད་པ་དང་། ཡིད་དུ་འོང་བ་སྦྱིན་པ་དང་། རྣམ་སྨིན་ ལ་མི་རེ་བ་ཤེས་པ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ།།སེམས་ཅན་དབང་དོན་ནི་དབང་པོ་རབ་འབྲིང་ཐ་མ་ཤེས་ཤིང་དེ་ལ་ཉན་ཐོས་རང་རྒྱལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་རྣམ་གྲོལ་རྣམ་པ་གསུམ་སྟོན་པས་མཁས་པའོ།

以下是完整的简体中文直译：
"从一切身解脱"中的"身"指法身，即由十善所成的天身，以及财身如富人，由布施所成的人身，欲身即畜生，怖畏身即饿鬼，以及地狱，对这一切无所畏惧且不变异，故称尊者从这些解脱。
"安住虚空边际"即具无生证悟，了知一切法无自性的智慧即修空，空即修习智慧，如所说"于般若波罗蜜多中修习一切法即是修习虚空"，此即将虚空纳入道用。
从"如意宝"以下，是将上述虚空纳入道用的证悟功德之说明，以及称尊者为如意宝、如意树、妙瓶，或者说尊者化现为外在珍宝、如意树、宝瓶而利益他人，应知有此三种解释。又应知这些誓言的口诀中也包含财神阿利严跋咤的供养。
其中如意宝即成办所欲之义，即是尊者。遍主即如上所说遍于动静。"一切"在此是调伏众生的部分，故能随意化现，以珍宝救助饥渴故称如意树和妙瓶，以此等利益一切众生。利益指来世。和善是因慈爱故称尊者为此。
善即十善，恶即不善，亦由需要而了知。知时即了知入定、说法、利益众生、安住舍心、涅槃等何时调伏之时机。遍主即了知义理。了誓即精要。咒语手印等即誓言，了知此等且不违背誓言，尊者具此誓言。
知时即知布施时机、无悔、施予悦意之物、不求异熟果报，尊者亦具此等。众生根器义即了知上中下根器，并对其宣说声闻、缘觉、菩萨三种解脱而善巧。


 །ཡོན་ཏན་ལྡན་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པའོ། ། ཡོན་ཏན་ཤེས་པ་ནི་ཕྱི་རོལ་མུ་སྟེགས་པ་དང་། ཉན་ཐོས་དང་རང་རྒྱལ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་ཤེས་པའོ། །ཆོས་ཤེས་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་པའམ་འདས་པའམ། འཁོར་འདས་ཀྱི་ཆོས་ཤེས་པའོ། །བཀྲ་ཤིས་པ་ནི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་མཚན་དང་ལྡན་པ་ཡང་མཉྫུའོ། །བཀྲ ཤིས་འབྱུང་བ་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་བཀྲ་ཤིས་པ་ཡང་མཉྫུ་ལས་བྱུང་བའོ།།བཀྲ་ཤིས་ཀུན་གྱི་ནང་ན་ཤིན་ཏུ་ཡང་བཀྲ་ཤིས་པས་མཉྫུའོ། །གྲགས་པ་ཐ་ན་རི་བོང་གི་ལུས་སུ་སྤྲུལ་ནས་ཀྱང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད་པའོ། །བཀྲ་ཤིས་ནི་སེམས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་ཁྱོད་བསྒོམས་ན་ཕུན་སུམ་ ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྟེན་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།སྙན་གྲགས་ནི་གོང་གི་སྦྱིན་པ་མཐར་ཕྱིན་པས་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཕུང་པོ་སྙན་པར་གྲགས་པས་དེ་སྐད་བྱའོ། །དགེ་བ་ནི་བཅུ་དེ་ཡང་འཇམ་དཔལ་ལོ། །དབུགས་འབྱིན་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ཆགས་སེམས་ཅན་གྱི་སེམས་ཅན་འདོད་ཆགས་ ཀྱི་ཚུལ་གྱི་སྒོ་ནས་འཁོར་བ་ལས་དབུགས་འབྱིན་པའི་ཕྱིར་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱའོ།།དགའ་སྟོན་ནི་དད་པས་སངས་རྒྱས་མཆོད་པ་ལ་དགའ། ཐུགས་རྗེས་སེམས་ཅན་ལ་སྦྱིན་པ་ལ་དགའ་བས་ཆེའོ། །དགའ་ཆེན་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་སྐལ་བ་ཇི་ལྟར་འཚམ་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་བླ་ན་མེད་ པའི་ཆོས་སྟོན་དགའ་བར་བྱེད་པའོ།།རོལ་མོ་ནི་ཟག་མེད་ཀྱི་བདེ་བའི་རོ་ལ་མྱང་བ་དང་ལྡན་པས་ཆེའོ། །བཀུར་སྟི་ནི་ཁམས་གསུམ་ན་བཀུར་སྟི་དང་ཕྱག་དང་མཆོད་པའི་འོས་སུ་འདུག་ལ་རིམ་གྲོ་ཡང་དེ་ཉིད་ལ་སོགས་པའི་འབྲས་བུ་རིམ་གྲོའི་གནས་སུ་གྲུབ་པར་བྱེད་པས་དེ་སྐད་བྱའོ། ། ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྟེན་དུ་འདུག་པས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཞེས་བྱའོ། །མཆོག་ཏུ་དགའ་བ་ནི་ས་དང་པོ་ཐོབ་པས་ཞིང་བརྒྱ་སྦྱོང་བ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོར་འདུག་ལ། ཡང་ན་དགའ་བ་ནི་ཤྲཱི་སྟེ་ལྷ་མོ་ལ་བརྟེན་པའི་བདེ་བ་དང་ཡིད་བདེ་བ་སྐྱེ་བར་གྲགས་པས་མཆོག་ཏུ་དགའ་བ ཞེའོ།།དེའི་བདག་པོར་ཡང་འཇམ་དཔལ་འགྱུར་རོ། །མཆོག་ལྡན་ནི་གོ་འཕང་གི་འགྲོ་བར་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནང་ན་མཆོག་ཏུ་ལྡན་ནོ། །མཆོག་སྦྱིན་ནི་གདུལ་བྱའི་བསམ་པ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པར་བྱེད་པའོ། །གཙོ་བོ་ནི་མུ་སྟེགས། ཉན་ཐོས་རང་རྒྱལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ དཔའ་ཀུན་གྱི་ནང་ན་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།སྐྱབས་ནི་དམན་པ་དང་སྡུག་བསྔལ་བའི་སྐྱབས་མེད་པ་རྣམས་ཀྱི་འོས་སུ་ཡང་འདུག་གོ་ཞེའོ། །འཇིག་རྟེན་དགྲ་ཞེས་པ་ནི། འཇིག་རྟེན་དུ་ལྷ་འཁྲུགས་པས་འཇིགས་པ་བརྒྱད་ཀྱི་དགྲ་བྱུང་སྟེ། ནད། འཆི་བ། ཆུ་སྲིན། ཆག་པ། སྲིན་པོ། བྱི་བ་རྣམས་ཟད་པའི་མཆོག་གམ་རབ་ནི་མཉྫུའོ།

以下是完整的简体中文直译：
具功德即具足佛身与智慧功德。知功德即了知外道、声闻、缘觉等的功德。知法即了知世间或出世间或轮涅之法。吉祥即具不共相好者即为文殊。吉祥生起即世间吉祥亦从文殊而生。于一切吉祥中最为吉祥故为文殊。名闻即乃至化现为兔身亦利益众生。
吉祥即一心修持于你时能作为一切圆满之所依故。名声即因前述布施圆满而福德之蕴闻名故称此。善即十善亦即文殊。大解脱即对贪著众生以贪欲方便从轮回中解脱故称为大。
喜宴即以信心欢喜供佛，以大悲欢喜布施众生故为大。大喜即以世间众生相应之形相欢喜宣说无上法。音乐即具无漏乐味之体验故为大。恭敬即为三界恭敬、礼拜、供养之对象，且令恭敬等果报成就故称此。
为一切资粮所依故称圆满。极喜即得初地而能净化百刹土等之本体，或喜即吉祥，依天女生起安乐与悦意故称极喜。文殊亦为其主。具胜即于一切所趣地位中最胜。胜施即圆满一切所化众生之意乐。
主尊即于外道、声闻、缘觉、菩萨等中最为殊胜故。救护即堪为卑劣与痛苦无依者之救护。世间敌即世间因天众纷争而生八怖畏之敌：病、死、鳄鱼、破坏、罗刹、老鼠等，其最胜或殊胜即文殊。


 །འཇིགས་པ་མ་ལུས་སེལ་ཞེས་པ། སེང་གེ་དང་། གླང་པོ་ཆེ་དང་། མེ། སྦྲུལ། རྐུན་པོ། ཆོམ་པོ། མཚོན། ལྕེ་འབབ་པ་སྟེ་ཐོག་དང་། འཇིགས་པ་བརྒྱད་པོ་དེ་རྣམས་རྗེ་བཙུན་ལ གསོལ་བ་བཏབ་ན་སེལ་བས་དེ་སྐད་བྱའོ།།གཙུག་ཕུད་ནི་བྱིས་པ་གཞོན་ནུ། ཕུད་པུ་ནི་ལྷའི་བུ་གཞོན་ནུ་དེ་ཅིས་འདུལ་བའི་སེམས་ཀྱི་གཟུགས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད་པའོ། །ལྕང་ལེ་ནི་རལ་པའི་ཚོགས་མངའ་བ། རལ་པ་ནི་གཅིག་པུ་སྦམས་པ། མུཉྫ་ན་ཐོར་ཅོག་ གྲོལ་བ།ཡང་ན་ཐོད་པ་ཅན་གྱི་སྤྱོད་པ་བྱེད་པའོ། །ཅོད་པན་ནི་ཅོད་པན་དེ་ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་ཚེས་གཅིག་པའི་དབུ་རྒྱན་གྱིས་མུ་སྟེགས་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་བྱེད་པ་མཉྫུའོ། །དེ་ཡང་མཉྫུའི་བྱིན་རླབས་སོ། །གདོང་ལྔ་ཞེས་པའི་ཚིག་གཉིས་ཀྱིས་སྦྱོར་བ་དང་པོར་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་བསྒོམ་ པའི་ཁ་དོག་སྟོན་ཏེ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རྟགས་ཕྱོགས་བཞིའི་སྟེང་གི་ཞལ་དང་ལྔ་སྟེ།དེ་རེ་རེ་ལ་རལ་པའི་གཙུག་ཕུད་རེ་རེ་བསྒོམ། དེ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་པདྨའི་རིགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་མཚན་མའོ། །ཟུར་ཕུད་ལྔ་པ་ནི་གོང་གི་གཙུག་ཕུད་རེ་རེ་ལ། རིན་པོ་ཆེའི་ཟུར་ཕུད་རེ་རེའོ། །དེའི་རྩ་ བར་མེ་ཏོག་གིས་བཅིངས་པ་བསྒོམ་མོ།།མགོ་ཟླུམ་ནི་མགོ་རེག་སྟེ། ཤཱཀ་ཐུབ་ཀྱི་བརྟུལ་ཞུགས་པའོ། །བརྟུལ་ཞུགས་ཆེན་པོ་ནི་སྔགས་ཀྱི་ཧེ་རུ་ཀའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཏེ། ཐོད་པའི་སྤྱོད་པས་ཞིང་དང་ཉེ་བའི་ཞིང་ན་སྤྱོད་པ་ཡང་མཉྫུའོ། །ཚངས་པའི་སྤྱོད་པ་ནི་བསྐལ་པ་མཐའ་ ཡས་པར་ཤཱཀ་ཐུབ་ཀྱི་ཚངས་པའི་སྤྱོད་པ་ལ་ཡུན་རིང་དུ་ཆེར་སྤྱད་དོ།།དེ་ཡང་མཉྫུའི་སྤྲུལ་པའོ། །བརྟུལ་ཞུགས་མཆོག་ནི་ཤཱཀ་ཐུབ་ཀྱི་ལོ་བཅུ་གཉིས་སུ་ཚངས་སྤྱོད་ཀྱི་དཀའ་ཐུབ་ཀྱི་བརྟུལ་ཞུགས་ཁྱིམ་དུ་ངལ་མ་བསོ་བར་སློང་མོ་དང་། ནགས་ཁྲོད་ན་རྒྱུ་བའི་མཆོག་གོ། །དཀའ་ཐུབ་ མཐར་ཕྱིན་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་དཀའ་ཐུབ་དབང་པོ་ཉེ་བར་ཞི་བ་སྟེ།དེ་མཐར་ཕྱིན་པ་ནི་རྗེ་བཙུན་ནོ། །དཀའ་ཐུབ་ཆེན་པོའི་ཆུ་བོའི་འགྲམ་དུ་ཤཱཀ་ཐུབ་ཀྱིས་ལོ་དྲུག་ཏུ་ཏིལ་ཕྱེད་ཕྱེད་གསོལ་བ་དེ་ཡང་མཉྫུའོ། །རྗེ་བཙུན་དེ་ནི་གཙང་གནས་དམ་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། གཙང་གནས་ནི་ཕྱི་རོལ་པའི་ རིག་བྱེད་དང་།མུ་སྟེགས་ཀྱི་བརྟུལ་ཞུགས་མཐར་ཕྱིན་པ་ཡང་དེའོ། །དམ་པ་ནི་དེའི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་དེའི་གོང་ན་གཞན་མེད་པའོ།

以下是完整的简体中文直译：
"除尽一切怖畏"即狮子、大象、火、蛇、盗贼、强盗、兵器、雷电等八种怖畏，若向尊者祈请则能消除，故称此。顶髻即幼童，天子即天子童子，以何所调伏之心相利益众生。
发髻即具足发髻之众，发髻即单一粗大，散发即解开之发髻，或行持持髑髅之行。冠冕即以日月初一之头饰行持外道苦行者即文殊。此亦是文殊加持。
五面之二词表示初次修持本初佛之色相，即五智之相四方上方之面共五面，于每面修持一发髻。此以上为莲花部金刚部之标志。五髻即于前述每一发髻各有一宝髻。于其根部修持以花束缚。
圆顶即剃发，即释迦牟尼之苦行者。大苦行即密咒嘿噜迦之苦行，以持髑髅行于刹土及近刹土中行持者亦是文殊。梵行即于无量劫中长久广行释迦牟尼之梵行。此亦是文殊化现。
最胜苦行即释迦牟尼十二年中不休息于家中行持梵行苦行乞食及游行林间之最胜者。苦行圆满即世间苦行调伏诸根，其圆满即是尊者。大苦行即于河边释迦牟尼六年中每次仅食半粒芝麻，此亦是文殊。
尊者即称为最胜清净，清净即外道吠陀及外道苦行圆满者亦即是彼。最胜即彼遍知一切相而无有超胜者。


 །གཽ་ཏ་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིགས་ངན་པའི་མཚན་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་རྒྱལ་པོ་རྣ་བ་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སྲས་གཽ་ཏ་མ་དང་། བ་ར་དྭ་ཛ་ཞེས་བྱ་བ་ གཉིས་བཙས་ནས་ཡོད་པ་ལས།ནུ་བོ་བ་ར་དྭ་ཛ་རྒྱལ་སྲིད་ལ་བཅུག་ནས་ཕོ་བོ་གཽ་ཏ་མ་དྲང་སྲོང་ནག་པོ་ལ་རབ་ཏུ་བྱུང་ནས། དགོན་པར་སྤྱིལ་པོར་བཞུགས་ནས་བསྒོམས་པ་ལས་ཡུལ་དེ་ན་སྐྱེས་པ་པདྨའི་ཡན་ལག་ཅེས་བྱ་བས་སྨད་འཚོང་མ་འགྲོ་བ་བཟང་མོ་ལ་སྨད་རིན་བཅལ་ནས། སྐྱེས་པ་གཞན་གྱིས་ཀྱང་རིན་བཅལ་ནས། མོའི་བསམ་པ་ལ་ངས་ནུབ་གཅིག་ལ་སྐྱེས་པ་གཉིས་མི་སྐྱོང་བས་ན། གཡོག་མོ་པདྨའི་ཡན་ལག་ལ་ཇོ་མོ་དོ་ནོད་མི་ཁོམ་བྱས་པས། སྐྱེས་པ་གཞན་ཞིག་དང་ཡུད་ཅིག་ཉལ་ནས་སོང་ངོ་། །ད་ནི་གཉིས་ཀ་སྐྱོང་སྙམ་ནས། པདྨའི་ཡན ལག་སྦྲན་པས་ཁྲོས་ནས་རལ་གྲིས་འགྲོ་བ་བཟང་མོའི་རྐེ་བཅད་ནས་བྲོས་ནས་གཽ་ཏ་མའི་སྤྱིལ་པོའི་སྒོ་ཁར་རལ་གྲི་བོར་བས་ཁྲག་རྗེས་བཅད་པས་ཆད་པ་གཽ་ཏ་མ་ལ་བཅད་དེ།རྒྱལ་པོའི་བཙོན་ཁང་དུ་གསལ་ཤིང་མང་པོ་བཙུགས་པའི་སྟེང་དུ་གཅེར་བུར་བསྐུར་བས་དྲང་སྲོང་ནག་པོའི་ཞལ་ ནས་ཁྱོད་ལ་འདི་ཙམ་གྱི་ཆད་པ་འོང་བ་ཁྱོད་ཀྱིས་ལས་ཅི་བྱས་ཟེར་བ་ལས།བདག་གིས་ཚེ་འདི་ལ་ནི་ཉེས་པ་བྱས་པ་མེད་ན། སྔ་མའི་ལས་ཅིག་མ་ལགས་སམ་བྱས་པས། དྲང་སྲོང་ནག་པོ་ན་རེ་འོ་ན་ཁྱོད་ལ་ཡིད་ཆེས་པའི་དཔང་པོ་སུ་ཡོད་ཟེར་བས། ཁོས་བདེན་པའི་སྟོབས་ བརྗོད་དོ།

以下是完整的简体中文直译：
所谓"乔达摩"是低贱种姓之名。事缘有一名为"有耳王"者生有乔达摩和跋罗德瓦阇两个王子。让弟弟跋罗德瓦阇继承王位，兄长乔达摩则在黑仙人处出家，住于林间茅舍修行。
其时，该地有一名为莲花支的男子向妓女善行支付嫖资，另有一男子亦付了资。善行心想："我一晚不能侍奉两个男人"，便让婢女莲花支告知夫人无暇。她与另一男子欢好片刻后离去。
此时她想："现在可以侍奉两人"，便召唤莲花支。莲花支大怒，用剑砍断善行的头后逃走，将剑丢在乔达摩茅舍门前。循着血迹追查，罪责归于乔达摩。
他被送入王狱，赤身被置于众多尖桩之上。黑仙人问道："你遭此重罚，曾作何业？"他答道："此生我未作恶，莫非是前世之业？"黑仙人说："那么，谁能为你作证？"于是他说出了真实力。


།ང་ལ་ཉེས་པ་མེད་ན་སློབ་དཔོན་ལུས་གསེར་གྱི་གཏན་པ་ཕྱིས་པ་བཞིན་གྱུར། ཉེས་པ་ཡོད་ན་སློབ་དཔོན་གྱི་སྐུ་སྔ་མ་བས་གནག་པར་འགྱུར། ང་ཡང་ཤིན་ཏུ་སྡུག་བསྔལ་ཞིང་ཤི་ནས་དམྱལ་བར་སྐྱེ་བར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བརྗོད་པས། སློབ་དཔོན་དྲང་སྲོང་ནག་པོ་དེ་སྐུ་གསེར་ གྱི་གཏན་པ་ཕྱིས་པ་བཞིན་གྱུར།དེ་ནས་གཽ་ཏ་མ་ན་རེ་བདག་ངན་སོང་དུ་མི་ལྟུང་བའི་ཐབས་ཅིག་ཞུ་ཟེར་བས། དྲང་སྲོང་ནག་པོ་ན་རེ་དྲང་སྲོང་གི་ཆོས་ལུགས་ཀྱི་གདུང་འཚོ་བ་བུ་ཡོད་ན། མཐོ་རིས་སུ་སྐྱེ་བའི་ཐབས་ཡོད་དེ། ཁྱེད་ལ་གལ་ཏེ་བུ་ཡོད་ དམ་ཟེར་ནས་བདག་བྱིས་པ་ཆུང་ངུ་ལ་རབ་ཏུ་བྱུང་ན་བུ་ཡོད་པའི་དཔེ་ག་ལ་སྲིད་ཟེར།དེར་ཡང་དྲང་སྲོང་ན་རེ་འོ་ན་ཁྱོད་ཚུལ་བཞིན་མ་ཡིན་པ་ཡིད་ལ་དྲན་ནམ་ཟེར་བས་བདག་ཉི་མས་ནི་སྟེང་ནས་གདུངས། གསལ་ཤིང་གིས་ནི་འོག་ནས་ཟུགས་ནས་དེ་སྐྱེ་བ་ག་ལ་སྲིད་ ཟེར་དེར་དྲང་སྲོང་དེའི་རྫུ་འཕྲུལ་གྱིས་ནམ་མཁའ་ལ་སྤྲིན་བསྡུས་ཆར་ཟམ་ཟིམ་ཕབ་པས།ཁོའི་ཚ་བའི་གདུང་བ་ཞི་བདེ་བ་སྐྱེས། ཚུལ་བཞིན་མ་ཡིན་པ་ཡིད་ལ་དྲན། དེས་ཁུ་བའི་ཐིགས་པས་འོག་གི་ཁྲག་དང་འདྲེས། དེ་བུ་རམ་གྱི་ཤིང་ལོའི་ཁར་བཞག་པས་ཟླ་བ་ གཉིས་ལོན་ཙམ་ན།བྱིས་པ་ཤིན་ཏུ་གཟུགས་བཟང་བ་གཉིས་བཙས་ནས་རྒྱལ་པོ་བུ་རམ་ཤིང་པ་ཞེས་བྱ་བར་བཏགས། དེ་ནས་ལོ་མང་དུ་ལོན་ཙ་ན་རྒྱལ་པོ་བར་དྭ་ཛ་འདས་ནས་ཁོའི་འབངས་ན་རེ་དྲང་སྲོང་ནག་པོ་ལ་གཽ་ཏ་མ་ནི་རྒྱལ་སྲིད་ལ་དབབ་དགོས་ཞུས་པ་དང་། དྲང་སྲོང་ན་ རེ་གཽ་ཏ་མ་ཤི་ནས་ལོ་མང་དུ་ལོན་ཏེ།ཁོ་ལ་བུ་བུ་རམ་ཤིང་བྱ་བ་གཉིས་ཡོད་ཟེར་ཏེ། བུ་དེ་གཉིས་ཀྱིས་རྒྱལ་ཚབ་བྱས་པ་ལས་དེ་གཉིས་ཀྱི་རིགས་ལ་གཽ་ཏ་མའི་རིགས་ཞེས་བྱ་བར་གྲགས། ཐ་མ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྲས་ཀྱི་བར་དུའོ། །དེ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ། །བྲམ་ཟེ་ཞེས་ པ་རྗེ་བཙུན་དེ་རང་བཞིན་གྱིས་ཐོས་པ་དང་།དཀའ་ཐུབ་དང་ལྡན་པས་ཡང་ན་བྲམ་ཟེ་མིའི་སྐྱེ་གནས་དང་། བྲམ་ཟེའི་ཆོས་ལུགས་ཀྱི་སྐྱེ་གནས་གཉིས་དང་ལྡན་ལ། རྗེ་བཙུན་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐྱེ་གནས་དང་གཞན་དུ་སྤྲུལ་ཞིང་ཡང་སྐྱེ་བའི་སྐྱེ་གནས་གཉིས་པ་དེ་སྐད་བྱའོ། །ཚངས་ པ་ནི་བསམ་གཏན་དང་པོའི་ལྷའོ།།ཚངས་པ་ཞེས་པ་ནི་ཚངས་པ་ལ་ཞལ་ལྔ་ཡོད་པ་ལ། མགོ་གཅིག་ཁྱབ་འཇུག་གིས་བཅད་དེ། ཞལ་བཞི་ནས་མུ་སྟེགས་རིག་བྱེད་ཀྱི་ཚིག་སྙན་དང་གས་དང་ངེས་བརྗོད་དང་། སྲིད་སྲུང་དང་། མཆོད་སྦྱིན་བྱ་བ་བཞི་ཤེས་ཏེ་རྗེ་བཙུན་སྤྲུལ་པའོ།

以下是完整的简体中文直译：
"若我无罪，愿上师身如擦拭金板般光亮；若有罪，愿上师身比从前更黑，我亦极受痛苦而死，转生地狱。"说此言后，上师黑仙人之身果然如擦拭金板般光亮。
随后乔达摩说："请赐教不堕恶趣之法。"黑仙人答道："若有子嗣延续仙人法脉，则有生天之法。你可有子嗣？"他答："我自幼出家，怎会有子？"
仙人又问："你可曾起不净念？"他答："太阳上烤，尖桩下刺，如何能起？"于是仙人以神通聚集空中云朵，降下细雨，他的炽热痛苦得以平息，生起不净念。其精液滴下与血混合，置于甘蔗叶上。
约两月后，生下两个极为端正的婴儿，取名为甘蔗王。多年后，跋罗德瓦阇王驾崩，其臣民向黑仙人请求让乔达摩继承王位。仙人说："乔达摩已死多年，但他有两个名为甘蔗的儿子。"这两个儿子继承王位后，其后裔便被称为乔达摩族，直至世尊太子。
这就是尊者。所谓"婆罗门"，是指尊者本具多闻苦行，或具人间婆罗门种姓与婆罗门法脉两种身份，以及佛陀种姓与其他化现转世的两种身份。
梵天是初禅天神。所谓"梵天"，本有五面，其中一面被毗湿奴砍去，余下四面通晓外道吠陀之词、歌咏、确论、护世及祭祀四法，是尊者的化现。


 ། མྱ་ངན་འདས་པ་ཚངས་པ་ཐོབ། །ཅེས་པ་རྒྱལ་པོ་ཞིག་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་བྱེད་པ། བྲམ་ཟེའི་ཕྲུ་གུ་ཅིག་གིས་ལག་པ་བླངས་པས་ལག་པ་གཡས་པ་བཅད་ནས་བྱིན་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་པ་གཡོན་པ་ཆོག་ལ་ང་ལ་བྱིན་ཞེས་ཟེར་ནས་བྲམ་ཟེས་སྨྲས་པས་རྒྱལ་པོ་བྱང་ཆུབ སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་སྐྱོ་བ་སྐྱེས་ཏེ།ངས་ལག་པ་འདོད་པ་ལག་པ་བྱིན་ན་གཡོན་གྱིས་བྱིན་པ་ལས་ཇི་ལྟར་བྱར་ཡོད། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་འདི་དཀའ་བར་འདུག་དགོངས་ནས་ཉན་ཐོས་སུ་སེམས་བསྐྱེད་དེ་བསྒྲུབས་པ་ལས་ཉན་ཐོས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པ་ནི་འཕགས་པ་ ཀུན་དགའ་བོའོ།།དེའི་སྤྲུལ་པ་ནི་ལྷ་ཚངས་པ་ཐོབ་པ་དེ་ཐེག་པ་ཆུང་ངུན་གྱི་སྡུད་པོའོ། །གྲོལ་བ་ནི་ཡང་ན་ཉན་ཐོས་སྟོང་པ་ཉིད་མཐོང་བ། ཐར་པ་ནི་ཤེས་བྱ་མཐོང་སྤང་གི་འདོད་ཆགས་ལས་ཐར་པ། རྣམ་གྲོལ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་བདུན་དང་། འཕགས་པའི་ལམ་ ཡན་ལག་བརྒྱད་ལ་བྱའོ།།རྣམ་གྲོལ་ནི་དུས་གསུམ་གྱི་འཆིང་བ་ལས་གྲོལ་ཏེ། དེ་ལྟར་ཡང་ཕན་ཡོན་ལས། བཅིངས་པ་ཐམས་ཅད་ཐར་པའོ། །ཟེར་བའི་ཕྱིར་རོ། །ཞི་བ་ནི་རྟེན་འབྲེལ་གྱིས་སྤྲོས་པ་ལས་ཞི་བའོ། །ཞི་བ་ཉིད་ནི་གཟུང་འཛིན་གྱི་རྟོག་པ་ཞི་བ་ཉིད་དོ། །མྱ་ ངན་ལས་འདས་པ་མདོར་བསྟན་པའོ།།མྱ་ངན་ཞི་བ་ན་མར་རྒྱས་པར་བཤད་པ་སྟེ། མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཞི་བ་ནི་ཉན་ཐོས་ཕྱོགས་གཅིག་པའོ། །ལེགས་པར་ངེས་པར་འབྱུང་བ་ནི་རང་རྒྱལ་བའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའོ། །ཉེ་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་བྱ་སྟེ། ཞེ་སྡང་ཅན་ལ་འདུལ་བའི་མཐར་འགྲོ་ བ་དང་ཉེའོ།།བདེ་སྡུག་སེལ་བ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཏེ་སེར་སྣ་ཅན་ལ་བདེ་བ་སྟེར། སྡུག་བསྔལ་སེལ་བའོ། །མཐར་འགྱུར་བ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཏེ། འདོད་ཆགས་ཀྱིས་གདུལ་བྱ་དག་འདོད་ཆགས་ལ་འགོད་དོ། །དེ་ཁོ་ནས་མཐར་ཐུག་པར་བྱེད་དོ། །ཆགས་བྲལ་ ནི་དོན་གྲུབ་སྟེ།ལེ་ལོ་ཅན་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱིས་ཆགས་བྲལ་ལམ་ལ་དགོད་དོ། །ལུས་ལས་འདས་པ་པོ་ནི་རྣམ་སྣང་སྟེ། བག་ཆགས་ལས་འདས་ཤིང་ཟད་པར་བག་ཆགས་ཐམས་ཅད་གནས་འགྱུར་ཏེ་བག་ཆགས་མེད་པའོ། །དེ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ། །ཐུབ་པ་མེད་པ་ནི་གཞན་གྱིས་སྡང་བར་མི་ འགྱུར་བའོ།།དཔེ་མེད་ནི་དཔེ་བསྟན་དུ་མེད་པའོ། །མི་མངོན་མི་སྣང་ཞེས་པ་ནི་རྗེ་བཙུན་གྱི་ངོ་བོ་གང་དུ་ཡང་མི་སྣང་སྟེ། སྣང་བ་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །གསལ་བྱེད་མིན་པ་ནི་གཞན་ལ་མི་ལྟོས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡང་སྟོང་པ་ཉིད་མཐོང་ན་གྲོལ་བ་ ཡིན།བསྒོམ་པ་ལྷག་མ་དེའི་དོན་ཡིན་ཞེའོ། །མི་འགྱུར་བ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་རང་བཞིན་མི་འགྱུར་ལ། ཡང་ན་མངོན་སུམ་དུ་རྟོག་པ་མི་འགྱུར། ཀུན་འགྲོ་ནི་གཉིས་མེད་རྒྱུན་མ་ཆད་དེས་ཐམས་ཅད་དུ་སོན་པའོ། །ཁྱབ་པ་ནི་བརྟན་གཡོའི་དངོས་པོ་ཀུན་ལ་ཁྱབ་སྟེ་རྗེ་ བཙུན་ནོ།

以下是完整的简体中文直译：
"涅槃证得梵天"一句说的是：有一位行菩萨道的国王，一个婆罗门孩童向他讨要手臂。国王砍下右臂给他，那婆罗门又说："请砍下左臂给我。"婆罗门这样说后，国王对菩萨道生起厌倦，心想："他要手臂我给了手臂，给了左臂又能如何？菩萨道实在太难。"于是发声闻心，修行后证得声闻菩提，此即圣者阿难。其化现为梵天，是小乘结集者。
解脱，或指声闻见空性；解脱，指从所知见断的贪欲中解脱；遍解脱，指七觉支和八圣道分。遍解脱是从三世束缚中解脱，如功德经中所说："从一切束缚中解脱。"
寂静是从缘起戏论中寂静。寂静性即能取所取分别的寂静性。这是略说涅槃。
下面广说涅槃寂静：寂静涅槃是声闻一分。善决定出离是缘觉的涅槃。"近"指不动佛，近于调伏嗔恨者至究竟。除苦乐指宝生佛，对吝啬者予乐除苦。"究竟"指无量光佛，以贪欲调伏所化众生安置于贪欲中，以此令其究竟。离欲指不空成就佛，以精进令懈怠者安住离欲道。超越身者指毗卢遮那佛，超越并灭尽习气，一切习气转依成无习气。这也是尊者。
无能胜是不为他人所嗔。无比是无可比喻。不显不现是说尊者本性不现于任何处，因离显现故。非能显是因不依他故。见空性即解脱，其余修行是为此义。不变是指空性自性不变，或现见不变。普行是指无二相续不断遍及一切。遍满是遍及动静一切事物，即尊者。


།ཕྲ་བ་ནི་རྡུལ་ཕྲན་ལས་ཀྱང་ཕྲ་བ་སྟེ་རྟོགས་པར་དཀའ་བའོ། །ཟག་མེད་ནི་བདེ་སྟོང་ངོ་། །ས་བོན་བྲལ་ནི་དགེ་བ་དང་མི་དགེ་བ་དང་ལུང་དུ་མ་བསྟན་པ་ཀུན་གྱི་ས་བོན་བསགས་པ་ཀུན་གཞི་སྟེ་དེ་ཉིད་མཉྫུ་བས་དེ་དང་བྲལ་བའོ། །རྡུལ་མེད་ནི་འདོད་ཆགས་ལ་ སོགས་པའི་རྡུལ་གཉིས་མེད་ལ་རྡུལ་བྲལ་ནི་དེ་ཉིད་དེ་བཞིན་ཉིད་ལས་གཞན་དུ་འགྱུར་བ་ཡང་མེད་དོ།།སྟོང་པ་ཉིད་ལ་རྐྱེན་གྱི་དྲི་མ་གློ་བུར་བ་མེད་དེ། དེ་ཉིད་མཉྫུའོ། །ཉེས་པ་ནི་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་དེ་མཉྫུ་ལ་མེད་ལ་སྐྱོན་ནི་ནད་ལ་སོགས་པ་མེད་པའོ། །ཤིན་ཏུ་སད་པ་ནི་ ཤེས་བྱ་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པར་མཁྱེན་ལ་སད་པའི་བདག་ནི་ཉན་ཐོས་ལས་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པའོ།།མན་ངག་ཏུ་སྣང་བ་སེམས་སུ་སད། སེམས་སྟོང་པར་སད། སྟོང་པ་བདེ་བར་སད་དོ། །ཀུན་གཞི་ཀུན་རིག་ནི་ཤེས་བྱ་མ་ལུས་པ་ཤེས་ཤིང་རིག་པས་ཀུན་ཤེས། སེམས་ཅན་གྱི་ བསམ་པ་དང་བག་ལ་ཉལ་ཤེས་པས་ཀུན་རིག་པའོ།།དེ་ཉིད་ཀྱིས་རབ་སྟེ་དམ་པའོ། །རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཚོགས་བརྒྱད་དེ། ཀུན་རྫོབ་ཏུ་སྒོ་ལྔའི་རྣམ་ཤེས་སམ། ཡུལ་ལ་འཇུག་པའི་ཚོགས་དྲུག་།ཉོན་མོངས་པ་ཅན་གྱི་ཡིད། ཀུན་གཞི་རྣམས་ཐ་དད་ལ། དོན་དམ་དུ་ གཅིག་སྟེ་སྤྲེའུ་དང་འདྲའོ།།དེ་ལ་ཀུན་གཞི་ནི་ཉོན་མོངས་པའི་གཞིའོ། །ཉོན་མོངས་པ་ཅན་གྱི་ཡིད་ནི་ཀུན་གཞི་ལ་བདག་ཏུ་རྨོངས་པ་སྟེ་དེ་ཁ་ནང་དུ་བལྟས་པའོ། །དོན་དམ་དུ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཆོས་ཉིད་དོ། །འོ་ན་ཆོས་ཉིད་དེ་ཇི་ལྟ་བུ་འདོད་ན་སྣང་བ་དང་སྟོང་པ་མ་བཟུང་མ་བཏང་བས་ འདས་ཤེའོ།།ཡེ་ཤེས་གཉིས་མེད་ཚུལ་འཆང་བ། །ཞེས་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སྟོང་པ་སྟེ། རང་བཞིན་ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་བ་དེ་རྐྱེན་གྱིས་སྣ་ཚོགས་སུ་སྣང་བ་དེ་གཉིས་མེད་དོ། །ཚུལ་ལམ་རང་བཞིན་དེ་འཆང་བ་ནི་རྗེ་བཙུན་ནོ། །རྣམ་པར་རྟོག་མེད་ནི་རྟོག་པ་དང་མི་རྟོག་པའི་རིགས་སུ་ཆད་པ་ མེད་དེ།རྟོག་པའི་རང་བཞིན་མི་རྟོག་པར་འདུག་པས་རྟོག་པའི་ངོ་བོས་གྲུབ་པའི་རང་རྒྱུད་པ་མེད་དོ། །ལྷུན་གྲུབ་ནི་རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་དང་རྟོག་པ་དང་ལམ་དང་འབྲས་བུ་དང་ཕྲིན་ལས་དང་སྦྱར་ཏེ། དེ་ལ་རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ནི་སྲི་ཀ་ཏི་ཞེས་པ་སུས་ཀྱང་མ་བྱས་པར་རང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་ གྲུབ་པའོ།།རྟོག་པ་ནི་བླ་མའི་རྐྱེན་གྱིས་འཇུག་པ་དེ་རྟོག་པའི་ངང་ལ་ཅོག་བཞག་ཏུ་གནས་སོ། །ལམ་ནི་བསྐྱེད་རྫོགས་གཉིས་ཏེ། དེར་ཡང་ཤེས་པ་ཉིད་ཅོག་བཞག་ཏུ་གནས་པའོ། །འབྲས་བུ་ནི་ཆོས་ལྔ་སྟེ་དེར་ཡང་ཤེས་པ་ཉིད་དེར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའོ། །ཕྲིན་ལས་ནི་རང་བཞིན་གྱི་དོན་ ཏེ།དེ་ཡང་དབང་པོ་རབ་འབྲིང་ཐ་མ་ལ་དེ་དང་དེར་སྣང་སྟེ། རིན་པོ་ཆེ་བཞིན་རྣམ་རྟོག་མེད་དོ།

以下是完整的简体中文直译：
微细是比微尘还要微细，难以了悟。无漏是乐空。离种子是离开一切善、不善、无记的种子所集的阿赖耶识，即离开曼殊师利的自性。无尘是无贪等二尘，离尘即是真如不转为他性。空性中无有缘起暂时垢染，即是曼殊。过失指无贪等，曼殊无有过失；过患指无病等。
极为觉醒是指如实了知所知，觉醒的本性超胜于声闻。在口诀中显现为：觉知为心，觉知心为空，觉知空为乐。遍基遍知是指遍知一切所知，了知众生意乐与习气故称遍知。这即是殊胜。
八识聚为：世俗谛中有五根识，或趣入境的六识聚，染污意，阿赖耶识等各别，胜义谛中则为一体，如猿猴。其中阿赖耶识是烦恼之基。染污意是对阿赖耶识执我而迷惑，即内向观照。胜义谛中这些的本性是法性。
若问此法性如何，则因不取不舍显现与空性而超越。"持无二智慧之相"，指法界空性，自性深广与缘起种种显现二者无二。持有此相或自性者即是尊者。无分别是不堕入分别与无分别之类，因分别自性安住于无分别中，故无以分别体性成立的自相续。
任运是指自性任运、分别、道、果、事业等配合。其中自性任运指梵语"斯日卡帝"，即无人造作而自性任运成就。分别是依上师缘起而趣入，安住于分别自性中。道即生圆二次第，于彼亦是智慧安住。果即五法，于彼亦是智慧任运成就。事业是自性之义，对上中下根器显现各异，如宝珠般无分别。


 །ཆགས་པ་ཅན་པདྨོའི་རིགས་ཀྱིས་འདུལ་བ་བཞིན་གཞན་ཡང་ངོ་། །དུས་གསུམ་ནི་མར་མེ་མཛད་ལ་སོགས་པས་ཀྱང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་འཇམ་དཔལ་གྱིས་བྱེད་དོ། །སངས་ རྒྱས་ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད།།ཅེས་པ་ནི་ཚངས་པ་དང་བརྒྱ་བྱིན་ལ་སངས་རྒྱས་འདོད་པའི་ལོག་རྟོགས་བསལ་བའམ། ཡང་ན་ཐོག་མ་དང་ཐ་མ་སྐྱེ་འགག་མེད་དོ་ཞེའོ། །དེ་ཡན་ཆད་པདྨའི་རིགས་ཀྱི་རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་མཚན་ང་ལྔའོ། །དང་པོའི་སངས་རྒྱས་རྒྱུ་མེད་པ་ནི་དང་པོ་ཁོ་ནར་ཡེ་ ཤེས་ལྔར་སངས་རྒྱས་ལ་གཉིས་པ་མན་ཆད་སྤྲུལ་སྐུ་ཅིར་ཡང་སྣང་བའོ།།རྒྱུ་མེད་ནི་རང་བཞིན་མ་གྲུབ་པ་རྒྱུ་དེ་ནི་རིམ་པ་སྟེ་སྐད་ཅིག་མའི་རྒྱུད་ཀྱིས་སྐྱེ་འགག་མེད་པའོ། །ཡེ་ཤེས་མིག་གཅིག་ནི་འཇམ་དཔལ་དེ་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་དོན་གཉིས་མེད་ཡིན་པས་གཅིག་ཅེས་བྱ་བའོ། །དེ་ ལ་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པའི་དྲི་མ་མེད་དེ་ལོགས་སུ་མ་མཐོང་བའི་ཕྱིར་རོ།།ཡེ་ཤེས་ལུས་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་རིག་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལུས་སུ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྗེ་བཙུན་དེ་དང་ལྡན་པས་ཅན་ནོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ནི་གོང་དུ་བཤད་དོ། །ཚིག་གི་དབང་ཕྱུག་སྨྲ་བ་ཆེའོ། ། སྨྲ་བ་ཆེ་བ་ནི་སྨྲ་བའི་སྐྱེས་མཆོག་ཡིན་པས་སོ། །སྐྱེས་མཆོག་ནི་སྨྲ་བའི་རྒྱལ་པོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རྒྱལ་པོ་ནི་དམ་པའོ། །དམ་པ་ནི་མཆོག་གི་གནས་སོ། །དེ་ནི་སྨྲ་བའི་སེང་གེ་ཞེས་བྱ་སྟེ་གཞན་གྱིས་སྨྲ་བས་མཚུངས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །མཚུངས་པ་མེད པས་སེང་གེ་ཞེས་བྱ།དེ་བཞིན་དུ་ཡར་ཡང་བཟློག་གོ། །ཀུན་དུ་ལྟ་བ་མཆོག་ཏུ་དགའ། །ཞེས་པ་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་ཐུགས་རྗེ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་གཉིས་ཀྱིས་འཁོར་འདས་ལ་གཟིགས་སོ། །ཡང་དོན་དམ་དུ་ཆོས་སོ་སོ་ཡང་དག་པར་རིག་ལ་དེ་གཉིས་ལ་མཆོག་ཏུ་དགའ་བ་ ནི་རྗེ་བཙུན་ནོ།།གཟི་བརྗིད་ནི་འོད་ལ་བྱའོ། །ཕུང་པོ་ནི་དེའི་ཕྲེང་བ་ལ་བྱ། བལྟ་ན་སྡུག་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་བྱང་སེམས་དང་དྲུག་རོ་གཅིག་པའི་འོད་ཁ་དོག་དྲུག་ནི་མཛེས་ཤིང་ཡིད་དུ་འོང་བས་སོ། །འོད་བཟང་པོ་ནི་ཐུགས་ཀའི་ཉི་མའི་འོད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་གསལ་བའམ། འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་སྣང་ཞིང་གསལ་བ་ནི་འབར་བའོ། །དཔལ་བེའུ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་མཚན་དེ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ལས་བྱུང་བ་དེ་སྐྱེ་བའི་རྐྱེན་དེ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ན་དཔལ་བེའུ་རྩེ་གསུམ་དུ་ཡོད་ཟེར་བ་དེ་གཞན་ལུགས་སོ། །འདིར་ནི་ཡེ ཤེས་སེམས་དཔར་བཞེད་དོ།།ལག་ན་འོད་འབར་སྣང་བ་པོ། །ཞེས་པ་རྗེ་བཙུན་གྱི་ལག་ན་གཤིན་རྗེ་གཤེད་མེ་འོད་འབར་བ་ཅན་མཚོན་ཆ་འམ། སྡིགས་ཆར་བསྣམས་པའོ། །སྨན་པ་ནི་གཉིས་ཏེ་ཆེན་པོ་དང་མཆོག་གོ། །དེ་ལ་ཆེན་པོས་ནི་ཉོན་མོངས་པའི་ནད་དུག་གསུམ་ འཇོམས་ལ་མཆོག་ནི་ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པའི་ནད་གསོ་བ་ལ་མཁས་སོ།

以下是完整的简体中文直译：
如同贪著者由莲花部调伏一样，其他也是如此。三世中，燃灯佛等一切诸佛事业皆由文殊师利所作。"诸佛无始终"是遣除梵天、帝释欲成佛的邪见，或说无始终即无生灭。以上是莲花部和宝部的五十五种名号。
无因初佛是指最初即证五智而成佛，其后示现种种化身。无因是指自性不成立，因即次第，无刹那相续的生灭。智慧一眼指文殊师利所证二无分别义故称一。彼中无贪等垢染，因不见为他故。智慧身是一切法、一切了知成就为身故。尊者具足彼故称"具"。如来如前所说。
语自在即大语者。大语者是语中最胜故。最胜是语中之王故为王即殊胜。殊胜是最上处。此称说法狮子，因为他说法无与伦比故。无与伦比故称狮子，如是逆向亦然。
"普观最喜悦"，世俗谛中以大悲智慧二眼观照轮回涅槃。又胜义谛中如实了知诸法，于此二者最为欢喜者即是尊者。威光指光明。蕴指其鬘。端严是指五智、菩提心等六味一体之六色光明美妙悦意故。
妙光是指心间日光照耀坛城诸尊，或照耀显明一切世间即是炽盛。吉祥标帜，他宗说诸佛不共相皆从一切智生起，其缘由是佛心间有三叉吉祥标帜。此处则许为智慧菩萨。
"手持炽燃光明显现者"是指尊者手持焰魔敌火光炽燃之兵器或威吓印。医者有二：大医和胜医。其中大医能破烦恼三毒之病，胜医善于医治所知障之病。


།གཙོ་བོ་ནི་དེས་འགྲོ་བ་འདྲེན་པ་སྟེ་ཅིས་འདུལ་ལོ། །འདིས་འགྲོ་བ་འདུལ་བའི་དུམ་བུ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཟུག་རྔུ་འབྱིན་པ་ནི་བསྐྱེད་རིམ་གྱིས་ཉོན་མོངས་པའི་ཟུག་རྔུ་འབྱེན་ལ། རྫོགས་རིམ་གྱིས་ཤེས་བྱའི་ ཟུག་རྔུ་འབྱིན་ནོ།།དེས་ན་འཇམ་དཔལ་ནི་བླ་ན་མེད་པའོ། །སྨན་རྣམས་མ་ལུས་ཞེས་པ་ནི་རྗེ་བཙུན་ཉིད་ག་པུར་ལ་སོགས་པའི་སྨན་དུ་སྤྲུལ་ནས་གཞན་དོན་བྱེད་ལ། ཡང་ན་སྨན་པ་ནི་བླ་མ་སྨན་བསྐྱེད་རྫོགས། ནད་པ་སློབ་མ་ནད་ཟུག་རྔུ་གཉིས་གསོའོ། །ནད་དོ་ཅོག་གི་སྒྲ་ཆེ་བ། །ཞེས་ བྱ་བ་ནི་ཉོན་མོངས་པ་དང་ཤེས་བྱའི་གཉེན་པོ་གཉིས་མེད་དོ།།སྡུ་གུ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་མཆོག་།ཅེས་པ་ནི་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་དང་མི་མཉམ་པས་འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་གཙུག་གི་དབུ་རྒྱན་ཡང་མཆོག་གོ། །དཔལ་ལྡན་ནི་གཟའ་དང་རྒྱུ་སྐར་དུ་སྤྲུལ་ནས་སེམས་ཅན་གྱི་ཚེ་དང་ཡེ་ ཤེས་བསྐྱེད་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་ཅན་ཡང་འཇམ་དཔལ་ལོ།།ཕྱོགས་བཅུ་ནམ་མཁའི་མཐར་ཐུག་པ། །ཞེས་པ་ལ་ནམ་མཁའི་རྒྱ་མ་ཆད་པས་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ་པ་དེའི་མཐར་ཐུག་ཏུ་གཉིས་མེད་རྗེ་བཙུན་དེས་ཁྱབ་པོ། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་ལེགས་པར་འཛུགས། །ཞེས་པ་ གོང་གིས་ཁྱབ་པ་དེས་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་འཛུགས་པའོ།།འགྲོ་བ་ནི་རིགས་དྲུག་ནའོ། །གདུགས་གཅིག་ནི་ཚ་ཏྲཾ་ཞེས་བསིལ་བ་དེས་ཉོན་མོངས་པའི་ཚ་བ་འཇོམས་པའོ། །དེས་ཁེབས་སམ་ཞེ་ན་ཡངས་པ་དེ་མཚན་ཉིད་ལ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། ། འགྲོ་བ་རྣམས་ལ་བྱམས་པ་དང་སྙིང་རྗེས་སྙིང་པོ་ལེན་པའི་དོན་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེའོ། །དཔལ་ལྡན་པདྨ་གར་གྱི་བདག་།ཅེས་པ་གར་དབང་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རང་བཞིན་ནོ། །ཁྱབ་བདག་ནི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པའོ། །དེས་ན་རིན་པོ་ཆེའི་གདུགས་ཏེ། དེ་དམ་ཚིག་ཏུ་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་སྐྱོབ་པའོ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གཟི་བརྗིད་ཆེ། །ཞེས་པ་འབྱུང་བ་དང་འབྱུང་བ་ལས་གྱུར་པ་རྣམས་ཀྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཁྱོད་ལ་བརྟེན་ཞེས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བྱང་སེམས་རྡོ་རྗེ་ལ་བྱ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་འཆང་བ་ནི་ཆོས ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་སྟོང་པ་ཉིད་དེ་འཇམ་དཔལ་འཆང་ངོ་།།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ཆེ། །ཞེས་པ་ཡོ་ག་ལས་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་འབྱུང་སྟེ་འཇམ་དཔལ་དེ་ལ་གནས་པས་ཆེན་པོ་ཡང་ཡིན་ནོ། །སངས་ རྒྱས་ཀུན་གྱི་བསྟན་པ་གཅིག་།ཅེས་པ་བསྟན་པ་ནི་ཐེག་པ་གསུམ་སྟེ། དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བསྟན་པའི་ཐེག་པ་ནི་གཉིས་མེད་ཀྱི་ཐེག་པ་ཆེན་པོར་གཅིག་གོ། །རྟོགས་པ་ཡོངས་སུ་རྒྱས་པ་ལས། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཐེག་པ་ནི་གཅིག་སྟེ་གཉིས་དང་གསུམ ནི་མ་མཆིས་སོ།

以下是完整的简体中文直译：
主尊即引导众生，以何调伏。此为调伏众生的部分故。拔除刺痛是指生起次第除烦恼刺痛，圆满次第除所知刺痛。因此文殊师利是无上的。
"一切诸药"是指尊者化现为樟脑等药而利益他人，或说医者即上师生圆次第，病人即弟子病痛二刺之治愈。"一切病之大声"是指烦恼与所知二障对治无二。
"三界最胜幢"是指因不同于一切众生，故为三界顶髻庄严亦为最胜。具德是指化现为星宿行星，增长众生寿命与智慧，具曼荼罗者亦是文殊。
"遍及十方虚空边际"，因虚空无边故遍一切处，至其边际无二尊者遍满。"善立正法幢"是指以上遍满者竖立福德智慧之幢。
众生是指六道中。一伞即梵文"查特朗"，以此清凉破除烦恼热恼。问：以此覆盖否？答：广大故，于实相中无二故。以慈悲摄取众生心要之义故为大曼荼罗。
"具德莲花舞自在"是指舞自在即三昧本性。遍主是遍及一切事物。故为宝伞，即守护一切成为誓言者。
"诸佛大威光"是指依止于你的诸如来等四大及所造，是指佛王菩提心金刚。持诸佛身是指一切法之法性空性即文殊所持。
"诸佛大瑜伽"，如瑜伽中所说"大瑜伽薄伽梵金刚萨埵如来"，文殊安住其中故亦为大。"诸佛一教法"，教法即三乘，三世一切诸佛所说乘即无二大乘为一。从圆满证悟中说："佛乘唯一，无二无三。"


།དེས་ན་ཡེ་ཤེས་གཅིག་མིན་སྐུ་གཅིག་གདུགས་གཅིག་ལ་སོགས་པ་སྦྱར་རོ། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་མི་བསྐྱོད་པ་དེ་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ཞེའོ། །དེས་གཞན་དོན་བྱེད་པ་ནི་རིན་ཆེན་ནོ། །དབང་བསྐུར་དཔལ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་ཏེ། ཤྲཱི་ཞེས་པ་དཔལ་ཏེ་ ལྷ་མོ་ལ་བྱ་ལ།དེས་མི་བསྐྱོད་པའི་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པར་བྱེད་པས་དབང་བསྐུར་ཞེའོ། །རིན་ཆེན་ཀུན་བདག་ནི་རིན་འབྱུང་སྟེ། ཡུམ་གྱིས་དེ་རྣམས་མ་ཐོབ་པ་སྟེ་ཁ་ལོ་སྒྱུར་བས་བདག་པོའོ། །དབང་ཕྱུག་ནི་རཏྣ་བཛྲ། རིན་འབྱུང་གི་དབང་བྱེད་པའམ་བདག་གོ། །འཇིག་རྟེན་ དབང་ཕྱུག་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཏེ་འཁོར་ལོ་དེ་གསུམ་ལ་དབང་སྒྱུར་ལ།ཀུན་གྱི་བདག་ནི་དྷརྨ་བཛྲི་སྟེ་སྣང་མཐའི་བདག་ཉིད་དོ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ནི་དོན་གྲུབ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་འཆང་ལ། ཀུན་གྱི་རྗེ་ནི་ཀརྨ་བཛྲི་སྟེ་དོན་གྲུབ་ཀྱི་རྗེའོ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་ནི་རྣམ་སྣང་སྟེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ ཅད་བསྡུས་པའི་བདག་ཉིད་པས་ཐུགས་ཆེ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་སྟེ།གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རང་བཞིན་རྣམ་སྣང་ཡུམ་དུ་གཞག་པའོ། །དེ་ལྟར་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་བཅུ་པོ་དེ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ཉིད་རྗེ་བཙུན་གཉིས་མེད་དེ་ཡང་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ སྐུ་ཆེ་བའི་རང་བཞིན་དང་།གསུང་ཆེ་བའི་རང་བཞིན་ཡང་ཡིན་ནོ་ཞེའོ། །དེ་ནི་ཉི་མར་ཡང་སྣང་ངོ་ཞེའོ། །དེ་ཡན་ཆད་པདྨའི་རིགས་ང་ལྔའོ། །རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་དང་རྡོ་རྗེ་ཟླ་བ་ནི་དོན་མ་རྟོགས་ཏེ་དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་ནི་གཉིས་མེད་ལ་བྱ། ཉི་མ་ནི་ཐམས་ཅད་དུ་སྣང་ཞིང་གསལ་བར་བྱེད། མ་རིག་ པའི་མུན་པ་གསལ་བར་བྱེད་དོ།།དེ་ཉིད་རྗེ་བཙུན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་གཉིས་མེད། ཟླ་བ་ནི་གསལ་བ་ལ་བྱ་སྟེ། དྲི་མ་མེད་པ་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་དག་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལས་ཀྱང་། དག་ཅིང་གསལ་ལ་རྙོག་པ་མེད། །ཅེས་གསུངས་ཏེ་དེ་ཉིད་རྗེ་བཙུན་ནོ། །ཡང་ན་མན་ངག་ཏུ་ཉི་ཟླ་གཉིས་པོ་ དེས་སངས་རྒྱས་གདན་ཉི་ཟླ་ཡིན་པ་ལ་ཚ་ཚ་འདེབས་པའི་མན་ངག་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་དུ་བསམ་པ་དང་།མཚན་འདོན་པའི་དུས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྔགས་སྤྲོ་བའི་གཞི་རྣམ་སྨིན་གྱི་སྐུ་བསྒོམ་པ་ཡང་འདི་ཉིད་ཀྱིས་ཟིན་ནོ། །ཆགས་བྲལ་ནི་བཏང་སྙོམས་དང་། དགའ་བ་ལམ་དུ་ཁྱེར་བ་ལ་ སོགས་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་ལམ་སྟེ་དགེ་བཅུའོ།།ཆགས་པ་ཆེན་པོ་ནི་གསང་སྔགས་སྒོ་བཞི་སྟེ་ཆགས་ལམ་མོ། །དེ་རྣམས་ཀྱང་རྗེ་བཙུན་ནོ། །ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་འབར་བའི་འོད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྐུ་འོད་ལྔ་འབར་བ་ཅན་དེ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ། །རྫོགས་པའི་ སངས་རྒྱས་ནི་ཤཱཀ་ཐུབ་བདུད་བཞིས་མི་ཚུགས་པས་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་དུ་བཞུགས་པའོ།

以下是完整的简体中文直译：
因此智慧非一、身非一、伞非一等相应。金刚宝不动即金刚自性。利益他人即为宝。灌顶吉祥即金刚心，"室利"即吉祥，指天女，令具不动佛缘分故称灌顶。
一切珍宝主即宝生，佛母未得彼等，故以调御为主。自在即"拉那班扎"，为宝生之自在或主。世间自在即无量光，统御彼三轮，一切主即"达摩班扎"，为无量光之本性。金刚持即不空成就，持十字金刚，一切尊即"嘎玛班扎"，为不空成就之尊。
诸佛即毗卢遮那，摄集一切佛之本性故，大心即金刚界自在母，以陀罗尼曼荼罗心曼荼罗自性安立毗卢遮那佛母。如是五部佛父母十尊亦即尊者，无二尊者亦是诸佛大身之自性及大语之自性。此亦现为日。以上为莲花部五十。
金刚日与金刚月未了解，其中金刚指无二，日即普照光明，照破无明黑暗。即是尊者。金刚即无二，月即光明，无垢即自性清净。如金刚顶经所说："清净光明无浊染。"即是尊者。
或依口诀，彼日月二者为佛座日月，印塔之口诀观想日月相合，及诵名时从心间放咒基础，观修异熟身亦由此摄持。离欲即舍心，以及将喜纳入道等是世间道即十善。大欲即密咒四门即欲道。彼等亦是尊者。
"种种色光焰"即智慧萨埵身具五光焰，亦是尊者。圆满佛即释迦牟尼，四魔不能侵故结金刚跏趺而坐。


།སངས་རྒྱས་འགྲོ་བའི་ཆོས་འཛིན་ཞེས་པ་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཚན་འདི་དུས་གསུམ་དུ་ཡང་དག་པར་བརྗོད་ཅིང་འཛིན་པའོ། །དཔལ་ལྡན་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བདུན་གྱི་ལྷས་ ལེགས་པའི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་སྟེར་ལ།པདྨ་ནི་མཉྫུ་དེ་ལས་སྐྱེས་པའམ། ཡང་ན་པདྨ་དང་འདྲ་བར་སྐྱེས་པ་སྟེ་ཉེས་པའི་སྐྱོན་མེད་དོ། །ཀུན་མཁྱེན་ནི་རྗེ་བཙུན་ཉིད་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཛོད་འཛིན་པའོ། །རྒྱལ་པོ་ནི་དགེ་བཅུའི་ལམ་གྱི་སྤྲུལ་པ་སྟེ། ཐམས་ ཅད་འཇིག་རྟེན་ལས་སྒྲོལ་བའོ།།དེ་ལྟ་བུའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་འཆང་བ་ནི་རྗེ་བཙུན་ནོ། །ཆེ་བ་སངས་རྒྱས་རིག་སྔགས་འཛིན་ནི། སངས་རྒྱས་ཀྱི་རིག་སྔགས་ནི་གཟུངས་ཏེ་ཚིག་དོན་སྔགས་ཕྱག་རྒྱའི་གཟུངས་རྗེ་བཙུན་འཛིན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོ་ནི་ཞལ་ལྔ་པ་སྟེ་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའོ། །རལ་ གྲི་ནི་གཡས་པ་བཞིན་ཉོན་མོངས་གཅོད་པའི་རྟགས་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཡི་གེའི་མཆོག་ནི་ཐུགས་ཀའི་དྷཱིཿསྟེ།གསུང་གི་རང་བཞིན་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ཐུགས་དག་པར་སྟོན་པའི་རྟགས་གཡོན་གྱི་ཕྱག་ན་རྒྱལ་བའི་ཡུམ་པོ་ཏི་བཞི་བསྣམས་པ་སྟེ་ཐུགས་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་ རྒྱའོ།།དེ་རྣམས་ཚོགས་པ་ནི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྟེ་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ཕྱག་བཞི་པ་བཞག་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་གཞན་དེས་འདྲེ་སྟེ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ནི་གོང་གི་པོ་ཏི་དེ་རྣམས་ཨུཏྤ་ལའི་སྟེང་ན་བསྣམས་པ་སྟེ། དེས་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་གཅོད་པའི་ལམ་ དེ་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱའོ།།སྡུག་བསྔལ་ནི་ཉེ་བར་ལེན་པའི་ཕུང་པོ་ལྔའོ། །མཚོན་ཆ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཆོས། །ཞེས་པ་གོང་གི་ལམ་དེས་སམ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ཀྱིས་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་གཅོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཟབ་མོ་ནི་གཉིས་མེད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཏེ་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་རང་ བཞིན་དུ་ཤེས་པའོ།།འཛིན་པ་ནི་རྒྱལ་བ་དེ་རིགས་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་ལས་རྒྱལ་བ་ཛི་ན་ཛིཀ་དེ་རྣམ་སྣང་ལ་བྱ། རྡོ་རྗེ་ནི་མི་ཕྱེད་པ་དེ་གཉིས་མེད་ལས་བློ་གྲོས་ཇི་ལྟར་གནས་པ་བཞིན་རིག་པ་ཡང་མཉྫུའོ། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ནི་བཅུ། མཆོད་པ་ནི་རྫོགས་པ་རྣམས་ནི་རབ་ དགའ་ལ་སོགས་པ་བཅུའོ།།ཀུན་གྱི་རྒྱན་དེས་དང་པོ་རབ་ཏུ་དགའ་བ་ལ་སྦྱིན་པའི་རྒྱན་ལས་བཅུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྒྱན་གྱི་བར་དུའོ། །རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྐྱེ་མེད་དུ་རྟོགས་པ་བདག་མེད་ཆོས་ནི་ཆོས་སྣང་བའི་དུས་ཉིད་ན་རང་བཞིན་གྱིས་ཅིར་ཡང་མ་གྲུབ་པས་མི་སྣང་བ་དང་འདྲ་བའི་ སྣང་བ་ལ་འདྲ་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ།དེ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ། །ཡང་དག་ཅེས་པ་ཐུགས་ཡང་དག་པར་ཡེ་ཤེས་ཉིད་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀའི་ཟླ་བར་བྱུང་སྟེ་རྗེ་བཙུན་ནོ།

以下是完整的简体中文直译：
"佛陀持有众生法"指三世一切诸佛于三世中如实宣说并持有此名号。具吉祥即七曼荼罗诸尊赐予一切善妙功德，莲花即从文殊中生，或如莲花般生起无有过失。遍知即尊者持有一切遍智智慧之藏。国王即十善道之化现，令一切解脱世间。如是持有种种幻化即是尊者。
大佛持明咒即持有佛陀明咒即陀罗尼，尊者持有咒语文义手印陀罗尼。利金刚即五面身即大手印。剑如右手断除烦恼之相为事业手印，最胜文字即心间的"dhīḥ"，为语之自性法印。清净即表示意清净之相，左手持有四部佛母经函，为意三昧耶印。
彼等聚集即身大手印，即安立初佛四臂像。其他曼荼罗诸尊应类推了知。大乘即上述经函置于青莲之上，以此断除一切苦之道称为大乘。苦即五取蕴。
"大兵器金刚法"即以上述之道或以智慧法性断除一切烦恼故如是称。甚深金刚即无二智慧，了知无生之自性。持即胜者，从四部智慧中胜者"吉那吉克"指毗卢遮那，金刚即不可分即从无二中如实了知智慧即文殊。波罗蜜即十度，圆满供养即欢喜等十地。
一切庄严即从初地极喜之布施庄严乃至智慧庄严。清净即了知一切法无生，无我法即法显现之时自性本无所成故如无显现之显现称为相似，此亦是尊者。"如实"即意如实智慧即于智慧萨埵心月中生起即是尊者。


 །བརྩོན་འགྲུས་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཞེས་པ་ནི་ཟག་མེད་ཀྱི་བརྩོན་འགྲུས་ཞེས་བྱ་བ། བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་སྤྲུལ་པས་སྒྱུ་ མ་ཡང་ཡིན་པ་ལ་དྲང་བ་ནི་འབྲེལ་པའི་དོན་ཏོ།།རྒྱུད་ཀུན་གྱིས་ནི་བྱ་བ་སྤྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་བཞིའོ། །དེའི་རང་བཞིན་ནམ་བདག་ཉིད་དུ་གྱུར་པས་རྗེ་བཙུན་ནི་མཆོག་གོ། །དེ་ནི་རྣལ་འབྱོར་ཕྱི་ནང་གཉིས་ཀའི་རྒྱུད་ཡིན་གསུང་། རྡོ་རྗེའི་གདན་ནི་མ་ལུས་ལྡན་ནི་ཡེ་ཤེས་སེམས་ དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་དུ་བཞུགས་པའི་ཁུངས་སམ།ཡིད་མཐུན་གནས་སུ་རྣལ་འབྱོར་པས་དེ་ལྟར་བསྡད་ན་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྐྱེ་བའི་དགོས་པས་བཤད་པ་ནི་མན་ངག་གོ། །ཡེ་ཤེས་སྐུ་རྣམས་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཆོས་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་དྲུག་རོ་གཅིག་པ་མ་ལུས་པར་ཚང་བ་རྗེ་བཙུན་ནོ། ། རྗེ་བཙུན་དེ་ལ་ནི་ཉོན་མོངས་པའི་དྲི་མ་མེད་པས་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ། དྲི་མ་མེད་པའི་བློ་གྲོས་དང་ལྡན་པས་བློ་གྲོས་མི་ཟད་ཅེས་བྱའོ། །སའི་སྙིང་པོ་ནི་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ཏེ་རྗེ་བཙུན་ནོ། །འགྲོ་བ་ནི་རིགས་དྲུག་སྟེ་བཅུད་ཀྱང་འཇིག་རྟེན་ནོ། །དེ་ཡང་ལུགས་གཅིག་གིས་སྣོད་དང་བཅུད་རྗེ བཙུན་གྱི་སྤྲུལ་པར་འདོད་པ་དང་།ལུགས་གཅིག་གིས་སྣོད་བཅུད་ལས་ཀྱི་འགྲོ་བ་ནི་རྗེ་བཙུན་མིན་ལ་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ངོས་ནས་རང་བཞིན་འཇམ་དཔལ་ཡིན་ཟེར་བ་དང་། སྣོད་བཅུད་རྗེ་བཙུན་རང་ཡིན་པར་འདོད་པ་དང་གསུམ་ལས་འདིར་སྣོད་བཅུད་རྗེ་བཙུན་རང་ཡིན་པར་བཞེད་དེ། སྣ་ ཚོགས་ཀྱི་རང་བཞིན་བཙལ་ན་མི་རྙེད།སྐྱེ་མེད་དོན་དམ་པ་རྟགས་ཚོད་དུ་ཀུན་རྫོབ་སྣ་ཚོགས་རྒྱུན་མི་འཆད་རྒྱ་མ་ཆད་པའོ། །དེ་གཉིས་མེད་དེ། དེ་ཉིད་འཛིན་པ་ཡང་འཇམ་དཔལ་ལོ། །དེ་ཡང་གཅིག་གི་སྟོང་པ་ཉིད་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ཀུན་གྱི་སྟོང་ཉིད་ཡིན་ཞེས་ཏེ། དེ་ལྟ་བུ་ ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ།།དེ་ཀ་ན་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀུན་གྱིས་བསྐྱེད་པས་རྒྱུ་སྟེ་སྙིང་པོ་ཆེ་ཞེས་བྱའོ། །སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་ཞེས་པ་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྣ་ཚོགས་སྤྲུལ་པ་སྟེ་དཀྱིལ་འཁོར་བདུན་གྱི་ལྷ་ལ་བྱའོ། །དེ་འཆང་བ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ། །དངོས་པོ་ཞེས་པ་ ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་གཉིས་མེད་དེ་ཡིན་པས་མཆོག་ཅེས་བྱའོ།།དེའི་རང་བཞིན་འཛིན་པ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ། །སྐྱེ་མེད་ཅེས་པ་དོན་དམ་དུ་སྐྱེ་མེད་དུ་སྣང་ཡང་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་གཞན་དོན་བྱེད་དེ་དེ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ། །མཚན་ཉིད་ལ་གཉིས་སུ་མེད་པས་ཆོས་སྐུ་ངོ་བོ་ གཉིས་མེད་དེ་རྗེ་བཙུན་འཆང་ཞེའོ།།ཤེས་རབ་ཆེན་པོ་སྐད་ཅིག་ལ། །ཞེས་པ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྐད་ཅིག་ལ་རྣམ་པར་འབྱེད་པའི་ཤེས་རབ་ཆེན་པོའི་སྐད་ཅིག་གིས་ཤེས་བྱའི་དཀྱིལ་འཁོར་མ་ལུས་པར་ཁོང་དུ་ཆུད་པ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ།

以下是完整的简体中文直译：
"精进幻化"即无漏精进，以成事智慧所化现为幻，引申为相关之义。一切续即事业、行为、瑜伽、大瑜伽四者。成为其自性或本体的尊者即为最胜。此为外内二种瑜伽续。
金刚座具足一切即智慧萨埵结跏趺坐之处，或瑜伽士如是而坐于适宜处能生三昧，此为口诀。智慧身即五智慧、法性、菩提心六者融为一味圆满无余即是尊者。
尊者无有烦恼垢染故称普贤，具无垢智慧故称无尽智。地藏即器世间即是尊者。众生即六道有情亦为世间。
对此有三种说法：一说器情世间是尊者化现；一说业力所生器情世间非尊者，但从法性角度自性是文殊；一说器情世间即是尊者本身。此处主张器情世间即是尊者自身。
寻求种种自性不可得，胜义无生而世俗种种相续不断无边。此二无二，持此者亦是文殊。又如"一法空性即是一切法空性"，如是亦是尊者。
彼处一切诸佛皆所生故为因，称为大心要。化轮即变化出世间种种曼荼罗，指七曼荼罗诸尊。持此者亦是尊者。
"事物"即一切法自性无二故称最胜。持其自性者亦是尊者。"无生"即胜义中无生而世俗中以种种利他，此亦是尊者。相无二故法身本体无二即是持尊者。
"大智慧刹那"即于刹那间遍别一切法之大智慧刹那，通达无余所知曼荼罗者亦是尊者。


 །ཆོས་ཀུན་མངོན་པར་རྟོགས་པ་སྟེ། །ཞེས་ པ་ནི་ཤེས་བྱ་ཇི་སྙེད་པ་རྟོགས་པ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ།།ཐུབ་པ་ནི་ཡང་དག་བདེན་པ་དེ་བཞིན་ཉིད་ཐུབ་པའོ། །བློ་མཆོག་ནི་མཚན་དབྱེར་མེད་དུ་ཤེས་པའོ། །འབྱུང་པོ་ནི་འབར་བ་ཞེས་པ་མི་མཐུན་པའི་དངོས་པོ་སེལ་བའོ། །མི་གཡོ་བ་ནི་བྱིང་རྒོད་ཀྱིས་མི་གཡོ་ལ་དང་པོ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ གྱི་དྲི་མ་གཉིས་མེད་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་རྗེ་བཙུན་ནོ།།རྫོགས་པ་ནི་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་འཛིན་པ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཞེས་པ་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མངོན་སུམ་དུ་མྱོང་བ་ཡང་ཁྱོད་ལགས་སོ་ཞེས་པའོ། །ཡེ་ ཤེས་མེ་ལྕེ་ནི་གཉིས་མེད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་མེ་འབར་བས་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་བསྲེག་པའོ།།འོད་འབར་བ་ནི་འོད་འཕྲོ་བ་སྟེ་མན་ངག་གི་དུས་ཀུན་དུའོ། །དེས་ཁམས་གསུམ་ཐམས་ཅད་གསལ་བར་བྱེད་པའོ། །པདྨ་ལས་རིགས་ཏེ་མཚན་ང་ལྔ་ཚང་ངོ་། །དེ་ལྟར་ན་མཚན་བརྒྱ་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔ་ཚིགས་ བཅད་བཞི་བཅུ་རྩ་གཉིས་པ་སྟེ་ལེའུ་བརྒྱད་པ་རྫོགས་སོ།། །།འདོད་པའི་ཞེས་པ་རྗེ་བཙུན་ནི་ཀུན་ཅི་འདོད་དོན་དུ་གཉེར་བར་བྱ་བས་དེ་སྐད་བྱའོ། །དོན་གྲུབ་ནི་རིན་འབྱུང་ལ་བྱ་སྟེ། རྗེ་བཙུན་ཉིད་རིན་འབྱུང་རིགས་སུ་སྣང་ལ་དེ་ནི་སྦྱིན་པའི་རང་བཞིན་སེར་སྣ་ཅན གྱི་རང་བཞིན་དོན་གྲུབ་པར་བྱེད།འཁོར་གསུམ་ཡོངས་སུ་དག་པའི་སྦྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་པའི་ཕྱིར་དམ་པའོ། །ངན་སོང་ཞེས་པ་དེ་གྱུར་པའི་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་ཐམས་ཅད་སྦྱོང་བ་ནི་རྗེ་བཙུན་ཏེ། དེའི་ཐབས་སུ་རོ་བསྲེག་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་མགོན་པོ་ཞེས་བྱ་སྟེ། སེམས་ ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་ལ་བརྩོན་པའི་ཕྱིར་མཆོག་ཅེས་ཀྱང་བྱའོ།།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རབ་གྲོལ་བྱེད། །ཅེས་བྱ་བ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་བྱེ་བྲག་དབང་པོ་རབ་འབྲིང་དང་སྦྱར་ནས་ཐེག་པ་གསུམ་གྱི་ལམ་གྱིས་འཁོར་བ་ལས་སྒྲོལ་བར་བྱེད་དོ། །དེ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ། །ཉོན་ མོངས་ནི་འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་དང་ལྟ་བ་མ་རིག་པ་ཁོང་ཁྲོ་ང་རྒྱལ་ཐེ་ཚོམ་དྲུག་གི་ཡུལ་དང་།གཅིག་པུ་གཉིས་སུ་མེད་དེ། འཐབ་པས་ཉོན་མོངས་པ་འཇོམས་པས་དེ་ལ་དཔའ་བོ་ཞེས་བྱའོ། །མི་ཤེས་པ་ནི་གཏི་མུག་སྒྲ་ནི་ཐེ་ཚོམ་གྲགས་པ་ནི་ང་རྒྱལ་དེ་རྣམས་འཇོམས་པས་གོང་མ་དེ་ སྐད་བྱའོ།།དཔལ་ནི་གོང་དུ་བཤད་དོ། །བློ་ནི་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་བོན་ཧྲཱིཿའོ། །སྒེག་འཆང་བ་ཞེས་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཡོངས་སུ་རྒྱས་པ་ནི་སྒེག་ལ། དེ་བཞིན་གྱི་རྗེ་བཙུན་གྱི་ཆོས་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྒྱས་པའི་བདག་ཉིད་འཆང་ངོ་། །བརྟན་པ་ནི་མི་འགྱུར་ཞིང་དཔའ་བ་མི་སྡུག་ པ་ནི་ཁྲོ་བོ་སྐུ་འཆང་བའོ།

以下是完整的简体中文直译：
"现证一切法"即通达所知一切亦是尊者。能仁即通达真实谛如是性。最胜慧即了知相无差别。众生即"炽盛"，能除违品诸法。不动即不为掉举沉没所动，最初即三昧垢染无二自性之尊者。
圆满即持无上正等正觉菩提亦是尊者。"一切佛"即现证三世一切佛如是性者即是您。智慧火焰即无二智慧火炽燃烧尽一切分别。光明炽盛即放光，在一切口诀时中。以此照明三界一切。莲花部即具足五十五相。如是一百七十五名号四十二偈颂第八品圆满。
"欲求"即尊者是一切所欲希求故如是称。成就指宝生，尊者现为宝生部，彼为布施自性，能成就悭吝自性。行三轮清净布施故为殊胜。
"恶趣"即能净除彼一切因果者是尊者，为此方便宣说火化等法。因此称为怙主，为利一切众生故亦称最胜。
"令一切众生解脱"即为一切众生，随上中下根机，以三乘道令解脱轮回。此亦是尊者。烦恼即贪欲、嗔恚、见、无明、忿怒、我慢、疑六种境，一味无二。以战胜故摧破烦恼，故称勇士。
无知即愚痴，声即疑惑，名称即我慢，摧破彼等故如上称。吉祥如前已说。慧即初佛种子"吙"（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：हृः，罗马拼音：hrīḥ，意为"种子字"）。
"持妙"即菩提心圆满为妙，如是持尊者法性菩提心圆满自性。坚固即不变而勇猛，丑即持忿怒身。


།ལག་པ་བརྒྱ་བ་ཀུན་བསྐྱོད་པ་ནི་ལག་གར་ཏེ་ནམ་མཁའ་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པའོ། །གོམ་པའི་སྟབས་ནི་རྐང་སྟབས་སོ། །གཡས་བརྐྱང་ལ་སོགས་པ་གར་བྱེད་པའོ། །དཔལ་ལྡན་ནི་གོ་བར་དེ་ཉིད་ལག་པ་བརྒྱས་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པར་གར་བྱེད་པ་ནི་གར་རོ། ། ས་གཞིའི་ཁྱོན་རྐང་པ་ཡ་གཅིག་མཐིལ་གྱིས་གནོན་པ་རྐང་པ་གྱེན་ལ་བཟློག་པའི་སེན་མོས་ཚངས་པའི་ཡུལ་ས་གནོན་པ་ཡང་མཉྫུ་དེ་ཉིད་དོ། །དོན་གཅིག་ཡན་ཆད་རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་སོ། །མཚན་རྩ་བཞིའོ། །དོན་གཅིག་གཉིས་མེད་ཆོས་ཀྱི་དོན། །ཞེས་པ གཉིས་མེད་གཅིག་པོ་དེ་ཉིད་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་ཏོ།།དམ་པ་ནི་དོན་དམ་པ་སྟེ། གསུང་ལ་ཐོས་པས་དོན་དམ་སྟེ། ནམ་མཁའ་དང་འདྲ་བ་དང་མཁའ་དང་འཇིགས་པ་མེད་པའོ། །རྣམ་རིག་ནི་འཇུག་པའི་ཚོགས་དྲུག་།སྣ་ཚོགས་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་དོན་རིག་པས་ སེམས་ཅན་ཀུན་གཞི་ཅན།རྣམ་ཤེས་ནི་ཉོན་མོངས་པ་ཅན་གྱི་ཡིད། རྒྱུད་ནི་ཀུན་གཞི་ལ་ཡིད་དེ་ལས་ཚོགས་དེས་འབྲེལ་པས་རྒྱུད་དེ་ཡང་མཉྫུའོ། །དངོས་དོན་མ་ལུས་རྣམས་ལ་དགའ། །ཞེས་པ་ནི་གནས་དང་སྐྱེ་འཇིག་ཡོད་མེད་འདའ་བ་མཉམ་པ་མཐོང་བ་ལ་སོགས་པའི་ འཇིག་རྟེན་པའི་ཐ་སྙད་རྣམས་ལ་དགའ་བ་ཡང་དེའོ།།སྟོང་པ་ཉིད་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཉིད་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་དགའ་ཞིང་སྤྲོ་ཆགས་པ་དེ་ཉིད་ལ་དེ་སྐད་བྱའོ། །སྲིད་པའི་འདོད་ཆགས་སྤངས་པ་སྟེ། །ཞེས་པས་འདོད་པ་དང་གཟུགས་དང་གཟུགས་མེད་པ་ལ་ཆགས་ཏེ། དེ་ལས་འདས་པ་ནི་སྤངས་པ་སྟེ་དེ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ། །སྲིད་གསུམ་དགའ་བ་ནི་ཁམས་གསུམ་པོ་དེའོ། །ལྷ་རུ་སྤྲུལ་ནས་འདུལ་ཞིང་དགའ་བར་བྱེད་པས་ཆེན་པོའོ། །སྤྲིན་དཀར་དག་པ་བཞིན་དུ་དཀར། །ཞེས་པ་ནི་མ་རིག་པའི་དྲི་མ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདི་ན་མན་ངག་ཏུ་ཡེ་ཤེས སེམས་དཔའ་བསྒོམ་པའི་སྐུ་མདོག་དང་མཚན་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་དུ་བལྟས་ཏེ།གདོན་པའི་སྒོམ་ཁོག་དང་སྦྱར་ཏེ་སྐུ་མདོག་དང་རྒྱན་འདི་རྣམས་དང་ལྡན་པའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཉིད་བུདྡྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱན་ནམ། ཡང་ན་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཉིད་སྤྲུལ་སྐུའི་རྒྱན་དང་ལྡན་པར་ བསྒོམ་མ་ཞེའོ།།མཉམ་ཉིད་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་མཚན་ཉི་ཤུ། འཇིག་རྟེན་ཁམས་བརྒྱ་ཀུན་བསྐྱོད་པ། །ཞེས་པ་ནི་ས་དང་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་ཞིང་ཁམས་བརྒྱ་སྦྱོང་བ་ལ་སོགས་པའོ། །རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ་བཞིའི་སྟོབས་ཀྱིས་ཕ་རོལ་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ་ཡང་དེའོ། །དེ་ཉིད་ དྲན་པ་ཆེན་པོ་འཆང་།།ཞེས་པ་རིགས་བསྡུས་སུ་དངོས་པོའི་གནས་ལུགས་བསྟན། རྡོ་རྗེ་རིགས་སུ་དེའི་སྐུ་འཁོར་བསྟན། པདྨའི་རིགས་སུ་བློ་གནས་པའི་ཐབས་བསྟན། འདིར་སྙིང་པོའི་དོན་བསྟན་ཏེ། དེ་ཉིད་དྲན་པའི་མན་ངག་གཞན་དུ་ཤེས་སོ། །རྗེ་བཙུན་དེ་ཉིད་དོ། །དྲན་པ་ནི་ མ་བརྗེད་པ་སྟེ་འཆང་བའོ།

以下是完整的简体中文直译：
百手普动即手印遍满虚空。步势即足势。右展等作舞。具吉祥即如上以百手遍满虚空而作舞即舞。
以一足掌压大地，一足上翻以足甲压梵界，此亦是文殊。从一义以上是宝生如来部。根本相有四。
"一义无二法之义"即无二一味即是一切法之义。殊胜即胜义，闻于语故为胜义，如虚空及空无畏惧。
遍知即六入识聚，种种即了知色等境故众生具藏识。识即染污意。相续即从藏识与意，由彼聚相连故为相续，此亦是文殊。
"于诸实义皆欢喜"即于住、生灭、有无、超越、平等、见等世间言说皆欢喜亦是彼。空性即于一切法法性空性欢喜喜乐，于彼如是称。
"断除有欲贪"即于欲界、色界、无色界贪著，超越彼即断除，此亦是尊者。三有欢喜即彼三界。化现为天而调伏令欢喜故为大。
"如白云清净般洁白"即因无无明垢染故。此中于口诀中，观想智慧萨埵之身色及大相功德而观，配合除魔修要，具此等身色庄严之智慧萨埵即是一切佛之庄严，或者观想智慧萨埵具足化身庄严。
平等镜像二十相，"震动百世界"即初地等功德清净百刹土等。以四神足力降伏他方亦是彼。
"持彼大念"即于类集中示现实相之理趣，金刚部中示现其身眷属，莲花部中示现心住之方便，此中示现心要义，彼念诀另知。即是尊者。念即不忘而持。


།དྲན་པ་བཞི་པོ་ལུས་ལྷར་དྲན། སེམས་སྟོང་པ་དེ་བདེ་བར་དྲན་ནོ། །བྱང་ཆུབ་ནི་ཡན་ལག་བདུན། མེ་ཏོག་སྤོས་དེའི་འབྲས་བུ་སྟེ་སེམས་ཚིམ་པའོ། །མཆོད་པ་ཡང་འདིས་ཟིན་ནོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཡོན་ཏན་ནི་ཆོས་མ་འདྲེས་པ་བཅོ་ བརྒྱད་ལ་སོགས་པ་སྟེ་མང་བས་མཚོའོ།།མན་ངག་ཏུ་མཚན་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་དང་སྦྱར་རོ། །ལམ་གྱི་ཡན་ལག་ནི་ཡང་དག་པའི་ལྟ་བ་ལ་སོགས་པ་ཚུལ་ནི་ཐབས་དེ་རིག་པ་ནི་རྗེ་བཙུན་ནོ། །མན་ངག་ཏུ་ཆུ་སྦྱིན་ལ་སོགས་པའི་ཡན་ལག་དང་། ཆགས་ལམ། གྲོལ་ལམ། སྨིན་ལམ་ རྣམས་སྦྱར་རོ།།ཡང་དག་སངས་རྒྱས་ལམ་རིག་པ། །ཞེས་པ་ནི་རང་གི་ཡང་དག་པའི་དོན་དེ་རིག་པའམ། གཞན་ལ་ལམ་དེ་སྟོན་པས་དེ་ལ་དེ་སྐད་བྱའོ། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཤས་ཆེར་ཆགས། །ཞེས་པ་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་བསྡུ་བའི་དངོས་པོ་བཞིས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ལ་ཆགས་པའོ། ། ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་ཆགས་པ་མེད། །ཅེས་པ་དོན་དམ་དུ་རྗེ་བཙུན་དེ་ལ་ཆགས་པ་མེད་དེ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡིད་ལ་འཇུག་།ཅེས་པ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཅན་གྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་སོ། །མགྱོགས་པ་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི སེམས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཤེས་ལ་དུས་གཅིག་ཏུ་རྗེ་བཙུན་འཇུག་པའོ།།དབང་དོན་ཤེས་ནི་རབ་འབྲིང་ཐ་མའི་དོན་ཤེས་པའོ། །ཡིད་འཕྲོག་པ་ནི་སྐལ་བ་གང་དང་ལྡན་པ་བཞིན་དུ་ཆོས་བསྟན་པས་གདུལ་བྱའི་ཡིད་འཕྲོག་པའོ། །ཕུང་པོ་ལྔའི་དོན་ཆོས་ཉིད་དུ་ཤེས་པ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ། །རྣམ་དག་ ཕུང་བོ་ལྔ་འཆང་བ་ནི་རང་ཁ་མ་དག་ནས་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་།ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། ཤེས་རབ་དང་། རྣམ་པར་གྲོལ་བ་དང་། རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ཡེ་ཤེས་མཐོང་བའི་ཕུང་པོ་ལྔ་ཚང་བ་དེའོ། །ངེས་འབྱུང་ཀུན་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་ངེས་འབྱུང་དང་། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ངེས་འབྱུང་གི་ མཐར་ཕྱིན་པ་ནི་དེའོ།།ངེས་འབྱུང་ཀུན་ལ་མཁས་པ་ནི་ཉན་ཐོས་ཀྱི་ངེས་འབྱུང་ཞིབ་མོར་མཁྱེན་ནོ། །ངེས་འབྱུང་ལམ་ལ་གནས་པ་ནི་རང་རྒྱལ་གྱི་ལམ་ལ་གནས་པའོ། །ངེས་འབྱུང་ཀུན་གྱི་ལམ་སྟོན་པ་ནི་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སྟེ་དེ་རྣམས་རྗེ་བཙུན་ནོ། །མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། །མཚན་ ཉི་ཤུ་པའོ།།ཡན་ལག་ནི་རྟེན་འབྲེལ་ལུགས་དང་། ལུགས་ལས་བཟློག་པ་ཡང་འཁོར་བའི་སྲིད་པའི་རྩ་བ་བཏོན་པ་ཡང་དེའོ། །དག་པ་ནི་སྐྱེ་མཆེད་བཅུ་གཉིས་གཟུང་འཛིན་གྱིས་དབེན་རྗེ་བཙུན་འཛིན་ནོ། །བདེན་པ་བཞི་ནི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་བདེན་པ་ལ་སོགས་པ་ཉན་ཐོས་ཀྱི་ངེས་འབྱུང་ ཡང་དེའོ།།ཤེས་པ་བརྒྱད་པོ་ནི་ཆོས་ཤེས་པ་དང་རྗེས་སུ་ཤེས་པ་དང་། སྡུག་བསྔལ་ཤེས་པ་ཀུན་འབྱུང་འགོག་པ་ལམ་ཟད་པ་མི་སྐྱེ་བ་ཤེས་པ་སྟེ་དེ་རྣམས་རྟོག་པ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ།

以下是完整的简体中文直译：
四念住中忆念身为天，心空即忆念为乐。菩提即七支。花香是其果即心满足。供养亦由此完成。如来功德即十八不共法等，因众多故为海。在口诀中配合大相功德。
道支即正见等，方式即方便，了知即是尊者。在口诀中配合施水等支分、贪道、解脱道、成熟道等。
"了知正等觉道"即了知自己的真实义，或为向他示现彼道故如是称。
"于诸众生极贪著"即世俗中以四摄事为众生利益而贪著。"如虚空无所贪著"即胜义中彼尊者无贪著，因为是空性故。
"入诸众生心"即因一切众生具有菩提心性自性故。迅速即尊者同时入于一切众生心的行相。了知根基即了知上中下根基之义。夺意即随顺何等根机而说法夺摄所化机意。了知五蕴之义为法性亦是尊者。
持清净五蕴即从自不清净起戒、定、慧、解脱、解脱知见五蕴具足即是彼。一切出离即世间出离与出世间出离究竟即是彼。通达一切出离即细致通达声闻出离。住出离道即住于独觉道。示现一切出离道即圆满菩提，彼等即是尊者。平等性智。二十相。
支分即缘起顺逆，亦是拔除轮回有之根本即是彼。清净即十二处离能取所取即尊者执持。四谛即苦谛等声闻出离亦是彼。八智即法智、随智、苦智、集智、灭智、道智、尽智、无生智，思维彼等亦是尊者。


 །བདེན་དོན་རྣམ་པ་བཅུ་གཉིས་ནི་བདེན་པ་རེ་རེ་ལ་གསུམ་གསུམ་བཅུ་གཉིས་ཀྱིས་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ བསྐོར་བའོ།།དེ་ཉིད་རྣམ་པ་བཅུ་དྲུག་ནི་བདེན་པ་རེ་རེ་ལ་མི་རྟག་སྡུག་བསྔལ་སྟོང་པ་བདག་མེད་བཞི་བཞི་སྟེ། དེར་ཕྱི་ནས་རིག་པ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ། །རྣམ་པ་ཉི་ཤུས་བྱང་ཆུབ་ཅེས་པ་ཕུང་པོ་ལྔ་ལ་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་མངོན་དུ་བྱས་ཤིང་བརྟགས་ན་གཟུགས་ཉིད་བདག་ མ་ཡིན།གཟུགས་ལ་བདག་མེད། །བདག་ཉིད་གཟུགས་མ་ཡིན། བདག་ལ་གཟུགས་མེད་དོ། །དེ་བཞིན་བཞི་ལ་སྦྱར་ཏེ། དེ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ། །རྣམ་པ་ཀུན་རིག་ཅེས་པ་རྗེ་བཙུན་ནི་ཤེས་བྱ་ཀུན་རིག་པའི་མཆོག་གོ། །བུདྡྷའི་སྤྲུལ་སྐུ་དཔག་མེད་ཀྱང་རྗེ་བཙུན་ནོ། །མན་ངག་ ཏུ་སྤྲོས་པ་ལས་བསྡུས་བསྟན་སྦྱར་རོ།།སྐད་ཅིག་ཐམས་ཅད་མངོན་པར་རྟོགས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དུས་ཀྱི་སྐད་ཅིག་ལ་བདེན་པ་བཞི་ལ་ཆོས་བཅུ་དྲུག་ཏུ་ཤེས་པས་རྒྱུན་དུ་ཞུགས་པ་རྟོགས་པ་ཡང་དེའོ། །སེམས་ཀྱིས་ནི་སེམས་ཅན་གྱི་སེམས་ཀྱི་སྐད་ཅིག་དོན་ཀུན་མཁྱེན་པ་ ཡང་དེའོ།།ཐེག་པ་སྣ་ཚོགས་ནི་ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་པ་ཐབས་སམ་ཚུལ་ནི་ལམ་མོ། །དེས་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་པ་ལ་སྤྲོ་བ་ནི་རྟོགས་པ་སྟེ། དེ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ། །ཐེག་པ་གསུམ་ནི་འདུལ་བའི་དབང་གིས་ཉན་ཐོས་དང་རང་རྒྱལ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཐེག་པ་སྟེ་དེ་ དང་དེའི་ལམ་གྱིས་དེ་དང་དེའི་འབྲས་བུ་ངེས་པར་འབྱུང་ལ།དོན་དམ་པར་ནི་ཐེག་པ་གཅིག་ཅེས་པས་གསང་སྔགས་བླ་ན་མེད་པ་སྟེ། རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོའི་ཐེག་པས་འབྲས་བུ་བླ་ན་མེད་པའི་སངས་རྒྱས་ལ་གནས་སོ། །ཉོན་མོངས་ཁམས་རྣམས་ནི་མིག་གི་ཁམས་ལ་སོགས་ པ་ཁམས་བཅོ་བརྒྱད་གཟུང་འཛིན་དག་པའི་བདག་ཉིད་ནི་རྗེ་བཙུན་ནོ།།ལས་ཀྱི་ཁམས་ནི་ཁམས་གསུམ་སྟེ། འཇིག་པ་དང་ཟད་པར་བྱེད་པ་ཡང་དེའོ། །ཆུ་བོ་རྒྱ་མཚོ་ཀུན་ལས་བརྒལ། །ཞེས་འདོད་པ་དང་སྲེད་པ་དང་ལྟ་བ་དང་མ་རིག་པ་དང་བཞི་ནི་མང་བས་རྒྱ་མཚོ་ སྟེ་དེ་ལས་བརྒལ་བ་ནི་རྗེ་བཙུན་ནོ།།རྣམ་ཤེས་དོན་ནི་འགག་པར་བྱེད། །ཅེས་སྦྱོར་བའི་སེམས་ཙམ་ལ་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་སྟེ་དེ་ཉིད་ཤེས་དཀའ་བརྒལ་དཀའ་བས་དགོན་པར་སྦྱོར་བ་སྟེ་མཐར་ཕྱིན་པ་ལས་བྱུང་བ་ནི་རྗེ་བཙུན་ནོ། །ཉོན་མོངས་པ་ནི་དྲུག་སྟེ་ཉེ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་ནི་ཉི་ཤུ་རྩ་ བཞི་ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པ་བདུན་མངོན་དུ་གྱུར་པ་བག་ལ་ཉལ་བའི་བག་ཆགས་དང་བཅས་པར་གཏན་དུ་སྤངས་པ་ནི་རྗེ་བཙུན་འཇམ་དཔལ་ལོ།།མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་སོ་སོར་རྟོག་པའི་མཚན་ཉི་ཤུ་པའོ།

以下是完整的简体中文直译：
十二种真实义即每一谛各有三种，以十二转法轮。十六种真实即每一谛各有无常、苦、空、无我四种，其后了知亦是尊者。
"以二十相证菩提"即对五蕴各别观察智慧的菩提现前，若观察则色非我，我中无色，我非色，我无色。如是配合四种，此亦是尊者。"遍知诸相"即尊者是遍知一切所知之最胜者。无量佛化身亦是尊者。在口诀中配合从广略说。
"现证一切刹那"即于时刹那中以十六法了知四谛而证悟预流果亦是彼。心即遍知众生心刹那一切义亦是彼。种种乘即声闻等方便或方式即是道。于彼作利众生事欢喜即是证悟，此亦是尊者。
三乘即依调伏而有声闻、独觉与菩萨乘，由彼彼道定出生彼彼果，胜义中说一乘即无上密咒，由大瑜伽乘而住于无上佛果。
烦恼界即眼界等十八界离能取所取自性即是尊者。业界即三界，灭尽亦是彼。"度过一切河海"即欲、爱、见、无明四者因众多故为海，度过彼即是尊者。
"令诸识义灭"即等持于唯心，因其难知难度故修习寂静，从究竟中生即是尊者。烦恼即六种，随烦恼即二十四种，七种遍烦恼，现行、随眠及习气永断即是文殊尊者。
此为平等性别观二十相。


 །སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་ཤེས་རབ་ཐབས། །ཞེས་པ་ཐབས་ནི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་སྟེ། ཀུན་རྫོབ་ ཏུ་གཞན་དོན་ཤེས་རབ་དོན་དམ་པ་སྟེ།སྟོང་པ་ཉིད་གོ་བ། དོན་ཡོད་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་པ། །ཞེས་པ་འགྲོ་བའི་དོན་བྱས་པས་དོན་དམ་དགོས་པ་ཡོད་དོ་ཞེའོ། །འདུ་ཤེས་ཀུན་གྱི་དོན་སྤངས་ཤིང་། །ཞེས་པ་འདུ་ཤེས་མེད་པའི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་དང་། འདུ་ཤེས་མེད་པ་དང་འགོག་ པའི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་འདི་གསུམ་གྱི་མི་མཐུན་པ་སྤངས་པ་ནི་རྗེ་བཙུན་ནོ།།རྣམ་ཤེས་དོན་ནི་འགག་པར་བྱེད། །ཅེས་པ་ནི་སྐྱེ་མཆེད་མུ་བཞི་སྲིད་པའི་རྩེ་མོ་དང་ལྔའི་དོན་ཤེས་པས་འབྲས་བུ་དེ་སྐྱེ་བས་དེའི་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་དག་པར་བྱེད་དེ། དེ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ། །སེམས་ ཅན་ཀུན་ཡིད་ནི་སེམས་ཀྱི་ཉོན་མོངས་པ་ཅན་ཡིད་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པའི་ཕྱིར་ན་ཡུལ་དེ་ཉིད་ལས་སྤྱོད་པས་ལྡན་ཏེ་དེ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ།།སངས་རྒྱས་ཞེས་པ་དུས་གསུམ་གྱི་བུདྡྷའི་ཐུགས་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སོ། །དེ་རིག་པ་ནི་རྗེ་བཙུན་ནོ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡིད་ལ་གནས། །ཞེས་པ་ དེའི་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་ནི་རྗེ་བཙུན་བཞུགས་སོ།།དེ་དག་སེམས་དང་ལྡན་པར་འཇུག་།ཅེས་པ་སྟོང་ལ་ཉིད་དེ་དག་སེམས་ཅན་གྱི་སེམས་དང་མཐུན་པར་འཇུག་སྟེ་གཉིས་མེད་དོ། །སེམས་ཅན་ཀུན་ཡིད་ཚིམ་པར་བྱེད་ནི་ཀུན་ལ་ཟག་མེད་ཀྱི་བདེ་བ་སྟེར་ཏེ། དེ་ཡང་རང་བཞིན་ནམ་ངོ་བོས་ བདེ་བ་སྟེར་བ་དེ་མཉྫུའོ།།སེམས་ཅན་གྱི་ཡིད་དགའ་བ་ནི་ཟག་མེད་ཀྱི་བདེ་བས་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་སྟེར་བ་མན་ངག་གོ། །ཐིག་ལེ་སྟོང་པ་ཡི་གེ་དྲུག་།ཅེས་པ་འདིར་མན་ངག་ཏུ་འཇམ་དཔལ་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་རི་མུཾ་ཞེས་པ་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་། དེའི་བསྐྱེད་རིམ་གྱི་སྒོ་ནས་ མཚན་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་དུ་བལྟས་ཏེ།འདོན་པ་གཉིས་ཏེ་དེ་ནི་མན་ངག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཐིག་ལེ་ནི་ས་བོན་ཏེ་མུཾ་སྟོང་པ་ནི་དོན་དམ་པ་སྟེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་དེ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ། །རྣམ་པ་ཀུན་ལྡན་ནི་བུདྡྷའི་མཚན་དཔེ་དང་། བུདྡྷ་གཟུགས་སྐུ་དེ་དང་ལྡན་པ་སྟེ། རྣམ་མེད་ ནི་དོན་དམ་དུ་མཚན་དཔེ་བཙལ་ན་ཡོན་ཏན་ཅིར་ཡང་མི་དམིགས་ཏེ།བརྟགས་ཚོད་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་རྒྱུན་མི་འཆད་མི་འབྲལ་བས་རྣམ་བཅས་སོ། །དོན་དམ་དུ་མེད་པས་རྣམ་མེད་དེས་འབྲས་བུ་བུདྡྷའི་ས་ནི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པའི་རྣམ་མེད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་འདི་ལྟར་སྣང་བ་ ལ་ཡང་ཟབ་དང་རྒྱ་ཆེ་བ་གཉིས་སྦྱོར།བཅུ་དྲུག་ཕྱེད་ཕྱེད་ཚིག་རྐང་གསུམ་ལ་ཕྲ་ཐིག་གི་བསྒོམ་པ་ལུས་ལ་འཁོར་ལོ་བཞི་བསྒོམ་པ་སྟོན་ཏེ། སྤྱིར་ན་བརྟེན་པ་ལྷའི་འཁོར་ལོ། འཁྲུལ་འཁོར་ལས་ཀྱི་འཁོར་ལོ། སྙིང་ག་ཤེས་རབ་ཀྱི་འཁོར་ལོ།

以下是完整的简体中文直译：
"大悲智慧方便"中，方便即大悲心，世俗中为利他，智慧为胜义，即了解空性。"有义利众生"即因作利众生事而有胜义之义利。
"断除一切想义"即离无想定、无想及灭尽定这三者的违品即是尊者。"令诸识义灭"即由了知四处及有顶五处之义，因生彼果而清净其违品，此亦是尊者。
"一切众生意"即因受用烦恼意，故于彼境界中行持，此亦是尊者。"佛"即三世佛心为法界，了知彼即是尊者。"住于一切众生意"即尊者安住于其心中。"随入彼等心"即空性彼等随顺众生心而入，无二。
"令一切众生意满足"即赐予一切无漏安乐，彼亦以自性或本质赐予安乐即文殊。众生意欢喜即以无漏安乐赐予一切所欲，此为口诀。
"空点及六字"，此中依口诀，文殊语自在"MUM"即语自在成就法，由其生起次第门观为大相功德，有二种诵读，此应依口诀了知。其中点为种子即"MUM"，空为胜义即智慧资粮，此亦是尊者。
"具一切相"即佛相好及佛色身具足彼。"无相"即胜义中寻求相好则不见任何功德，世俗谛中相续不断不离故有相，胜义中无故无相，由此佛地即具一切相之无相。
如是于此显现亦合深广二者。十六分之半半偈颂三句教示细脉修持，于身修四轮，总之有所依天轮、事业轮、心间智慧轮。


 །ལུས་གནས་རྩའི་འཁོར་ ལོ་ལས་འདིར་ལུས་གནས་རྩའི་འཁོར་ལོ་སྟོན་ཏེ།དེ་ཡང་ཤེས་རབ་ཀྱི་འཁོར་ལོ། སྙིང་ག་ཤེས་རབ་ཀྱི་འཁོར་ལོ། མགྲིན་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་འཁོར་ལོ། །མཚོག་མ་ཤེས་རབ་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྣམས་བསྲེག་པ་དང་གསོ་བའི་སྒོ་ནས་བསྒོམས་ཏེ། བླ་མའི་ལུང་ལས་མི་འདའ་བའི་ཕྱིར་འདིར་ མི་འགྲེལ་ལོ།།དེ་མན་ངག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །བཅུ་དྲུག་ནི་ཨཱ་ལི་ཕྱེད་ནི་བརྒྱད། དེའི་ཕྱེད་ནི་བཞི་སྟེ། ཨ་རིང་ཐུང་བཞི་སྟེ། ཐ་ལྟེ་བ་ལས་པའི་འཁོར་ལོ། །ཐིག་ལེ་རཾ་ལ་མ་བཙུད་ཙམ་གྱི་བར་དུ་བསམ་པའི་དོན་ཏོ། །བསམ་གཏན་བཞི་ནི་ཙཀྲ་སྡེ་བཞིའོ། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ནི་ དེའི་འོད་ཀྱི་རྩེ་མོ་དམར་པོ་འབར་བ་ཅན་ནོ།།དེས་བསྲེག་པ་དང་གསོ་བའོ། །རྩིས་ལས་འདས་པ་ནི་ཡོད་མེད་རྟག་ཆད་གཅིག་དང་དུ་མ། དངོས་དང་དངོས་མེད་ཀྱི་རྣམ་རྟོག་གི་རྩིས་ལས་འདས་ཏེ་མི་རྟོག་པའོ། །ཡན་ལག་མེད་པ་ནི་འབྲས་བུ་སྤྲོས་མེད་ཐོབ་པ་ཞེའོ། །བསམ་ གཏན་ནི་དང་པོ་གཉིས་པ་གསུམ་པ་བཞི་པའོ།།ཡན་ལག་ནི་རྟོག་དཔྱོད་མེ་དང་འདྲ། ཡང་ན་གཡོ་བ་རླུང་དང་འདྲ། དགའ་བ་དེ་ཆུ། བརྟན་པ་ས་ལ་སོགས་པའི་ཡན་ལག་རིམ་པ་བཞིན་ཡོད་པ་དེ་ཤེས་པ་ཡང་མཉྫུའོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་གོང་མ་དེ་ བཞིའོ།།རིགས་ནི་རྗེས་སུ་གྲུབ་པ་དང་། མ་གྲུབ་པ་ལུགས་གཉིས་ཏེ། གྲུབ་པ་ནི་སེམས་ཙམ་པའི་རིགས་ལྔར་འདོད་དེ། ཉན་ཐོས་དང་རང་རྒྱལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནི་དེ་དང་དེར་ཐོབ་པར་འདོད། མ་ངེས་པ་གང་དུ་ཡང་སྐྱེ་བར་མ་ངེས་པ་ལ་རྐྱེན་དབང་དུ་འགྲོ། རིགས་ ཆད་པས་དེ་ཚོ་གང་ཡང་མི་འགྲུབ་ཟེར་རོ།།དབུ་མ་པ་རིགས་ལ་རྫས་སུ་གྲུབ་པ་མེད་དེ། འདི་ན་སྣོད་མེད་གང་ལ་མེད། །ཅེས་པ་སྟེ་ཉན་ཐོས་དང་རང་རྒྱལ་གྱིས་ནི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ལམ་སྟེགས་སུ་འདོད་དེ། དེ་ཡན་ཆད་ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་ མཚན་བཅུ་དགུའོ།།རྒྱུད་རིག་པ་ནི་གོང་མ་དེ་རྣམས་ཀྱི་རིགས་གང་དུ་སྐྱེ་བ་ཡང་རྗེ་བཙུན་གྱིས་རིག་པའོ། །ཏིང་འཛིན་ལུས་ཅན་ལུས་ཀྱི་མཆོག་ནི་ཆོས་སྐུའོ། །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་དབུས་ན་རྒྱལ་པོ་ལྟ་བུ་སྟེ། དེ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ། །སྤྲུལ་སྐུ་ནི་ འཇིག་རྟེན་པའི་སྐུ་ཀུན་གྱི་མཆོག་སྟེ།དེ་གསུམ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ། །རྗེ་བཙུན་དེ་དུས་གསུམ་ཀའི་བུདྡྷ་མར་མེ་མཛད་ལ་སོགས་པ་བསྐལ་པ་བཟང་པོའི་སྤྲུལ་པའི་བུདྡྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གདུང་རྒྱུད་མི་གཅོད་ཅིང་འཆང་བས་དེ་སྐད་བྱའོ། །ཕྱོགས་བཅུ་ཞེས་པའི་ཚིག་གཉིས་ནི་མཚན་ གསང་སྔགས་སུ་ལྟ་བ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་པའི་དུས་སུ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་སྤྲོ་བའི་དོན་ལས་གཉིས་བྱེད་པ་དང་བསྡུ་བ་དད་བསྟན་པའི་མན་ངག་གོ།

以下是完整的简体中文直译：
关于身住脉轮，此处示现身住脉轮，即智慧轮、心间智慧轮、喉间智慧轮、肩胛智慧轮等，通过焚烧与修复门而修持。为不违背上师教言，此处不作详解，应依口诀了知。
十六即阿利，半即八，其半即四，即长短四阿字。脐轮等，当观想至点入于"RAM"之际的意义。四禅定即四种轮。金刚尖端即其放射红色光芒之尖端。以此焚烧与修复。
超越计数即超越有无、常断、一多、实有非实有等分别念之计数而无分别。无支分即获得无戏论果位。禅定即初禅、二禅、三禅、四禅。支分即寻伺如火，或动摇如风，喜如水，稳固如地等支分依次具足，了知此亦是文殊。三摩地即上述四者。
种姓有已成就与未成就两类：成就即唯识宗许为五种姓，声闻、缘觉、菩萨各得其果，不定种姓随缘而生，断种姓者说彼等皆不成就。中观派说种姓无实体成就，如说"此中无不堪能者"，声闻缘觉认为是大乘道之阶梯。此上乘种姓即如来种姓之十九相。
了知种性即尊者了知上述诸种姓中何处转生。三摩地身者身之最胜即法身。圆满受用身即如王处于菩萨中央，此亦是尊者。化身即世间身中最胜，此三者亦是尊者。尊者不断持续三世诸佛燃灯佛等贤劫化身佛一切种姓，故称此名。
"十方"二字，于密咒观想及生起坛城时，示现化身放射收摄二业之口诀。


།ལྷའི་དབང་པོ་ནི་ཁྱབ་འཇུག་ལྷའི་བླ་ནི་ས་བླ་སྟེ་ཚངས་པ་པོ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་བྱེད་ཟེར། ལྷ་མིན་བདག་རཱ་ཧུ་ལ། འཆི་མེད་དབང་པོ་ བརྒྱ་བྱིན།ལྷའི་བླ་ཕུར་བུ། འཇོམས་བྱེད་ཚོགས་བདག་གླང་སྣ། འཇོམས་བྱེད་མ་ཧཱ་དེ་བ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་པའི་ལྷ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་པོ་དེ་ཡང་རྗེ་བཙུན་གྱི་སྤྲུལ་པ་ཡིན་པས་དབང་ཕྱུག་ཅེས་པའམ། ཡང་དེ་ཚོ་ལ་དབང་སྒྱུར་བ་ནི་རྗེ་བཙུན་ནོ། །སྲིད་པ་ནི་འཁོར་བའི་དགོན་པ་ ནི་རྒལ་བའོ།།དེ་ལས་རྒལ་བར་དཀའ་བ་བརྒལ་བ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ། །སྟོན་པ་ནི་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་ཆོས་སྟོན་པའོ། །གཅིག་པུ་ཞེས་བྱ་སྟེ། གཉིས་སུ་གྲུབ་པ་མཐར་ཕྱིན་ནི་དོན་བརྩམས་པ་མཐར་ཕྱིན་ནོ། །འཁྲུལ་པ་ནི་གཏན་ལ་མ་ཕེབས་པ་སྟེ། རྗེ་བཙུན་ལ་མེད་དོ། ། འདིར་དྲུག་སྒེག་པའི་རྡོ་རྗེའི་འགྲེལ་པས་གྲུབ་པ་མཐར་ཕྱིན་པའི་མན་ངག་གོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། གཉིས་མེད་སུས་ཀྱང་མ་བྱས་མ་བཅོས་པ་དེ་གཞན་གྱི་རྒྱུད་ལ་རྟོག་པ་སྐྱེད་པ་ནི་མན་ངག་གོ། །ཡང་དང་ཡང་དུ་གོམས་པར་བྱེད་པ་ནི་ལམ་མོ། །གོམས་པ་མཐར་ཕྱིན་པ་ནི་འབྲས བུའོ།།ནོར་བ་སརྦ་རྣམ་པར་སྤངས་པ་ནི་ཇི་ལྟར་གནས་པའི་དོན་ཉིད་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པར་ཤེས་པའོ། །དོན་གསུམ་ནི་དོན་གསུམ་མོ། །དེ་མཉྫུའོ། །ཐེ་ཚོམ་མེད་པའི་བློས་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཀུན་དོན་ནི་ཀུན་གཡོ་ཐབས་ཀྱི་རྗེ་བོ་རྗེ་བཙུན་ནོ། །ཡོན་ཏན་གསུམ་ནི་རྡུལ་མུན་པ་ སྙིང་སྟོབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱང་རྗེ་བཙུན་ཏེ།དེ་ཡང་སྙིང་སྟོབས་མུན་པས་ཀྱང་། །གང་ཕྱིར་སེམས་ཅན་དོན་འགྱུར་བ། །ཞེའོ། །ཕུང་པོ་ལྔ་དོན་དུས་གསུམ་དུ། །ཞེས་པ་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ཡང་དུས་གསུམ་གྱིས་བསྡུས་པའི་ཕྱིར། མུ་སྟེགས་ཀྱི་བརྟགས་པ་བསལ་ནས་ཉན་ཐོས་ ཀྱི་བདག་མེད་ཚོལ་བའོ།།སྐད་ཅིག་ཐམས་ཅད་བྱེ་བྲག་ཕྱེད། །ཅེས་པ་རྒྱུའི་སྐད་ཅིག་གི་དུས་ནི་སྦྱིན་པ་དུས་སུ་བྱིན་པ། འགྱོད་པ་མེད་པ་ཡིད་དུ་འོང་བ། སྦྱིན་པ་རྣམ་པར་སྨིན་པ་ལ་མི་རེ་བས་འབྲས་བུའི་སྐད་ཅིག་ལ་ཐོས་བསམ་བསྒོམ་གསུམ་ལས་བྱུང་བའི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་ཆོས་ ཐམས་ཅད་ཤེས་པའོ།།དེས་ནི་སྐད་ཅིག་མ་ལ་སྤངས་པ་དང་ཡེ་ཤེས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐོབ་པས་རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱའོ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་འཆང་། །ཞེས་པ་སྟེ་སྐུ་གསུམ་གྱི་བུདྡྷ་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་ནམ། ཆོས་སྐུ་ལ་ནི་བཟང་ངན་མེད་ཀྱི་སྤྲུལ་སྐུ་ལ་ནི་ ཡོད་དོ།།དེ་ལྟར་ཡང་མདོ་ལས། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཚོགས་དང་ནི། །ཆོས་སྐུ་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་པར། །མཉམ་པ་ཉིད་དེ་སྐུ་ཚེ་དང་། །རིགས་དང་སྐུ་བོང་ཚོད་ཀྱིས་མིན། །ཞེས་ཏེ། བུདྡྷས་ཚོགས་བསགས་པ་དང་། ཆོས་སྐུ་དང་འགྲོ་བའི་བྱེད་པ་ལ་མཉམ་ལ། ཚེ་དང་རིགས་དང་ བོང་ཚོད་ནི་མི་མཐུན་ཞིང་མི་མཉམ་མོ།

以下是完整的简体中文直译：
诸天之主即遍入天，天之上师即地上师即梵天，称为遍照。非天之主罗睺罗，不死天主帝释，天之上师木星，降伏者众主象鼻，降伏者大天神。这八大世间天神也是尊者的化身，故称自在，或者是统御他们的尊者。
超越轮回荒野，超越难度之尊者。导师即为众生宣说佛法者。称为唯一，二取圆满即所作圆满。迷惑即未究竟确定，尊者无有此迷惑。
此处六庄严金刚注释说是圆满成就的口诀，即无二无作无造之义在他相续中生起分别即是口诀。反复串习即是道，串习圆满即是果。断除一切错误即如实了知诸法不颠倒义。三义即三义，此即文殊。应以无疑之心了知。
一切义即一切动转方便之主尊者。三德性即尘暗勇识之本性亦是尊者。如说："以勇识及暗性，为何故成众生利。"
五蕴义三时中，即色等亦为三时所摄，故遣除外道分别而寻求声闻无我。
分别一切刹那，即因刹那时施予适时之施，无悔意悦，不期待布施果报，于果刹那以闻思修三慧了知一切法。由此于刹那获得断证圆满，故称圆满佛陀。
持一切佛之自性，即三身诸佛之自性，于法身无有善恶，而于化身则有。如经中说："一切诸佛众会及法身利益众生，平等一性，非寿命种姓身量。"即诸佛积累资粮、法身及利生事业平等，而寿命、种姓、身量则不同不等。


།ལུས་མེད་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ལུས་ཡིན་པས་ཐ་མལ་གྱི་ལུས་མེད་ལ་དེའི་ལུས་དེ་ནི་ལུས་ཀྱི་མཆོག་གོ། །ལུས་ཀྱི་མཐའ་ནི་སྤྲོས་པའི་ལུས་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་ལུས་སུ་རྟོགས་པ་སྟེ། དེའི་ཕྱིར་སྤྲུལ་པའི་གཟུགས་ ཚོགས་གདུལ་བྱ་ཀུན་དུ་སྟོན་ཞེའོ།།ནོར་བུ་ཆེན་པོ་ནི་ཁམས་གསུམ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོར་དབང་བསྐུར་བའི་ངོ་བོ་པས་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་ལ། རིན་ཆེན་ཏོག་ནི་སྦྱིན་པས་གདུལ་བྱ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པར་བྱེད་པས་རྗེ་བཙུན་ལ་དེ་སྐད་བྱའོ། །དེ་ཡན་ཆོད་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་མཚན་ བརྒྱ་རྩ་བཞི་སྟེ་ལེའུ་དགུ་པ་རྫོགས་སོ།། །།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་རྟོགས་བྱ་བ། །ཞེས་པ་ནི་དཔལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ལས། འབྱུང་དང་བྱུང་བས་གྲུབ་པའོ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཁྱོད་ལ་བརྟེན། །ཞེས་པ་སྟེ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་ཤེས་པར་བྱ་བའི་རྒྱུའམ། མངོན་དུ་བྱ་བའི རྒྱུར་འདུག་པས་རྗེ་བཙུན་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།བུདྡྷ་ཀུན་ནི་མུ་སྟེགས་ཅན་བཀག་པ་སྟེ། ནང་པ་ལ་བུདྡྷའོ། །བྱང་ཆུབ་ནི་ཉན་ཐོས་དང་རང་རྒྱལ་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་བྱང་ཆུབ་གསུམ་མུ་སྟེགས་ལས་ཁྱད་ཡོད་པས་བླ་ན་མེད་དོ། །ཡང་ན་བླ་ན་མེད་ནི་འོག་མའི་བྱང་ཆུབ་ལ་ བལྟས་ནས་སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པ་ནི་ཁྱད་པར་འཕགས་སོ།།གསང་སྔགས་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་གསང་སྔགས་ཁྱབ་འཇུག་མ་ཧཱ་དེ་བ་འདས་པའི་གསང་སྔགས་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་ལྔ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ། །དེ་ཉིད་དང་དེ་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ། །དོན་དམ་དུ་བརྗོད་པ་དང་བྲལ་བས་ ཡི་གེས་མཚོན་དུ་མེད་དོ།།གསང་སྔགས་ཆེན་པོ་ནི་རིགས་གསུམ་སྟེ། རྣམ་སྣང་སྐུ་མི་བསྐྱོད་པ་ཐུགས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་གསུང་སྟེ་དེ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ། །ཡང་གསང་སྔགས་ནི་སྒོ་བཞིའི་དོན་ཀུན་བསྐྱེད། འབྱིན་སྤྲུལ་པ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ། །ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་ནི་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ ལ་སྟེ་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་དེ་དང་དེར་བྱུང་།དོན་དམ་ཡི་གེས་མཚོན་དུ་མེད་དོ། །སྟོང་པ་ནི་ནང་ལ་སོགས་པ་བཅུ་དྲུག་སྟེ་འཛིན་པའི་སེམས་ལ་སོགས་པས་སྟོང་པའི་ཕྱིར་ན་ཆེན་པོ་སྟེ་རྗེ་བཙུན་ནོ། །ཡི་གེ་ལྔ་ནི་རྣམ་སྣང་གི་ས་བོན་ཡི་གེ་ཨ་དང་། མི་བསྐྱོད་པའི་ཧཱུཾ། རིན་འབྱུང་ཨོཾ། སྣང་ བ་མཐའ་ཡས་ཧྲཱིཿདོན་ཡོད་གྲུབ་ཀྱི་ཨཿ་སྟེ།ཡི་གེ་དེ་ལྔ་ནི་ལག་པ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་དང་། མཎྜལ་དང་ཚ་ཚའི་རབ་གནས་དང་། མི་ཟབ་པའི་སློབ་དཔོན་གྱིས་ཐིག་ཚོན་བརླབ་པའི་དུས་དང་ལྔར་སྦྱར་བས་སོ། །མེད་པས་ཡིད་དགའོ། །འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ན་བླ་མ་ཞེས་ཀྱང་བྱའོ། ། དེ་ཡན་ཆོད་རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་མཚན་བཅུ་དགུའོ། །འཇིག་རྟེན་ནི་གསུམ་མོ། །ཕྱོགས་ནི་བཅུ་སྟེ་འོག་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་དུ་རྗེ་བཙུན་ནི་རབ་ཏུ་གྲགས་སོ།

以下是完整的简体中文直译：
无身即法界身，故无有平凡之身，而其身是殊胜之身。身之边际即了悟一切戏论之身皆为法身，因此于所化众生示现化身相。
大宝珠即三界法王灌顶之本体，故称其为此。宝顶即以布施圆满一切所化，故称尊者为此。以上为宝类一百零四名号，第九品圆满。
"一切佛所应证"，如《吉祥真实摄》中说："由生起及已生而成就。一切诸佛依于您。"即是一切佛应了知之因或现证之因，故称尊者为此。
诸佛即遮除外道，指内道佛。菩提即声闻、缘觉、菩萨三种菩提超胜于外道故为无上。或者无上是相对下乘菩提而言，密乘更为殊胜。
密咒即世间密咒遍入大天所超越之密咒不动佛等五尊亦即尊者。因其即是彼及彼所生故。胜义中离言说故不可以文字表示。
大密咒即三部，即毗卢遮那身、不动心、无量光语，此亦是尊者。又密咒即四门义一切生起、发出、化现亦是尊者。
大明点即阿里嘎里，世俗中现为彼彼，胜义中不可以文字表示。空性即内等十六空，因离能取心等故为大，即是尊者。
五字即毗卢遮那种子字阿、不动佛吽、宝生佛嗡、无量光啥、不空成就阿，此五字配合手印加持、坛城及佛塔开光、非甚深上师加持线及彩绘等五处。
无故意悦。于诸众生中亦称为上师。以上为金刚部十九名号。世间即三界。方即十方，于下等一切方位尊者广为知闻。


 །ཅིས་གྲགས་ཤེ་ན། སྦྱིན་བདག་ཅེས་པས་ཆོས་ཀྱི་སྦྱིན་པ་བཏང་བས་དེ་ཉིད་བརྟན་གཡོ་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་བདག་ཉིད་ཆེན པོ་ཞེས་བྱའོ།།དེ་ལ་ནི་དཔའ་བོ་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། བྱམས་པའི་ཁྲབ་གྱོན་སྙིང་རྗེའི་ལག་པ་བཅུག་ཤེས་རབ་ཀྱི་མཚོན་ཐོགས་ནས་ཉོན་མོངས་པ་དང་འཐབ་སྟེ། མ་རིག་པའི་གཡུལ་ངོ་དེ་བསལ་ནས་བདུད་བཞིའི་དགྲ་བཏུལ་ཏེ། དེའི་འཇིགས་པ་བསལ་ཞིང་བདུད་ ཀྱི་དཔུང་གི་ཚོགས་ཕམ་པར་བྱེད་པའམ།དེ་བཞིན་དུ་བྷ་ག་བཱན་གྱིས་རྡོ་རྗེ་གདན་ལ་བདུད་བཞི་བཏུལ་ཏེ། དེ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ། །འདི་ལ་མཉྫུ་འཇམ་དཔལ་རྣོན་པོའི་སྒོ་ནས་བློ་འཕེལ་བར་བྱ་བའི་མན་ངག་ཏུ་བལྟའོ། །རྫོགས་པ་ནི་རིགས་ཐམས་ཅད་ཚང་ཞིང་རྫོགས་པས་ བུདྡྷས་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་འདྲེན་པ་འཇིག་རྟེན་འདྲེན་ཞེའོ།།རྗེ་བཙུན་དེ་ལ་བསྟོད་པར་འོས་ཏེ། ཐོས་པ་དང་དྲན་པ་མཐར་ཕྱིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པས་མཆོད་པའི་འོས་ལ་ལྷ་དང་བཅས་པའི་འཇིག་རྟེན་པས་ཕྱག་བྱ་བའི་གནས་ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་པས་ནི་རིམ་གྲོ་ བྱ་བའི་འོས་སོ།།ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔས་བཀུར་བར་འོས། དེ་ཡན་ཆད་རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་མཚན་བཅུ་དགུའོ། །བུདྡྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྗོད་པར་བྱ་བའི་མཆོག་གོ། །རྣལ་འབྱོར་པས་སྒྲུབ་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱག་བྱ་བའི་འོས་སོ། །བུདྡྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ ཐུགས་ལས་ཞུགས་པས་བླ་མའི་རབ་ཅེས་བྱའོ།།འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་ཐམས་ཅད་དུ་གོམ་པ་གཅིག་ཁོ་ནས་འགྲོ་བའི་རྫུ་འཕྲུལ་མངའ་བས་གོམ་གཅིག་བགྲོད་ཅེའོ། །མཁའ་ལྟར་བདག་མེད་རྣམ་པར་གནོན། །ཞེས་པ་དེ་ཐམས་ཅད་དུ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། ། གསུམ་རིག་ནི་སྡེ་སྣོད་གསུམ་སྟེ། འདུལ་བ་མངོན་པ་མདོ་སྡེ་གསུམ་རིག་པའམ། ཡང་ན་རིག་བྱེད་གསུམ་རིག་བའམ། དེ་འདོན་པ་དེ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ། །ཉེས་སྐྱོན་མེད་པས་གཙང་ཞིང་དག་པའམ། དག་པའི་རྒྱུ་ཡིན་ཏེ་དེ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ནོ། །མངོན་ཤེས་དྲུག ནི་ལྷའི་མིག་གི་མངོན་པར་ཤེས་པ་ནས་གཞན་གྱི་སེམས་ཤེས་པ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ་ཡང་དེའོ།།རྗེས་དྲན་དྲུག་ནི་བུདྡྷ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ནས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་རྡོ་རྗེ་དང་ཁྲོ་བོ་དམ་ཚིག་རྗེས་སུ་དྲན་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་རིམ་པ་བཞིན་སྐུ་ལྔ་དང་། ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་དང་རིགས་ བདུན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་དང་།སྲུང་འཁོར་དང་། བདག་བསྲུང་བ་དང་དམ་ཚིག་ཅན་གྱི་རྟེན་གྱི་གང་ཟག་རྣམས་ལ་རིམ་པ་བཞིན་སྦྱར་རོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནི་རང་དོན་ལ་ཆགས་པ། འོག་མ་ནི་གཞན་དོན་ལ་ཆགས་པ་ནི་ཉན་ཐོས་ལས་རྫུ་འཕྲུལ་ ཆེན་པོ་ནི་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་རྫོགས་པ།།འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་ནི་འཁོར་བའི་ཆུ་བོ་ལས་བརྒལ་བའོ།

以下是完整的简体中文直译：
何以闻名？因施主以法布施，故称其为遍覆动静一切之大自在。
彼称为勇士，为何？身披慈悲铠甲，手持智慧武器，与烦恼交战，扫除无明战场，降伏四魔敌，消除其怖畏，摧毁魔军众。
如是薄伽梵于金刚座降伏四魔，彼亦即尊者。此当视为文殊利智增长之窍诀。圆满即具足一切种性圆满，故佛引导一切众生，称为世间导师。
应当赞叹彼尊者，因其闻思修已臻究竟。超越世间故堪受供养，天人世间应礼敬处，声闻等应承事。
因具足一切功德故菩萨应恭敬。以上为宝类十九名号。一切佛所应称赞之最胜者。瑜伽士修行者应礼敬。
因入一切佛心故称为上师中最胜。于三界一切处以一步即能行走之神通力故称一步能至。如虚空无我降伏，因于一切处为一切众生作利益故。
三明即三藏：律藏、阿毗达磨藏、经藏三明，或谓明三吠陀，诵此者亦即尊者。无过失故清净，或为清净因，彼亦即尊者。
六神通即天眼通乃至他心通等具足者亦即是彼。六随念即念佛乃至念法、念僧、金刚、忿怒尊、三昧耶，彼等依次配于五身、智慧轮及七部坛城诸尊、护轮、自护及持三昧耶之所依补特伽罗。
菩萨即执著自利，下乘即执著利他，较声闻更具大神通即圆满福慧资粮。出世间即超越轮回暴流。


 །ཆོས་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་རྣམ་པར་འབྱེད་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པས་མཐའོ། །ཤེས་རབ་ཀྱི་ནི་གཉིས་མེད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་བརྩི། དེ་ མངོན་དུ་གྱུར་པ་ནི་ཐོབ་པའོ།།བདག་གིས་དེ་ཉིད་རིག་པས་གཞན་ཡང་རིག་སྟེ། གཞན་རིག་ནི་བརྟགས་པ་སྟེ་ཉལ་བར་ཀྱང་དེ་ཉིད་སྤྲུལ་པའོ། །དེ་ཡན་ཆད་པདྨའི་རིགས་ཀྱི་མཚན་བཅུ་དགུའོ། །ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་རིག་པའོ། །ཀུན་ནི་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་པ་བྱམས་པ་ དེའི་ཕྱིར་གང་ཟག་མཆོག་ཅེའོ།།དེ་ནི་དཔེར་བྱ་བ་ལས་མཚོན་དུ་མེད་དོ། །ཤེས་པ་ནི་གཟུང་བ། ཤེས་བྱ་ནི་འཛིན་པ་སྟེ་དེའི་བདག་པོར་གྱུར་པས་རབ་མཆོག་ཅེས་བྱའོ། །གཙོ་བོ་ནི་འགྲོ་བར་བྱ་བའི་མཆོག་གོ། །ཆོས་ཀྱི་སྦྱིན་པ་ནི་སྐལ་བ་དང་འཚམ་པར་བཏང་བས་བདག་ པོ་ཞེས་བྱའོ།།ཕྱག་རྒྱ་བཞི་དམ་ཚིག་དང་ཆོས་དང་ལས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའོ། །དོན་སྟོན་པ་ཡང་དེའོ། །དེ་ནི་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་བསྙེན་བཀུར་བྱ་བའི་མཆོག་གོ། །ཉན་ཐོས་རང་རྒྱལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ངེས་པར་འབྱུང་བ་གསུམ་གྱི་ཚུལ་ཀྱང་དེའོ། །དོན་གྱི་དམ་པ་རྣམ་དག་ དཔལ།།ཞེས་པ་དོན་དམ་པར་ཆོས་ཐམས་ཅད་དག་པའི་དཔལ་དང་ལྡན་པའོ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་སྐལ་བཟང་ཆེ། །ཞེས་པ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་བྱེད་ནུས་པ་ནི་སྐལ་བ་བཟང་བ་སྟེ། ཉན་ཐོས་སྐལ་ངན་དང་ཁྱད་དོ། །དཔལ་ལྡན་ནི་སྐལ་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པ་ འབྱོར་བ་ནི་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཀུན་གྱི་ངོ་བོ་བས་དེ་ལ་དེ་སྐད་བྱའོ།།དེ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་མཚན་གྱི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པ་ནི་འཇམ་དཔལ་ཏེ། དཔལ་དང་ལྡན་པའི་མཆོག་ཁྱོད་ལ་སོགས་སོ་ཞེས་བསྟོད་པའོ། །དེ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་ ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་མཚན་བརྗོད་བཅུ་དགུ་ལ་མཚན་གོ་ལྔ་ཚིགས་བཅད་བཅོ་ལྔ་སྟེ་ལེའུ་བཅུ་པ་རྫོགས་སོ།། །།དེ་ལྟར་དེ་ཡན་ཆད་དུ་རྒྱུད་རྒྱས་པ་ལས་རིགས་བསྡུས་པ་དང་། བྱེ་བྲག་པའི་ལྔ་ཚན་བརྒྱད་བརྒྱ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱིས་བསྟན་ནས། ད་ནི་རྒྱུད་བསྡུས་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། མཆོག་སྦྱིན་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་བཅད་ལྔ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་མཆོག་སྦྱིན་ཞེས་པ་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་གསོལ་བ་ནི་མཆོག་གི་སྦྱིན་པ་སྟེ། དེ་ལྟར་བྱོན་པ་ལ་མི་ཕྱེད་པ་ནི་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ནི་དོན་དམ་པ་སྟེ་ཁྱོད་ལགས་སོ་ཞེས་བོས་ཤིང་དེ་ལ མོས་དང་འདུན་ཞེས་བྱའོ།།ཡང་དག་མཐར་གྱུར་ནི་ཡོན་ཏན་ཡང་དག་པའི་མཐར་ཕྱིན་པ་ནི་རྗེ་བཙུན་ཁྱོད་ལགས་ཞེས་པ་སྟེ། དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་གྱུར་པའོ། །སྟོང་ཉིད་ལས་བྱུང་ནི་ཨ་སྟེ། སྐྱེ་མེད་ལས་བྱུང་བའམ། ཡང་ན་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་སྙིང་པོ་བདག་ཉིད་ཅན་ཅིག་རྗེ་བཙུན་ཁྱོད་ ལགས་སོ་ཞེའོ།

以下是完整的简体中文直译：
具足能善巧分别一切法之智慧相故为最胜。智慧即计为无二智，现证即为获得。
由自了知真实故亦知他，了知他者即为观察，睡眠中亦为彼之化现。以上为莲花部十九名号。
为一切自性之智。普即利益一切之慈悲，因此称为最胜士夫。彼不可以譬喻表示。
所知即所取，能知即能取，成为彼等之主故称最胜。主尊即最胜所趣。随缘布施法施故称为主。
四印为誓句印、法印、事业印及大手印。彼亦为义之开示者。彼为众生应承事之最胜。声闻、缘觉、菩萨三种出离之道亦即是彼。
"胜义清净吉祥"者，即胜义中具足一切法清净之吉祥。"三界中大善缘"者，能作一切众生利益即为善缘，与声闻恶缘有别。
具吉祥即具足圆满缘分，圆满即为世间与出世间一切圆满之本质，故称其为彼。以上具足名号一切功德即文殊，赞颂曰："具吉祥中最胜汝"等。
以上宣说业部十九名号，共八十五名号十五偈颂，第十品终。
如是以上从广续中摄集诸部类，以八百三十二种分类五组宣说已。今为宣说略续故，说"最胜金刚"等五偈。其中"最胜"者，祈请佛陀与菩提即最胜布施，如是降临不坏即金刚。因此最胜即胜义，称"汝是也"而呼唤，于彼信解称为敬慕。
"证得真实边际"者，功德圆满究竟即是尊者汝，即成如是。"从空性中生"者即阿字，从无生中生，或者尊者汝即空性精髓之本体。


།དེ་བཞིན་དུ་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་ཀྱང་ཁྱོད་ལགས་སོ་ཞེས་པ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་མཚན་བསྡུས་པའོ། །སངས་རྒྱས་ཆགས་པ་ཞེས་པ་རྗེ་བཙུན་ཁྱོད་ནི་སངས་རྒྱས་ཆགས་པ་ཅན་ཞིག་ལགས་ཞེས་བསྟོད་དེ། གང་ལ་ཆགས་ཤེ་ན། རང་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཆོས་ ཉིད་སྟོང་པ་ལ་ཆགས་ལ།ཐབས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་འགྲོ་དོན་ལ་ཆགས་པ་ཡང་ཁྱོད་ལགས་སོ་ཞེའོ། །སངས་རྒྱས་འདོད་པ་ཞེས་པ་ཁྱོད་ནི་འདོད་པ་ཅན་གྱི་སངས་རྒྱས་ཅིག་ལགས་སོ་ཞེས་པ་སྟེ། ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་ས་ལ་འདོན་པར་འདོད་ པའམ་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཐོབ་པར་འདོད་པའོ།།སངས་རྒྱས་དགྱེས་པ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་དོན་ལ་དགྱེས་པ་ཡང་ཁྱོད་ལགས་སོ། །སངས་རྒྱས་རོལ་པ་ཞེས་པ་རོལ་པ་ནི་ཆོ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་སོ། །དེ་དགྱེས་པ་ཡང་ཁྱོད་ལགས་སོ་ཞེས་བསྟོད་པ་སྟེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་ པའི་རིགས་ཀྱི་མཚན་བསྡུས་པའོ།།སངས་རྒྱས་འཛུམ་པ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་དོན་ཐུགས་སུ་ཆུད་པས་ཞལ་གྱི་པདྨ་བྱེ་བའོ། །སངས་རྒྱས་བཞད་པ་ནི་ཟབ་མོ་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་དོན་ཐུགས་སུ་ཆུད་པ་དེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་སྟོན་པའི་རྟགས་སུ་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བའོ། །སངས་རྒྱས་ གསུང་ཉིད་ནི་བཞི་སྟེ།ཁྲོ་བོའི་གསུང་ཤིན་ཏུ་དྲག་ཏུ་འདོན་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་འདོན་ལུགས་དང་གསལ་བའི་གསུང་སྟེ། རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་མཚན་ནི་ཤིན་ཏུ་ཚིག་གསལ་བར་འདོན་པའོ། །ཕྲ་བའི་གསུང་ནི་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་ཞིང་གདངས་སྙན་པར་འདོན་པ་སྟེ། པདྨའི་རིགས་ཀྱི་ མཚན་འདོན་ལུགས་སོ།།རྡོ་རྗེའི་གསུང་ནི་དཔལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ལས། མཆུ་དང་མཆུ་གཉིས་མཉམ་པར་སྦྱར། །རྡོ་རྗེའི་ཚིག་ནི་སྒྲ་མེད་པའོ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། སུས་ཀྱང་མ་ཐོས་པར་འདོན་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ནི་རྡོ་རྗེའི་རིགས་དང་སྦྱར་རོ། །གསུང་དེ་ རྣམས་ཀྱི་སྒོ་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་གསུང་ཡང་རྗེ་བཙུན་ཁྱོད་ལགས་སོ།།སངས་རྒྱས་ཐུགས་ལ་ཞེས་པ་སངས་རྒྱས་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་པའམ། ཡང་ན་ཐུགས་མཚན་རྡོ་རྗེ་དང་རིན་པོ་ཆེ་དང་པདྨ་དང་རྒྱ་གྲམ་གྱི་རང་བཞིན་དུ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ཁྱོད་འབྱུང་ངོ་ཞེའོ། །དེས་ནི་པདྨའི་ རིགས་ཀྱི་མཚན་བསྡུས་པའོ།།མེད་པ་ནི་དངོས་པོ་མེད་པ་ལས་བྱུང་ཞིང་ཤར་བ་ཡང་ཁྱོད་ལགས་སོ་ཞེའོ། །སངས་རྒྱས་འབྱུང་བ་ནི་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཁྱོད་ལས་བྱུང་བ་ལགས་སོ་ཞེའོ། །ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བའི་སངས་རྒྱས་ཀྱང་ ཁྱོད་ལགས་སོ་ཞེའོ།།གཉིས་མེད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ཁྱོད་ལགས་སོ་ཞེའོ། །ཡང་ན་རྗེ་བཙུན་ལས་བྱུང་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་སོ་ཞེས་ཏེ་རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་མཚན་བསྡུས་པའོ། །སྒྱུ་འཕྲུལ་ནི་མཆོད་པའི་སྤྲུལ་པ་ཐམས་ཅད་སྟོན་པར་མཛད་པ་ནི་རྗེ་བཙུན་ནོ།

以下是完整的简体中文直译：
如是佛陀与菩提亦是汝也，此为金刚部略名号。
"佛爱著"者，赞曰：尊者汝是具爱著之佛陀，于何爱著？爱著于自觉智慧法性空性，以大悲方便爱著于利益众生，此亦是汝也。
"佛欲求"者，汝是具欲求之佛陀，即欲令三界一切众生趣入佛地，或欲获得佛果。
"佛欢喜"者，于真实义欢喜者亦是汝。"佛游戏"者，游戏即种种神变，于彼欢喜者亦是汝，此为如来部略名号。
"佛微笑"者，通达真实义故开启面莲。"佛大笑"者，通达甚深稀有义故，作为向诸菩萨开示之相而放光明。
"佛语"有四：忿怒语极猛厉发声，为金刚部发音方式；明朗语即宝部名号极为清晰发音；细微语即极为细微悦耳发音，为莲花部名号发音方式；金刚语如《吉祥真实摄》云："双唇相合等，金刚语无声"，即无人能闻之发音。如来部与金刚部相配。
以彼等语门宣说佛法者亦是尊者汝。
"佛心"者，成为佛心自性，或者尊者汝亦显现为心印金刚、宝、莲花、十字之自性。此为莲花部略名号。
"无"者，从无实物中生起显现者亦是汝。"佛出生"者，三世一切佛皆从汝生。从等同虚空之智慧所生之佛亦是汝。
从无二智所生者亦是尊者汝。或者从尊者所生即是智慧，此为宝部略名号。
"幻化"者，示现一切供养化现者即是尊者。


 །དྲ་བ་ནི་ གཉིས་མེད་ཀྱི་འབྲལ་བའོ།།སངས་རྒྱས་རོལ་སྟོན་ཏེ་དག་རྒྱུ་དེ་གང་ཞེ་ན། སརྦ་ངྷརྨྨཱ་ཞེས་པ་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཆོས་གང་ཡིན་པ་དེ་ཐམས་ཅད་དོ། །ཡ་དུ་ཏ་ནི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་ཡོངས་སུ་དག་པ་སྟེ་གང་ཡིན་ཞེས་པ་ནི། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཛྙཱ་ན་ཀཱ་ཡ་མཉྫུ་ཤྲཱི་པ་རི་ཤུདྡྷི་ཏ་ཞེས་ཏེ། ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་འཇམ་དཔལ་དུ་ཡོངས་སུ་དག་གོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །མུ་པཱ་དཱ་ཡེ་ཏི་ཞེས་པ་བཟུང་ངོ་། །མི་གཏོང་བར་ཁས་བླང་ངོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་དེ་སྔགས་ངོས་གཟུང་རྒྱུའམ། ཁས་བླང་རྒྱུ་དེ་རང་གང་ཞེ་ན། ཨ་ཨཱ་ནས་ཨཿའི་བར་གྱི་སྔགས་བརྗོད་བྱ་ཉིད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའམ། བརྗོད་པ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་རྟོག་པ་སྐྱེ་བའི་ཕྱིར། སྔགས་འདི་ནི་རང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་སྔགས་ཞེས་བྱའོ། །འདི་ནི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུན་མོང་བའི་སྔགས་ཞེས་ཀྱང་བྱ། འཛབ་སྔགས་དང་ཕྲེང་སྔགས་ཞེས་ཀྱང་བྱ། སྒྲུབ་སྔགས་དང་ལས་སྔགས་ཞེས་ཀྱང་བྱ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྐུ་སྔགས་ཞེས་ཀྱང་བྱ། རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱང་འདིར་འདུས་ཏེ། ཨ་ཨཱ་ནས་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་རིའི་བར་དུ་རིགས་བསྡུས་པ་དང་། བྱང་སེམས་རྡོ་རྗེ་དང་རྡོ་རྗེའི་རིགས་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་དང་། པདྨའི་རིགས་དང་ལས་ཀྱི་རིགས་དང་། རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་རྣམས་རིམ་པ་བཞིན་དུ་འདུས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལ་ཨ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཐོག་མར་ཡང་ཨ་ལས་བྱུང་ཞེའོ། །འི་བར་དུ་ཡང་ཨའི་རང་བཞིན་དུ་གནས་སོ་ཞེའོ། ། ཐ་མ་ནི་ཐ་མར ཡང་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཨའི་རང་བཞིན་དུ་ནུབ་པོ་ཞེས་པའི་དོན་དེ་ཐམས་ཅད་ནས་ཐམས་ཅད་ཨས་བཟུང་ཨ་ལ་གནས་ཨ་རྒྱུ་སྟེ།དོན་དུ་གཉེར་རྒྱུ་ཡང་ཨ་གཅིག་ལས་མེད། ཡེ་བྱར་བྱ་རྒྱུ་ཡང་ཨ་གཅིག་པུ་ལས་མེད་དོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལ་སར་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་ཐམས་ཅད་ཧྲྀ་ད་ཡ་ཐུགས་ཧ་ར་ཧ་ར་ན་འཕྲོག་པའམ་འཐོར་བ།ོཾ་ཧཱུཾ་ཧྲཱིཿསྐུ་གསུང་ཐུགས། བྷ་ག་བཱན་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་སོ། །ཛྙཱ་ན་མཱུ་རྟི་ནི་ཡེ་ཤེས་སྤྱི་གཙུག་།ཝཱ་གཱི་ཤྭ་ར་ནི་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་གོ། །མ་ཧཱ་པཱ་ཙ་མི་གཡོ་བ་ཆེན་པོའམ་ཡང་ན་སྨན་པ་ཆེན་པོ་སྟེ་སློབ་མ་ དབང་གིས་སྨིན་པར་བྱེད་པའོ།།དེ་ལྟར་སློབ་མ་སྨིན་པར་བྱས་ནས་སརྦ་ངྷརྨྨཱ་ཡན་ཆད་ལམ་རྫོགས་རིམ་དང་སྦྱར་བ་སྟོན་ཏོ།

以下是完整的简体中文直译：
网者，即无二之联系。佛陀示现游戏，其清净因为何？"萨瓦达玛"（sarva dharma）即一切蕴等诸法。"雅杜达"（ya duta）即蕴等遍净，何为遍净？"萨瓦达塔嘎达嘉纳嘎雅曼殊室利巴日秀提达"（sarva tathāgata jñāna kāya mañjuśrī pariśuddhita）即一切蕴等诸法皆清净为一切如来智慧身文殊之义。"姆巴达耶底"（mupādāyeti）即执持，意为不舍而承许。
自性任运成就之咒语应当辨识或承许者为何？从A Ā至AḤ之咒语所诠即任运成就，或因生起言说任运成就之分别，故此咒称为自性任运成就咒。此亦称为一切本尊共通之咒，亦称诵咒与串珠咒，亦称成就咒与事业咒，亦称智慧萨埵身咒。
一切续部皆摄于此，因从A Ā至Vāgīśvarī间摄集诸部：菩提金刚与金刚部、如来部、莲花部、事业部、宝部依次摄集故。其中A者，表一切法最初亦从A生。中间亦住于A之自性。最后亦一切法归灭于A之自性，此义即一切处皆由A摄持，住于A，以A为因。所求义亦唯一A，所作事亦唯一A之义。
其中"萨瓦达塔嘎达"（sarva tathāgata）为一切如来，"赫日达雅"（hṛdaya）为心，"哈日哈日那"（hara hara）为夺取或散布，"吽舍"（hūṃ hrīḥ）为身语意，"巴嘎万"（bhagavān）为薄伽梵，"嘉纳姆日底"（jñāna mūrti）为智慧顶髻，"瓦给湿瓦日"（vāgīśvara）为语自在，"玛哈帕札"（mahā paca）为大不动或大医王，即令弟子成熟。如是令弟子成熟后，从"萨瓦达玛"以下配合道圆满次第而示。


 །དེ་ཡང་གོང་གི་མི་གཡོ་བ་དེ་གང་ལས་མ་གཡོས་ཤེ་ན། སརྦ་ངྷརྨྨཱ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད། །ག་ག་ན་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ། ཨ་མ་ལ་སུ་དྲི་ མ་མེད་པ།བ་རི་ཤུདྡྷ་ནི་ཡོངས་སུ་དག་པ། དྷརྨྨ་དྷཱ་ཏུ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། ཛྙཱ་ན་ཡེ་ཤེས། གརྦྷ་ནི་སྙིང་པོ་ཆེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་དྲི་མ་མེད་ཅིང་ཡོངས་སུ་དག་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཅན་དུ་བསྒོམ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་རྒྱུད་འདི་དབུ་ཞབས་ ཀྱི་དོན་དང་ཐོག་མ་ཡང་ཨ་ལས་བྱུང་ནས་ཐ་མར་ཡང་ཨ་ལ་རྫོགས་པས་ཟབ་མོ་སྐྱེ་མེད་སྟོན་པའི་རྒྱུད་ཅིག་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།།རྒྱུད་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པ་རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་སྔགས་འདི་བཀླགས་པ་དང་། བཏོན་པ་དང་། བཟླས་པས་ཀྱང་རྒྱུད་རྒྱས་པར་བཏོན་པ་དང་ འདྲ་བར་འགྱུར་ཏེ་འདི་ནི་གང་ཟག་བསྡུས་པ་ལ་དགའ་བའི་དོན་དུ་གསུངས་སོ།།དེ་ལ་རྒྱས་བསྡུས་ནི་མངོན་པར་རྒྱ་ཆེ་ཆུང་གི་ཁྱད་པར་རོ། །དོན་ལ་ནི་ཆེ་ཆུང་མེད་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པ་རྫོགས་སོ།། །།ད་ནི་རྒྱུད་ཉེ་བར་བསྡུས་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྒྱུད་རྒྱས་པ་དང་བསྡུས་པ་དང་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པ་དང་གསུམ་སྟེ། རྫོགས་པའི་རྗེས་དེ་མ་ཐག་ཁོ་ནར་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལྔ་བརྒྱའི་གྲོགས་དང་བཅས་པས་གསང་བསྟོད་མཛད་དེ། དེ་ཡང་གསང་བསྟོད་པ་གང་ལ་བསྟོད་གང་གི་སྒོ་ནས བསྟོད་གང་གིས་བསྟོད།ཚིག་གི་ཁྱད་པར་ཅི་འདྲ་བར་བསྟོད་ཅེ་ན། བསྟོད་པ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་དགའ་ཞིང་མགུ་བའི་ཚུལ་གྱིས་མགོན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་བཞིའི་སྒོ་ནས་བསྟོད་དེ། དེ་ལ་མགོན་པོ་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྒོ་ནས་ བསྟོད།བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ནི་བྱ་བ་ནན་ཏན། རྫོགས་སངས་རྒྱས་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བསྟོད་དེ། ཡེ་ཤེས་བཞིའི་བདག་རྒྱན་ཆ་ལུགས་གོས་ཉམས་སྣ་ཚོགས་དང་། ཕོ་མོའི་རོལ་བ་བསྟན་པ་ཡང་ཁྱོད་ ལགས་སོ་ཞེའོ།།ཐམས་ཅད་ཐམས་ཅད་ནི་སྲིད་པའི་རྩེ་མོ་ནས་དམྱལ་བ་ཡན་ཆོད་ལ་འདུད་པའམ། ཡང་ན་དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཁྱོད་ཡིན་ཞེས་བསྟོད་པའོ། །ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཉིད་ནི་ཡེ་ཤེས་ཁོ་ན་ལས་མི་གཞན་པ་དེ་བསྟེན་པའི་སྐུ་ཞེས་རྗེ་བཙུན་ལ་བྱ་སྟེ། ཡོན་ཏན་དེ་ རྣམས་དང་ལྡན་པའི་རྗེ་བཙུན་ལ་འདུད་དོ།།བསྟོད་ཅེས་བྱ་སྟེ། ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་མཚན་བསྡུས་པའོ། །དེ་ལྟར་ན་རྒྱུད་བསྡུས་པ་སྟེ་ལེའུ་བཅུ་བཞི་པའི་དོན་རྫོགས་སོ།། །།བཅུ་གཉིས་པ་ཕན་ཡོན་གྱི་ལེའུ་ནི་ཤིན་ཏུ་སླ་བས་འདིར་མ་བཀྲོལ་བ་སྟེ་དཀྱུས་སུ་བརྟག་གོ།

以下是完整的简体中文直译：
复次，上述不动从何而不动？"萨瓦达玛"（sarva dharma）为一切法，"嘎嘎那"（gagana）为如虚空，"阿玛拉苏"（amala）为无垢，"巴日秀达"（pariśuddha）为遍净，"达玛达图"（dharmadhātu）为法界，"嘉纳"（jñāna）为智慧，"嘎尔巴"（garbha）为大藏。意为观修一切法如虚空无垢且遍净，具法界智慧藏。
如是此续之首尾义理，最初从A生起乃至最后亦圆满于A，应知是宣说甚深无生之续。此极略续之自性任运成就咒，通过读诵、宣说、持诵亦如宣说广续，此是为喜略之根机而说。其中广略乃显现广狭之差别，应知于义无大小之别。第十三品终。
今为显示近略续故，说"尔时"等。续有广、略、极略三种。圆满之后即刻，金刚手与五百眷属作密赞。其密赞于何处赞，以何门赞，由谁赞，以何等词句特征赞？赞者即金刚手以欢喜悦意之方式，以"怙主"等四种智慧门赞叹世尊。
其中"怙主"从镜像智慧门赞，"薄伽梵"从妙观察智，"如来"从成所作智，"正等觉"从平等性智门赞叹。智慧四种自身庄严装束种种衣饰，以及男女游戏显现皆是汝也。"一切一切"即从有顶至地狱皆顶礼，或赞叹说彼一切之自性即是汝。"智慧身"即不异于唯一智慧所依之身，此指尊者，顶礼具此等功德之尊者。"赞"者，摄事业部之相。如是略续第十四品义圆满。第十二品利益品极易解故此处未释，应于正文中观察。


 །ད་ནི་བཅུ་ གསུམ་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྔགས་དགོད་པའི་རིམ་པ་སྟོན་ཏེ།དེ་ཡང་ཨོཾ་ནས་ཨའི་བར་གྱི་སྔགས་ཐ་མ་ནི་འདོན་པ་དང་། འཁོར་ལོ་ལ་དགོད་པ་ཁོ་ནའི་སྔགས་ལས་བཟླས་པར་བྱེད་དོ། །པྲ་ཀྲྀ་ནས་ཡ་ཏེའི་བར་དུ་ནི་སྔགས་རང་ཡང་མིན་པར་འདོད་དེ། བཟླས་པ་དང་དགོད་པར་ཡང་ མི་བྱེད་དོ།།སྔགས་འོག་མ་བཟུང་བའམ། ཁས་བླངས་པའི་དམ་བཅར་འདོད་དོ། ། ཨཱ་ནས་ཨཿའི་བར་སྔགས་ཐ་མའི་བར་དུ་འདོན་པ་དང་། འཁོར་ལོ་ལ་དགོད་པ་གཉིས་ཀར་འདོད་དོ། །དེ་ལ་ཨོཾ་ཞེས་པ་ནི་སྔགས་ཀྱི་དམ་བཅའ་བ་དང་བཀྲ་ཤིས་པའི་ཚིག་ཏུ་འདོད་དེ། རྡོ་རྗེ་རྩེ་ མོ་ནས་ཀྱང་།དམ་བཅས་པ་དང་བཀྲ་ཤིས་དོན། །ནོར་འཛིན་པ་ཡི་སྙིང་པོ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། ཨོཾ་ཟེར་ཕན་ཆད་འོག་ནས་སྔགས་གཅིག་ཡོད་པར་ཤེས་ཏེ། དམ་བཅར་དགྲོལ། ཨོཾ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་བདེ་གཤེགས་ལྔའི་ས་བོན་དུ་གནས་པས་བཀྲ་ཤིས་པར་ འགྲོ་སྟེ།དྲག་པོའི་ལས་ལ་སྦྱོར་ན་ནི། ཨོཾ་མ་ཕྱུང་ན་བཀྲ་ཤིས་པར་ཡང་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟར་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་ཡིན་པས། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་བསྐུལ་བ་ཡང་ཨོཾ་མོ། །སརྦ་དྷརྨྨཱ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་བྷ་བ་ཞེས་པ་འདིར་དངོས་པོ་དང་འབྱུང་བ་ལ་འཇུག་ལ། ཨ་བྷ་བ་ཞེས་པ་ཨས་བཀག་པས་རྟེན་འབྲེལ་བསྡུས་པའི་འདི་ལྟར་སྣང་བའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་དངོས་པོ་མེད་པ་ཡིན་ཏེ། དམ་བཅའ་བའི་དོན་ཏོ། །སྭཱ་བྷཱ་བ་ནི་རང་བཞིན། བི་ཤུདྡྷ་ནི་ཡོངས་སུ་དག་པ་སྟེ། གཏན་ཚིགས་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་ཡོངས་སུ་དག་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱའོ། ། རང་བཞིན་ཡོངས་སུ་དག་པ་གཏན་ཚིགས་མ་གྲུབ་པོ་ཟེར་ན། མངོན་སུམ་དང་རྗེས་དཔག་གིས་གྲུབ་བོ་ཞེས་བྱའོ། །མངོན་སུམ་གང་གིས་གྲུབ། རྗེས་དཔག་གང་གིས་གྲུབ་ཅེ་ན། དཔེར་ན་ལ་རྒྱབ་ཀྱ་མེ་དཔོག་པ་ལ་མིག་གི་དབང་པོས་མངོན་སུམ་དུ་མཐོང་བའི་དུ བ་ལས་མེ་དཔོག་པ་བཞིན་དུ།ང་ཡང་བླ་མའི་གདམས་ངག་གི་རྟགས་ལ་བརྟེན་ནས་མན་ངག་གི་མིག་གིས་མངོན་སུམ་དུ་གྲུབ་བོ། །དེ་ལ་གལ་ཏེ་དུ་བ་མེད་དོ་ཟེར་ན་མངོན་སུམ་དང་འགལ་བ་བཞིན་རང་བཞིན་གྱིས་ཡོངས་སུ་དག་པ་གཏན་ཚིགས་མ་གྲུབ་པོ་ཟེར་བ་ཡང་མན་ངག་གི་ མིག་གི་མངོན་སུམ་དང་འགལ་ལོ་ཞེའོ།།ཙཀྵུ་ཟེར་བས་མན་ངག་གི་མིག་གི་དོན་ཏོ། ། ནི་སྐྱེ་མེད་ཀྱི་དོན་ཏེ་ཡོད་མེད་ཀྱི་སྒྲོ་འདོགས་ཆོད་པས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོའོ། །ཱ་རིང་པོ་ནི་མཚན་མ་སྣ་ཚོགས་རང་བཞིན་མེད་པས་མཚན་མ་མེད་པའི་རྣམ་པར་ཐར་པའི་ སྒོའོ།།ཾ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཕྱིར་གཞན་དུ་སྨོན་པ་མེད་པས་སྨོན་པ་མེད་པའི་རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོའོ། །ཿནི་ཐ་མལ་གྱི་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་མངོན་པར་འདུ་བྱེད་པ་མེད་པས་མངོན་པར་འདུ་བྱེད་པ་མེད་པའི་རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོའོ།

以下是完整的简体中文直译：
现在显示第十三品智慧轮咒语安布次第。其中从"嗡"至"阿"之末咒，仅用于诵读和安布于轮，而非用于持诵。从"巴格日"至"雅得"之间，认为非是咒语本身，既不持诵也不安布。认为是摄持或承诺下咒之誓言。从"阿"至"阿哈"之间直至末咒，认为可用于诵读与轮上安布二者。
其中"嗡"被认为是咒语之誓言与吉祥语。如《金刚顶》所说："誓言与吉祥义，即持财者之心要。"说"嗡"以后知有下咒一事，故解为誓言。"嗡"安住为五智自性五如来种子，故成吉祥。若用于忿怒事业，不出"嗡"亦成吉祥。如是为五智自性，故"嗡"亦是召请一切佛心。
"萨瓦达玛"（sarva dharma）为一切法，"巴瓦"（bhava）于此处表示事物与生起，"阿巴瓦"（abhava）以"阿"遮止，摄缘起如是显现之一切法无实有，此为立宗之义。"娑婆瓦"（svabhāva）为自性，"毗秀达"（viśuddha）为遍净，因为自性遍净故，此为能立。
若说自性遍净之能立不成，则说以现量与比量成立。问：以何现量成立？以何比量成立？答：如以眼根现量见到烟而推知山后有火一般，我亦依止上师教授之相，以窍诀眼现量成立。如说无烟则违现量，同样，说自性遍净之能立不成亦违背窍诀眼之现量。"察克舒"（cakṣu）表示窍诀眼之义。
"尼"（ni）为无生之义，断除有无增益故为空性解脱门。长"阿"（ā）因种种相无自性故为无相解脱门。"昂"（ṃ）因无二故无他愿求，为无愿解脱门。"阿哈"（ḥ）因无有世俗颠倒之造作，为无造作解脱门。


 །བརྗོད་བྱ་རྩ་བའི་དོན་དུ་འདུག་པས་སྔགས་དེ་ རྣམས་རང་བཞིན་རྩ་བའི་སྔགས་ཞེས་བྱའོ།།པྲ་ཀྲྀ་ཏི་ཞེས་པ་རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་ཚིག་སྟེ། དེ་ཡང་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་ངོ་བོ་བཙལ་ན། ཅིར་ཡང་མི་རྙེད་པ་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་བརྟགས་ཚོད་དུ་སྣ་ཚོགས་སུ་རང་སྣང་བས་རང་ཞེས་བྱའོ། །མཚོན་པ་དེ་ཐ་མི་དད་པས་རང་གི་ རང་བཞིན་དུ་འདུག་ལ་རང་བཞིན་ནི་རང་དུ་འདུག་སྟེ།སུས་ཀྱང་མ་བྱས་རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ཅེས་བྱ། དེའི་དོན་ལ་རྟོག་པས་རང་འཇུག་།ལམ་དུ་རང་འཇུག་།དེ་ལམ་དུ་ཁྱེར་བ་ནི་ལམ་སྟེ། རྟོག་བ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་འབྲས་བུ་ཉིད་ཤར་བའོ། །དེས་གཞན་དོན་ལྷུན་གྱིས་ གྲུབ་སྟེ།རྣམ་པར་རྟོག་པ་མེད་པ་བཞིའི་སྒོ་ནས་བསྟོད་དེ། དེ་ལ་མགོན་པོ་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བསྟོད། བཅོམ་ལྡན་ནི་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བྱ་བ་ནན་ཏན། རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བསྟོད་ དོ།།ཡེ་ཤེས་བཞིའི་བདག་ཉིད་དུ་གྱུར་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས་གསང་བའི་བདག་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་། ཁྲོ་གཉེར་གྱི་རྒྱན་དང་ལྡན་པའི་གྲོགས་སྣ་ཚོགས་ཞེས་པ་ལྔ་བརྒྱ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་གསུང་གཅིག་ཏུ་ཀྱེ་མགོན་པོ་ཞེས་ བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་བོས་ནས།བདག་ཅག་ལྔ་བརྒྱ་པོ་རྣམས་ཚིམ་ཞིང་ཡིད་རངས་པར་གྱུར་ཏོ། །ལེགས་སོ་ཞེས་པ་ནི་རང་དོན་དུ་ལེགས་པ་བྱོན་པའོ། །ལེགས་སོ་འོག་མ་ནི་གཞན་དོན་དུ་ལེགས་པ་ཕུལ་བ་དེ་ལྟར་རང་བཞིན་གྱི་དོན་དུ་ལེགས་ཤིང་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་ཕྱེ་ནས་ གསུངས་པས།གཞན་དོན་ཅི་འདྲ་བ་བྱས་ཤེ་ན། རྣམ་གྲོལ་འབྲས་བུ་འཚལ་བ་ཡི། །འགྲོ་བ་མགོན་མེད་རྣམས་ཀྱི་དོན། །བདག་ཅག་ཡང་དག་རྫོགས་པ་ཡི། །བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པའི་དོན་ཆེད་དུ། །ཁྱོད་ཀྱིས་མཛད་ནས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་ལམ་འདི་རང་གཞན་གཉིས་ཀའི་དོན་དུ་ བསྟན་པ་འདིའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་པས་རྣམ་པར་དག་པའི་ལམ་ལེགས་པའི་ལམ་ཞེས་བྱའོ།།འདི་ནི་ཟབ་པའི་ལམ་ཡངས་པའི་ལམ་རྒྱ་ཆེ་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ། དོན་ཆེན་པོ་ནི་འགྲོ་བའི་དོན་ཡིན་པས་དོན་བགྱིད་བ་ཞེས་བྱའོ། །ཟབ་པ་དང་ཡངས་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་བ་འདི་ནི་ ཉན་ཐོས་རྣམས་ཀྱིས་མི་རྟོགས་པས་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་ལོ།།འདི་ནི་འདས་པའི་སངས་རྒྱས་མར་མེ་མཛད་ལ་སོགས་ཀྱིས་གསུངས་ཤིང་བཤད་ལ། ད་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཤད། ཕྱིས་རྒྱལ་བ་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་གསུང་བར་འགྱུར་རོ། ། དེ་ལ་དབུ་ཞབས་སུ་བསྡུས་པའི་དོན་བཅུ་བཞི་དང་། སྐབས་དོན་དང་། ལེའུ་བཅུ་བཞིར་ཕྱེ་ནས་ཚིག་དོན་ཙམ་ཞིག་བཀྲལ་བའོ། །སྒོས་དོན་དང་མན་ངག་གི་དོན་ནི་མངས་ཀྱིས་དོགས་པས་འདིར་མ་བྲིས་སོ།

以下是完整的简体中文直译：
所诠之根本义在于此，故称这些咒语为自性根本咒。"巴格日帝"（prakṛti）是自性任运成就之词。若寻求心之自性实质，如同了无所得，虽于观察中显现种种自相，故称为"自"。所表无别故，安住于自之自性中，自性安住于自中。无人所作故称自性任运成就。于其义中思维自入，于道中自入。将此带入道中即是道，思维任运成就之果自显。由此任运成就他利。
从四无分别门赞叹：其中"怙主"从等同镜像智慧门赞叹，"薄伽梵"是分别观察智，"如来"是精进，"圆满佛"从平等性智慧门赞叹。
顶礼具足四智本性之薄伽梵释迦牟尼后，与密主金刚手及具忿眉庄严之五百眷属等同在。彼等异口同声称"啊！怙主"而呼唤薄伽梵，我等五百众皆满足欢喜。"善哉"表示为自利而善妙降临。后一"善哉"表示为他利而善妙献上，如是为自性义善妙分别宣说。
问：作何等他利？答：为求解脱果之无怙众生利益，为我等圆满正等菩提之故，汝作此幻化网道，为自他二利而示此法界自性清净之善妙道。此为甚深之道、广大之道、广博之道。因为是众生之大义利，故称作利益事业。
此甚深、广大、广博之道，声闻众不能了知，故为诸佛行境。此道过去燃灯佛等宣说开示，现在薄伽梵宣说，未来弥勒佛等亦将宣说。
其中摄为首尾十四义，分为科判义及十四品而略释文义。别义与窍诀义因恐繁多故此处未写。


 །འཇམ་དཔལ་མཚན་བརྗོད་ཀྱི་བཤད་འབུམ་པཎྜིཏ་སྨྲྀ་ཏི་ཛྙཱ་ན་ཀཱི་རྟིས་མཛད་པ ་རྫོགས་སོ།

这是一个藏文典籍的题记，以下是完整直译：
《文殊名号广释十万颂》由班智达·司密底·智称所造圆满。
注：其中包含梵文人名，完整对照如下：
སྨྲྀ་ཏི་ཛྙཱ་ན་ཀཱི་རྟི (藏文)
स्मृतिज्ञानकीर्ति (梵文天城体)
Smṛtijñānakīrti (梵文罗马拟音)
智称 (汉译)


